Наживка - [31]
– Она была идеальной подозреваемой.
– А убивала зебра.
– Может быть, в тот единственный раз я слегка ошибался. А в этот не обязательно. У тебя есть «Тамс» или еще какой-нибудь нейтрализатор кислотности? Последняя колбаска говорит на иностранном языке.
– В шкафчике со стаканами.
– У тебя и стаканы есть? Почему я пил содовую из банки?
– Тебе стакан нужен был?
– Господи, Лео, я все-таки более или менее цивилизованный. – Джино нашел «Тамс», бросил в рот пару подушечек, начал задумчиво жевать, прислонившись к столу. – Кстати, о «Манкиренч». Можно было бы попросить эту обезьянью компанию прогнать Гилберта и Клебер через программу, с помощью которой они расщелкали те самые «глухари». Пусть посмотрят, вдруг что-нибудь выскочит. Слушай, старик, грандиозная штука. За две секунды находит ниточку, которую ты искал бы годами.
– Думаю, не помешает. Нынче же вечером попрошу Грейс и дам сведения.
Джино пристально на него покосился, и Магоцци сморщился. Грядет очередная лекция.
– Тебе отлично известно, что мне очень нравится Грейс Макбрайд.
Джино закатил глаза.
– Вовсе не собираюсь тебя донимать, но скажи честно, как ты представляешь с ней свое будущее? Лео, взгляни правде в лицо – она больная. Адская паранойя. А что в прошлом? Поганое дело. Я хочу сказать, ее последней любовью был маньяк-убийца.
Магоцци бросил на напарника пылающий взгляд.
– Ей становится лучше, Джино.
– Да ну? Почему тогда она на прошлой неделе ходила в кино с пистолетом?
– В кино нынче много всякой швали.
– Лео, в воскресное утро люди ходят мультфильмы смотреть. Не пойми превратно, я полностью за сотрудничество с «обезьянками», они замечательные ребята. Но по-моему, ты должен быть осторожен, пока, может быть, ограничиваясь чисто деловыми отношениями.
– Все?
– Да. Урок закончен.
– Спасибо. Не называй их больше «обезьянками».
Джино сморщился.
– Ох, забыл. Черт возьми, никак не могу отвыкнуть.
Как и все прочие жители города, подумал Магоцци.
– Придумали новенькое название?
– Нет, насколько мне известно.
Джино выпятил нижнюю челюсть.
– Надо пошевелить мозгами. Помочь им найти выход.
16
В половине второго при почти тридцати градусах Магоцци с Джино подъехали к похоронной конторе Бидермана, оба адски изжарившись в пиджаках, под которыми прятались пистолеты.
Сол Бидерман встречал их в парадном. Выглядел он чуть-чуть лучше вчерашнего, когда они его видели возле тела Мори Гилберта, но глаза были до сих пор красные. Глубокий старик, подумал Магоцци. Кожа не скоро разгладится от слез и прочего.
Сол провел их в просторную комнату ожидания с мебелью, которая считалась роскошной тридцать лет назад. Там пахло увядшими цветами, плохим кофе, дешевым застоявшимся одеколоном, которым кто-то надушился перед последним свиданием с покойником.
Кондиционер если был, то работал на самую малую мощность. Джино плюхнулся в коричневое кресло с решетчатой спинкой, выхватил салфетку из ближайшего ящика, вытер лоб.
– Кто бы подумал, что апрель бывает таким жарким? У меня сейчас чинят кондиционер, а пока, детективы, сбросьте пиджаки. Устраивайтесь поудобнее, – сказал Сол.
– Спасибо, все в порядке, – заверил Джино, побагровевшее лицо которого свидетельствовало об обратном.
– Я никого не жду раньше пяти. Мы сейчас тут одни. Оружия, кроме меня, никто не увидит, а я хранить секреты умею.
