Навсегда вдвоем - [2]

Шрифт
Интервал

Он покачал головой в недоумении.

- Как же вы в таком случае добрались сюда?

- Я забралась на мостовой парапет и ползла вдоль него… Моя машина все еще на другой стороне.

Замечательно. Мало того что его разбудили, не дав выспаться после длительного перелета, так теперь ему еще придется иметь дело с сумасшедшей женщиной. Этого только ему не хватало.

- Вы серьезно? Вы действительно проползли над половодной рекой во время шторма? Как вам такое в голову взбрело?

На долю секунды в ее карих глазах мелькнула обида, но затем Эйдин гордо вздернула подбородок.

- Мой коттедж с минуты на минуту должно было затопить. Я звонила в службу спасения, но все их силы брошены на спасение людей в Мункойне. Там тоже потоп. Тем более людям бы не удалось доехать сюда, потому что единственная дорога пролегает через затопленный мост. Вы - мой единственный сосед. Мне больше негде искать укрытие. - Эйдин перевела дух и продолжила неровным голосом: - Я думала над тем, чтобы переночевать в машине, но меня больше пугала возможность заболеть от переохлаждения, чем необходимость пойти на риск.

Хорошо, ее объяснение имеет некий смысл. Но все-таки поступок чересчур опасен.

Патрик сделал глубокий вдох и впервые пожалел, что обслуживающий персонал не живет в особняке. Его экономка Маурин с радостью занялась бы нежданной гостьей. А ему бы удалось поспать как следует.

Патрик проснулся от ее стука в дверь, не понимая, как кому-то удалось пробраться через систему охраны. Тысячи акров парковой зоны «Ашбрука» были окружены стеной высотой двадцать футов, возведенной в то же время, когда построили дом, - в XVIII веке. Стена и электрические ворота надежно защищали имение от проникновения.

По крайней мере, до сегодняшней ночи.

Утром ему стоит поговорить с управляющим и выяснить, почему ворота не заперли. Но сейчас перед ним стояла незнакомка, промокшая до нитки. Меньше чем через четыре часа его ожидала важная видеоконференция с Гонконгом. А затем еще несколько раундов переговоров, связанных с его крупнейшим приобретением, сделка по которому имела определенные юридические трудности. Появление соседки совсем не вписывалось в его планы.

Патрик снова посмотрел на нее. Эйдин несмело улыбнулась. Присмотревшись, он заметил, что за копной спутанных волос скрывается красавица.

Чувственные губы, чистая кожа, густые брови с изящным изгибом и невероятно выразительные глаза, обрамленные длинными ресницами. Ее красота не вызывающая, не навязчивая, как у его бывших пассий-супермоделей.

Вдруг он спохватился, увидев, как она дрожит.

- Вам надо снять мокрую одежду и принять душ. Ее щеки запылали.

- У меня нет с собой одежды. Я ничего не собрала из своих вещей, кроме кое-какого оборудования и папок из моей мастерской.

Отлично. Что ж, в его доме не найдется никакой женской одежды. Никто из женщин не удостаивался чести быть приглашенной в «Ашбрук». Это имение стало для него единственным местом для уединения, где он мог отдохнуть немного от изнуряющей работы, которая отнимала все его внимание и время.

В глубине души Патрик знал, что должен как-то утешить женщину, приободрить. Но он никогда не знал, как следует вести себя и что именно говорить в подобных ситуациях. История с его сестрой Орлой служила тому ярким примером. Его талант - зарабатывать деньги. А вот человеческие отношения не его конек.

Мысль о том, как он разочаровал не только Орлу, но и мать с отцом, оставила привкус горечи во рту.

Тем временем глаза цвета шоколада продолжали смотреть на него с опаской.

- Давайте мне ваш плащ, а затем я провожу вас в спальню для гостей. Пока вы будете принимать душ, я подыщу вам одежду.

Ее дрожащие пальцы сняли розовый плащ с цветочным принтом. Под ним были белый хлопковый топ, джинсовая мини-юбка, черные шерстяные колготки, а на ногах - белые кеды.

Такой наряд явно не подходит для вынужденных прогулок во время шторма.

Мокрая ткань прилипла к ее коже, и его взгляд невольно заскользил по изгибам тела - от пышной груди к тонкой талии, и ниже - к длинным стройным ногам.

Когда Патрик опять посмотрел ей в лицо, то Эйдин лишь пожала плечами:

- У меня не хватило времени переодеться во что-то более подходящее.

Она, должно быть, приняла его восхищенный взгляд за удивление. Но так даже лучше. Ему совершенно не хотелось, чтобы девушка неверно истолковала подобное внимание.

Патрик взял ее плащ, и они вдвоем направились к лестнице. Он мельком взглянул на часы. Надо побыстрее показать ей ее комнату, а потом отправиться спать. Завтра ему пригодятся силы, чтобы разобраться с проблемами, которые не удалось решить его помощникам.


* * *


Эйдин покорно следовала за ним по мраморной лестнице. Несмотря на то что ей не терпелось снять с себя мокрую одежду, а особенно кеды, которые хлюпали при каждом шаге, она не могла не восхититься удивительной лепниной в стиле рококо на стенах. Ей хотелось прикоснуться к изящным маскам, похожим на ангельские лица, которые будто следили за ней с многозначительной улыбкой.

