Навеки-навсегда - [6]

Шрифт
Интервал

— Отдайте! — вопил Иван, повиснув на гиганте. Но попытка вернуть сокровища оказалась безуспешной, и Воронский тут же прибегнул к своей обычной тактике: — Это принадлежит Церкви. Я обязан привезти деньги в Московскую епархию! Нельзя воровать то, что принадлежит Богу! — фанатично орал он.

— Ага, у маленькой вороны выросли орлиные крылья! — Петров перевел взгляд на женщин, с ужасом следивших за происходящим из двери кареты, и ухмыльнулся Зинаиде: — Эта козявка охраняет свое золото лучше, чем вас, барышня.

Пытаясь найти еще золото, бандит вытащил все вещи Воронского и разорвал черное одеяние на мелкие лохмотья, но, ничего не найдя, набросился на Ивана. Бандит схватил его за грудки и приблизил огромное загорелое лицо к физиономии побледневшего до смертной судороги святоши. Иван дергался, как заяц в капкане, ему казалось, что на него смотрят глаза циклопа.

— А ну скажи Петрову, где спрятал золото! — добивался вор. — Может, тогда я не раздавлю тебя.

Забыв грубость и деспотизм Воронского, изводившего ее все время пути из Нижнего Новгорода, Зинаида не могла позволить, чтобы беззащитного человека убили.

— Оставьте его! — крикнула княжна из кареты. — У него ничего нет, кроме кошелька. Все остальное принадлежит мне! Приказываю, отпустите его!

Петров подчинился, и, почувствовав облегчение, Иван повалился на колени, когда бандит перешагнул через него. Сконцентрировав все внимание на княжне, разбойник широко улыбнулся и, как истый джентльмен, протянул ей руку с толстыми пальцами.

Зинаида, собрав всю храбрость, приняла его помощь и вышла из кареты, хотя ноги дрожали. Однако тут же сделала шаг назад: банда принялась улюлюкать и свистеть, выражая свое восхищение знатной добычей. Такое поведение еще больше напугало Зинаиду. Бандиты быстро спешились и окружили ее, нагло разглядывая боярыню удивительной красоты. Их бесстыдные взгляды раздевали девушку донага.

Зинаида сжала зубы, дабы те не стучали, тело охватила дрожь. Но нельзя показать свой страх перед мучителями. Каждый раз взгляд девушки наталкивался на полные похоти глаза преступников.

Али Мак-Кэб не тешила себя надеждой на спасение и отлично понимала, что бандиты — звери и не станут галантно относиться к знатной даме. Слишком уж она красива. Выпрыгнув из кареты, крошечная женщина успела поднять короткую толстую палку с земли и стала рядом с госпожой, чтобы остановить тех, кто попытается дотронуться до нее. Служанка намеревалась защищать свою хозяйку до последнего вздоха, зная, что ей самой грозит неминуемая гибель.

— Предупреждаю вас, низкие люди! — тоненьким голоском закричала она. — Первый подлец, который прикоснется к княжне Зинаиде, получит от меня по заслугам. Клянусь, что умру за нее!

Эти угрозы были встречены всеобщим хохотом, и мародеры, не обращая внимания на слова преданной горничной, тянули грязные руки к девушке. Али оказалась на редкость верткой и ловкой, как старый татарский воин, и лупила палкой достаточно точно. Она отбивалась с такой яростью, что разбойники, обозленные сопротивлением, принялись окружать служанку, намереваясь просто затоптать ее ногами.

Капитан Некрасов видел все, что происходило. На какое-то время разбойники забыли о нем. Так появилась возможность ринуться на защиту женщин. Сидя в седле, он рукою оттолкнул ближайшего бандита. В следующий момент раздался оглушительный пистолетный выстрел. Пуля попала капитану в предплечье, и он закричал от боли, зажав окровавленный рукав. В этот момент еще пятеро преступников направили на него свои мушкеты. Один из оборванцев приблизился к капитану и приставил мушкет к его груди.

— Ты умрешь! — грозно предупредил он. — Только попробуй двинуться с места. — И прищелкнул пальцами. — Один выстрел — и тебе конец!

В этот момент бандиты расступились, давая дорогу белокурому богатырю, ехавшему верхом на огромном черном коне.

Вновь прибывший держал в руке еще дымившийся пистолет. Засунув его за пояс, гигант обратился к Николаю Некрасову:

— Ваша попытка защитить женщин и пойти одному против моей армии заставляет думать, капитан, что вы либо тупица, либо дурак. Лучше позаботьтесь о себе, иначе не доживете и до конца дня.

Стало очевидно, что появился истинный главарь. Разбойники почтительно расступались, когда он ехал к месту происшествия. Вряд ли такое уважение отпетых бандитов можно заслужить добрыми делами. И пленники тут же решили, что этот человек еще более опасен, чем его банда.

Шайка во все глаза смотрела на атамана, пытаясь выяснить его настроение, и, когда увидела одобрительную улыбку, принялась радостно выкрикивать, видимо решив, что главарь доволен захваченной добычей. Затем все вновь уставились на княжну, обезвредив Али, которую зажали между колесом и подножкой кареты, так что женщина не могла сдвинуться с места.

Зинаида с криками отчаяния вырывалась из рук то одного, то другого, пытаясь увернуться от цепких пальцев, каждое прикосновение которых вызывало у нее отвращение. Отовсюду на Зинаиду смотрели глаза, полные животной страсти.

Шляпа девушки сбилась набок, рукав оторвался и оголил плечо. Потом пришел черед оборок, шелк легко поддавался напористости атакующих. Обезумевшая Зинаида тщетно пыталась увернуться от пальцев, уже наполовину разорвавших корсет, обнажив стройную шею и полную грудь под прозрачным кружевным бельем. Вид белоснежного тела довел мужчин до полного остервенения, и они стремились сорвать остатки платья, за которые могли ухватиться.