Джино мгновенно скинул пиджак, прежде чем Магоцци успел кинуть грозный взгляд, предупреждая о нарушении правил. Тогда он решил пристыдить напарника, потея в пиджаке. Сол был в рубашке с короткими рукавами.
– Если вы не разденетесь, детектив Магоцци, то мне тоже придется одеться, – сказал он. – Я старик и могу умереть от жары.
Магоцци с усмешкой снял спортивный пиджак, Сол уселся с ним рядом.
– Полагаю, у вас ко мне есть вопросы. Боюсь, вчера я вам не сильно помог.
Джино вытащил блокнот.
– Мистер Бидерман, вы вчера очень нам помогли. И мы хорошо понимаем, как вы сейчас расстроены. Однако дело в том, что нынче утром проблема слегка осложнилась.
Сол мрачно кивнул:
– Слышал про Розу Клебер. Ее дочь звонила перед вашим приходом. Ужасное, немыслимое событие. Я все время задаюсь вопросом: не сумасшедший ли убивает старых евреев. – Он по очереди оглядел детективов. – Вы пришли из-за этого? Сами так думаете?
– Мы много чего думаем, мистер Бидерман, – ответил Магоцци. – Вы знали Розу Клебер? Дружили с ней?
Сол покачал головой:
– Не скажу, что дружили, но наш мирок тесен. Со временем все проходят через мою контору. Я хоронил мужа миссис Клебер десять лет назад.
– Она поддерживала дружеские отношения с мистером Гилбертом?
– Мне об этом неизвестно.
– А если бы они общались, вы обязательно знали бы, как ближайший друг Мори Гилберта, правда?
Сол отвел глаза, быстро моргая. Минуту молчал, как будто ответу на вопрос предстояло пройти очень долгое расстояние.
– Правда. Я бы пожертвовал собственной жизнью, чтоб спасти Мори.
Утверждение прозвучало настолько естественно и прозаично, что Магоцци сразу поверил.
Джино подался вперед в своем кресле.
– Вот в чем дело, мистер Бидерман. Эти события не случайность и не совпадение. Кто-то хотел убить Мори Гилберта и Розу Клебер, и, если это один и тот же человек, значит, между ними было что-то общее, о чем мы пока еще не знаем. Подобная ниточка может вывести нас на убийцу. Поэтому припомните, не упоминал ли когда-нибудь Мори об этой женщине, пусть даже между прочим, не узнавал ли ее на улице…
Как только к новой компьютерной игре под названием «Найди маньяка-убийцу» был открыт доступ, в реальной жизни произошли убийства, в точности повторившие два первых сценария. Разработчик игры Грейс Макбрайд и ее друзья-интеллектуалы попали в тиски. Если сообщить полиции о связи между игрой и убийствами, это привлечет внимание к их прошлому, которое они хотели бы навсегда стереть из памяти, если не сообщить, то погибнет еще восемнадцать человек.
В Миннеаполис наконец-то пришла зима. Для кого-то она обернулась нежданной радостью, а для детективов Лео Магоцци и Джино Ролсета – трагедией: в разных районах одного за другим горожане стали находить мертвых полицейских, закатанных в снег наподобие снеговиков. Дело оказалось настолько запутанным, что детективы голову сломали, прежде чем сумели сквозь снежную пелену разглядеть жестокого охотника на копов.
Грейс Макбрайд, ее подруга Энни Белински и Шарон Мюллер, помощница шерифа, отправились по делу в Грин-Бэй. Погода была отличная, женщины смеялись и шутили. Даже внезапная поломка автомобиля не испортила им настроения. Но когда они пришли в город за помощью, им стало не до смеха. Они обнаружили, что улицы пусты, а на них самих объявлена охота. И трем отважным амазонкам ничего не оставалось, как принять вызов и держать оборону…
Неизвестный мужчина намеревается выбраться из странного учреждения, но ему мешает персонал, а также непостижимая болезнь. Как распознать человека? Кто я? Кто они? Кто мы?