Это была самая потрясающая комната, которую ей когда-либо приходилось видеть. Если можно так назвать коридор. Господи, как же выглядел тогда остальной дом? Как уж тут не почувствовать себя не в своей тарелке.


Еще от автора Катрина Кадмор
Гостья на собственной свадьбе

Красавец-миллиардер Маттео Виери возвращается домой в Венецию в разгар карнавала, и обнаруживает в своей постели очаровательную незнакомку. Американка Эмма Фокс утверждает, что ее пригласили пожить в этом доме. Она сбежала с собственной свадьбы, и ей некуда идти. Девушка была так убедительна, что Маттео неожиданно для себя предоставил ей кров и работу, разумеется, и то и другое – временно. Однако возникла проблема – молодых людей неудержимо влечет друг к другу, но ни тот ни другой не готовы к новым отношениям…


Моя прекрасная цветочница

Грейс Чапман – неисправимая мечтательница и романтик. Она одержима идеей стать известной флористкой. Грейс уверена, что обязательно добьется своего, несмотря на недоверие со стороны родственников и друзей. Однажды судьба преподносит девушке шанс проявить себя и воплотить свою мечту в жизнь: ей поручено заняться оформлением свадьбы лучшей подруги Софии. Грейс рада такому подарку судьбы. Она собирается показать себя с лучшей стороны, но ее уверенность в себе быстро тает: на свадьбе она знакомится с братом жениха, невероятным красавцем-греком Андреасом Петракесом, который с первого мгновения занял все ее мысли.


Романтика по‑итальянски

Архитектор Макс Ловатто – вдовец, все еще влюбленный в свою покойную жену. После ее смерти он отгородился от мира и сторонится людей. Но проблемы с маленькой дочерью заставляют его обратиться за помощью к Карли, консультанту по детскому сну…


Останься со мной сейчас

От католического Рождества до Нового года – всего одна неделя. Том и Сиара проведут ее вместе – будут гулять по заснеженным паркам, пить горячий пивной коктейль в старом пабе, рассказывать свои желания Санта-Клаусу, дарить друг другу подарки и танцевать на новогоднем балу. Но хватит ли им этой праздничной недели или им нужна целая жизнь, проведенная вместе?


Рекомендуем почитать
За чертой

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Отрави меня собой

Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…


Жажда любви

Она сходила с ума по младшему из живших по соседству братьев, когда была еще совсем юной девушкой, но юношеское увлечение еще не есть любовь. Однако героиня романа живет в ожидании этого светлого чувства. Кто же из братьев привлечет сердце повзрослевшей девушки? И как сложатся их взаимоотношения?


Только этот мужчина

Что может быть общего у всемирно известной фотомодели и незаметной, обремененной семьей служащей универмага? Ни внешностью, ни возрастом, ни положением в обществе главные героини двух романов Джорджины Форсби не похожи друг на друга.Но обе они одинаково прекрасны в своей душевной щедрости, склонности к самопожертвованию, в стремлении преодолеть все хитросплетения судьбы ради благополучия дорогих им людей.И в конце концов каждая из них обретает покой и счастье в объятиях того единственного мужчины, без которого жизнь превращается в унылую череду серых однообразных будней.Для широкого круга читателей.


Превращение в бабочку

Как это легко и просто — жить чужой жизнью! Совершать смелые поступки, любить, ненавидеть, а еще — быть красивой и сексуальной…Джейн Эрмингтон до такой степени боялась призраков прошлого, так лелеяла старую сердечную рану, что готова была пойти на все вплоть до подмены имени, лишь бы не сталкиваться лицом к лицу с действительностью. Возможно, игра продолжалось бы довольно долго, если бы в один прекрасный момент Джейн не поняла, что рискует потерять гораздо больше, чем собственное имя, — любовь самого лучшего в мире мужчины…


Сложная любовь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Побег к собственному счастью

Алессандро Россетти вынужден встретиться с малоприятной ему Айлой Стюарт, которой его брат завещал все свое имущество. Он намеревается проучить мерзавку, хитростью получившую богатство семьи. Однако Алессандро и не подозревает, что судьба приготовила ему подарок – ведь настоящая любовь существует.


Снова в его постели

Восемнадцатилетняя Карина провела с Данте ночь, надеясь, что они проживут вместе всю жизнь. Однако Данте без каких-либо объяснений прогнал ее. Спустя десять лет они встретились вновь, и эта встреча не сулит Карине ничего хорошего…


На пике соблазна

После бурного романа греческий миллиардер Джакс Антонакос оставил Люси Диксон с разбитым сердцем. Теперь девушка полна решимости начать новую жизнь со своей маленькой дочерью, но когда Джакс возвращается в ее мир, она не может скрыть мгновенную реакцию на него, красивого и обаятельного мужчину. Выяснив, что Люси родила от него ребенка, Джакс считает своим долгом сделать ей предложение. Но не все так просто: Люси больше не верит ему…


Второй шанс на счастье

Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…