Не говори, что лес пустой... - [37]

Шрифт
Интервал

Вечером состоялось торжественное собрание, где им вручали удостоверения личности командира РККА и личное оружие — увесистые пистолеты «ТТ». На собрании присутствовали должностные лица из штаба Среднеазиатского военного округа, в том числе майор Тарасевич, представители партийных, советских и общественных организаций, родственники некоторых выпускников, живущие в Ташкенте или сумевшие приехать на торжество, как и все Мочаловы.

Они появились в зале с двумя огромными букетами ярких, ослепительно красных и нежно-белых роз, которые продавались на всех углах залитого солнцем города. Из-за этих букетов Мочаловы чуть не опоздали на праздник, так как продавец цветов, белобородый плечистый старик, оказался весьма словоохотливым. Протягивая Наталье букет с искрящимися, как алмазы, капельками воды на лепестках, он заговорил по-русски:

— Пажалиста, кизимка. Сапсем красива роза, как ты, кизимка.

Наталья взяла цветы, поднесла к лицу, вдохнула их терпкий аромат и сказала подоспевшим родителям и сестре:

— Возьмем их? Они самые лучшие.

— Почем? — спросила Оксана Алексеевна.

— Сапсем дешова, сестра, рубель, — с горделивой улыбкой ответил старик.

Максим Макарович протянул ему пятирублевку, и старик, возвращая сдачу, сказал:

— Рахмат, брат, испасибо, — а потом, кивнув на Наталью и Шуру, спросил: — Ваш кизимка, да?

— Да, мои дочери и жена.

— О, хорошо, жена карасива, кизимка карасива, сам карасив…

— Спасибо, дедушка! — засмеявшись, сказала Шура по-таджикски, и старик вначале округлил глаза, а потом тоже рассмеялся и принялся расспрашивать, как их зовут, откуда знают таджикский и откуда приехали в Ташкент, чем занимаются в Сталинабаде.

Он был узбеком, но, как объяснил сам, жил в махалля[17] Кашкар, большинство населения которого составляли таджики, и поэтому владел языком.

— А о молодых не говорю, знать два-три языка для них нынче дело обычное, — сказал старик. — Возьмите моих внуков и внучек. Они так болтают по-узбекски, по-русски, по-таджикски, что только руками разводишь. Старший внук одно время сам учил испанский, он собирался бежать на войну в ту страну, а младшие внуки учат в школах кто английский, кто немецкий.

— Извините, отец, мы опаздываем, — сказал Мочалов, взглянув на часы.

— Ну да, ну да, — закивал старик головой и спросил: — Вы приехали в гости?

Ответила Оксана Алексеевна:

— Мы торопимся поздравить нашего приемного сына, он окончил военное училище.

— О, тогда погодите, — сказал старик и, скользнув взглядом по цветам, которые держала Наталья, выбрал в корзине еще один большой букет и протянул Шуре. — На, доченька, передай как подарок от меня своему названому брату. Дай бог вам здоровья и счастья.

Мочаловы в один голос поблагодарили его и заспешили в училище, попав в зал в тот самый момент, когда занимали места на сцене члены президиума.

Давлят как отличник представлял в президиуме своих товарищей выпускников. Успев перенервничать в ожидании Мочаловых, он со вздохом облегчения улыбнулся им со сцены и все время, пока шло собрание, не сводил с них сияющего взора.

Получив свое удостоверение и свой «ТТ», Давлят вернулся на место и снова устремил взгляд в зал, на Мочаловых, и его глаза опять встретились прежде всего с глазами Натальи, и оба они, он и Наталья, чувствовали, как сердце начинало стучать неровными, но сладостными толчками.

Вдруг начальник училища объявил, что слово от имени выпускников, теперь уже молодых командиров, предоставляется лейтенанту Сафоеву Давляту Султановичу.

Давлят знал, что ему предстоит выступить, так как комиссар училища говорил с ним об этом еще утром, сразу же после построения, и Давлят обещал и даже продумал выступление, но тем не менее растерялся.

Спасибо, выручил комиссар, повернулся к Давляту и, шепнув: «Вставай, тебе слово», — привел его в чувство.

Давлят поспешно вскочил. Звякнули на груди значки «Ворошиловский стрелок» и «Готов к труду и обороне СССР», хрустнула новенькая портупея, в электрическом свете рубином переливались лейтенантские кубики на алых петлицах.

Мочаловы, особенно Наталья, затаили дыхание. От них не ускользнули ни его растерянность, ни та поспешность, с которой он направился к трибуне.