Красивая кукла – отличный подарок для девушки. Что может быть лучше? Тем более, кукла так похожа на тебя.
Рэй – любитель уюта, кальяна и развлечений! Он никогда не мечтал о путешествиях на другие планеты. Он явно не избранный и не герой. У него, как и у большинства среднестатистических жителей мегаполисов, куча проблем и недостатков. Он также из тех, кто подписывает договора, не вникая во все нюансы… И вот он попадает на Электрион, где живут разнообразные монстры, питающиеся протоплазмой. Шансы выжить колеблются около нуля. Вы никогда не угадаете чем закончится эта история! Повеселимся вместе? Содержит нецензурную брань.
В графстве Хэмптоншир, Англия, найден труп молодой девушки Элеонор Тоу. За неделю до смерти ее видели в последний раз неподалеку от деревни Уокерли, у озера, возле которого обнаружились странные следы. Они глубоко впечатались в землю и не были похожи на следы какого-либо зверя или человека. Тут же по деревне распространилась легенда о «Девонширском Дьяволе», берущая свое начало из Южного Девона. За расследование убийства берется доктор психологии, член Лондонского королевского общества сэр Валентайн Аттвуд, а также его друг-инспектор Скотленд-Ярда сэр Гален Гилмор.
Май 1899 года. В дождливый день к сыщику Мармеладову приходит звуковой мастер фирмы «Берлинер и Ко» с граммофонной пластинкой. Во время концерта Шаляпина он случайно записал подозрительный звук, который может означать лишь одно: где-то поблизости совершено жестокое преступление. Заинтригованный сыщик отправляется на поиски таинственного убийцы.
«Эта история надолго застрянет в самых темных углах вашей души». Face «Страшно леденит кровь. Непревзойденный дебют». Elle Люси Флай – изгой. Она сбежала из Англии и смогла обрести покой только в далеком и чуждом Токио. Загадочный японский фотограф подарил ей счастье. Но и оно было отнято тупой размалеванной соотечественницей-англичанкой. Мучительная ревность, полное отчаяние, безумие… А потом соперницу находят убитой и расчлененной. Неужели это сделала Люси? Возможно. Она не знает точно. Не знает даже, был ли на самом деле повод для ревности.
Звезда американского баскетбола Бренда Слотер – в опасности. Телефонные угрозы, неотступная слежка, шантаж. Девушка в панике. На помощь приходит Майрон Болитар. Умный, бесстрашный, находчивый. Спортивный агент, телохранитель и детектив в одном лице. Он быстро выходит на преследователей Бренды, но истинные силы Зла скрыты гораздо глубже. Майрону удается раскрыть зловещую тайну, связавшую двадцать лет назад семью Бренды с могущественным кланом Брэдфордов. И Майрону этого не прощают.
Тобела Мпайипели любил женщину — она умерла. Он привязался к ее сыну, но мальчик погиб, став случайной жертвой двух отморозков. Преступники не понесли наказания, и Тобела взял в руки асегай — боевое оружие племени коса, чтобы стать мстителем.Судьба Бенни Гриссела, инспектора полиции, также трагична. Он может потерять всё: работу, семью, самоуважение. Выследить и обезвредить Тобелу — его последний шанс.
Профессиональный телохранитель Леммер приступает к очередному рискованному заданию. Его клиентка Эмма Леру убеждена в том, что ей грозит смертельная опасность. Хорошо знающий жизнь Леммер не склонен доверять не в меру перепуганной женщине, однако что-то говорит ему: парализующий Эмму страх имеет под собой реальную почву…
Абсолютной властью над сердцами читателей завладел Дэвид Балдаччи (род. в 1960 г.) после публикации в 1996 году своего первого романа, по мотивам которого известный голливудский актер и режиссер Клинт Иствуд снял одноименный фильм «Абсолютная власть». В центре романа — расследование тяжкого уголовного преступления, совершенного при участии президента США.