— Уважаемые товарищи, дорогие друзья! — звонко выкрикнул Давлят, но тут же кашлянул и смущенно сказал: — Я не буду говорить много. Я… Мне хочется только привести одну фразу моего отца, который восемь лет назад вместе со своими товарищами — некоторые из них сейчас здесь — воевал против басмаческих банд Ибрагим-бека и погиб в бою. Он говорил мне: «Всегда, в каждом деле, будь твердым, упорным, честным и смелым». И сегодня, на этом празднике, перед лицом наших наставников и начальников, заслуженных боевых командиров, перед представителями общественности и нашими родными, вспоминая завет своего отца, комиссара добровольческого отряда Султана Сафоева, я торжественно обещаю от себя и своих товарищей по выпуску, что всегда и везде мы будем беречь честь кадрового командира Красной Армии, не бояться никаких суровых испытаний и, если понадобится, не щадить жизни за нашу родину, за наш советский народ. Все, товарищи, — сказал Давлят крепким звенящим голосом и пошел с трибуны под грохот аплодисментов.


Еще от автора Фатех Ниязи
Солдаты без оружия

В книгу лауреата республиканской премии имени Рудаки народного писателя Таджикистана Фатеха Ниязи (род. в 1914 г.) вошли роман «Солдаты без оружия» и рассказы. Роман повествует о трудовых батальонах, которые были сформированы в Таджикистане и отправлены на Урал во время Великой Отечественной войны. В рассказах, написанных по горячим следам войны, — бытовые зарисовки, яркие фронтовые впечатления, памятные встречи с друзьями и земляками на трудных военных дорогах.


Рекомендуем почитать
Последние километры

Известный украинский писатель Любомир Дмитерко в своем новом романе повествует о последних месяцах Великой Отечественной войны, о форсировании советскими войсками Одера и Нейсе, о битве за Берлин. В центре многопланового произведения образы наших солдат, офицеров, генералов. Это люди высокого воинского долга, безграничного мужества. Тепло написаны страницы, рассказывающие о светлой любви командира батальона Петра Бакулина и связистки Гали Мартыновой. Перевел с украинского Иван Карабутенко.


Зеленые погоны Афганистана

15 февраля 1989 г. последний советский солдат покинул территорию Демократической республики Афганистан. Десятилетняя Афганская война закончилась… Но и сейчас, по прошествии 30 лет, история этой войны покрыта белыми пятнами, одно из которых — участие в ней советских пограничников. Сам факт участия «зелёных фуражек» в той, ныне уже подзабытой войне, тщательно скрывался руководством Комитета государственной безопасности и лишь относительно недавно очевидцы тех событий стали делиться воспоминаниями. В этой книге вы не встретите подробного исторического анализа и статистических выкладок, комментариев маститых политологов и видных политиков.


Минута жизни [2-е изд., доп., 1986]

«В книге рассказывается о нашем земляке Герое Советского Союза Николае Ивановиче Ригачине, повторившем подвиг Александра Матросова. Адресована широкому кругу читателей.».


Кавалеры Виртути

События, описанные автором в настоящей повести, относятся к одной из героических страниц борьбы польского народа против гитлеровской агрессии. 1 сентября 1939 г., в день нападения фашистской Германии на Польшу, первыми приняли на себя удар гитлеровских полчищ защитники гарнизона на полуострове Вестерплятте в районе Гданьского порта. Сто пятьдесят часов, семь дней, с 1 по 7 сентября, мужественно сражались сто восемьдесят два польских воина против вооруженного до зубов врага. Все участники обороны Вестерплятте, погибшие и оставшиеся в живых, удостоены высшей военной награды Польши — ордена Виртути Милитари. Повесть написана увлекательно и представляет интерес для широкого круга читателей.


Да, был

Сергей Сергеевич Прага родился в 1905 году в городе Ростове-на-Дону. Он участвовал в гражданской и Великой Отечественной войнах, служил в пограничных войсках. С. С. Прага член КПСС, в настоящее время — полковник запаса, награжденный орденами и медалями СССР. Печататься, как автор военных и приключенческих повестей и рассказов, С. С. Прага начал в 1952 году. Повести «План полпреда», «Граница проходит по Араксу», «Да, был…», «Слава не умирает», «Дело о четверти миллиона» и многие рассказы о смелых, мужественных и находчивых людях, с которыми приходилось встречаться их автору в разное время, печатались на страницах журналов («Уральский следопыт», «Советский войн», «Советская милиция») и газет («Ленинское знамя» — орган ЗакВО, «Молодежь Грузии», «Молодежь Азербайджана» и др.)


Ровесники. Немцы и русские

Книга представляет собой сборник воспоминаний. Авторы, представленные в этой книге, родились в 30-е годы прошлого века. Независимо от того, жили ли они в Советском Союзе, позднее в России, или в ГДР, позднее в ФРГ, их всех объединяет общая судьба. В детстве они пережили лишения и ужасы войны – потерю близких, голод, эвакуацию, изгнание, а в зрелом возрасте – не только кардинальное изменение общественно-политического строя, но и исчезновение государств, в которых они жили. И теперь с высоты своего возраста авторы не только вспоминают события нелегкой жизни, но и дают им оценку в надежде, что у последующих поколений не будет военного детства, а перемены будут вести только к благополучию.