Еще от автора Кэтлин Вудивисс
Пламя и цветок

Юная Хэзер, невероятным образом оказавшаяся в руках капитана корабля Брэндона, подвергается ужасным испытаниям.Жизнь диктует свои условия игры, и юная красавица попадает в водоворот невероятных приключений.Чем же закончится этот неистовый роман о любви?..


Лепестки на воде

Могущественные враги пытались разрушить жизнь прекрасной Шимейн О'Хирн, в одночасье обратив богатую английскую наследницу в бесправную служанку кораблестроителя из Нового Света Гейджа Торнтона. Возможно, именно там, в далеких лесах Виргинии, где стоит уединенный дом Гейджа, в могучих объятиях этого одинокого мужчины, истерзанного болью прошлого, Шимейн как раз и предстоит обрести нежданное счастье.


Шанна

Шанна, единственная дочь богатого плантатора с Бермудских островов, вынуждена по настоянию отца немедленно выйти замуж. Девушке приходит в голову блестящий, как она полагает, выход из положения — отправиться в Англию, обвенчаться со смертником в лондонской тюрьме, а после, вернувшись домой, объявить себя вдовой. План приводится в исполнение, но однажды на плантации Шанны появляется ее муж. Мало того, что он остался в живых, он еще и с первого взгляда страстно влюбился в красавицу жену — и вовсе не намерен исчезнуть из ее жизни…


Зимняя роза

Несчастная красавица Ирена Флеминг с самого детства знала свою ужасную судьбу: ей предстоял безотрадный брак по расчету — с любым, кто окажется достаточно богат, чтобы купить очаровательную «спутницу жизни». И в самый безнадежный момент, когда брак девушки уже предрешен, в жизнь ее врывается американец Кристофер Ситон — богач, повеса, дебошир, игрок и… самый великолепный мужчина, о котором Ирена не смела и мечтать…


Волшебный поцелуй

Юная Рейлин Баррет была безмерно счастлива, ибо в жарких объятиях молодого супруга, мужественного американца Джеффа Бирмингема, сумела наконец забыть горе и бесчестье, незаслуженно постигшие ее семью. Однако свет полнится темными, коварными слухами, исподволь внушающими красавице страшное подозрение… Может ли нежный благородный мужчина, которому она отдалась душой и телом, быть виновным в ужасном преступлении? Или Джефф — жертва клеветы таинственных врагов, грозящих безжалостно разрушить хрупкое счастье Рейлин?..


Приди, полюби незнакомца

Во время свадебного путешествия трагически погибает юная, горячо любимая Эштоном жена Лирин. Три года спустя безутешный вдовец встречает женщину, как две капли воды похожую на Лирин. Эштон уверен, что это его жена, однако ему внушают, что девушка является сестрой погибшей...Затаив дыхание, читатель ждет, как же распутается клубок интриг, сплетенный из зависти, ревности, алчности и жажды мести.


Рекомендуем почитать
Безрассудное желание

Тэннер Ройс повстречал прелестную Керу Микаэлс и пылко полюбил ее, но запутался в сетях изощренной лжи, ловко расставленных матерью Керы, которая давно пылает к нему разрушительной страстью и не намерена уступать любимого юной дочери…


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Жемчужная маска

Может ли брак по расчету принести счастье супругам? На этот вопрос предстоит ответить Рите Лоумер и преуспевающему банкиру Уильяму Мэдокку. Однако для этого молодым людям придется преодолеть интриги света, людскую молву и ложные обвинения… А главное, им необходимо решить, любят ли они друг друга.


Вера Петровна. Петербургский роман (Роман дочери Пушкина, написанный ею самой)

Рукопись этого романа — листы старой бумаги с готическим немецким текстом — граф фон Меренберг, правнук А.С.Пушкина, получил в наследство от своей тетки. И это «наследство» надолго было закинуто в шкаф. Летом 2002 года дочь графа фон Меренберга Клотильда вспомнила о нем и установила, что рукопись принадлежит перу ее прабабушки Натальи Александровны Пушкиной (в замужестве фон Меренберг).Чем больше она вчитывалась в текст, тем больше узнавала в героине романа Вере Петровне автобиографические черты младшей дочери Пушкина Натальи, в ее матери и хозяйке дома — Наталью Николаевну Пушкину, а в отчиме — генерала Ланского.В романе Н.А.Пушкина описала свою жизнь, переработав в нем историю своего первого брака.


Мятежный рыцарь

Сэр Джулиан Шеллон по прозвищу Черный Дракон, английский рыцарь, вторгшийся в горы Шотландии, привык жить лишь войной и ради войны. Поначалу леди Тамлин Макшейн была для него лишь гордой и непокорной пленницей. Но сердце говорило иное: наконец-то он встретил свою избранницу – верную супругу, пылкую возлюбленную, отважную подругу.Но как убедить Тамлин в том, что от судьбы не уйти, а от пламени страсти – не спастись?..


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…


Талисман

Превратности любви Грэя и Лиз, влечения и безумства их романа, взорвавшего упорядоченную атмосферу поздневикторианского быта, не оставят равнодушным любознательного читателя.


Вечность и день

Видения, ужасные и в то же время прельстительные, преследуют Линду О'Рорк в доме ее бабушки на побережье. И поцелуи красавца Гиффа, пробуждая сладостные воспоминания, наполняют сердце ужасом — принадлежит ли Гифф реальному миру, или ее ждет продолжение давнего кошмара?


Мечтательница

Селин Винтерс вынуждена занять место незнакомки, чтобы спасти свою жизнь В тот самый момент, когда однажды бурной ново-орлеанской ночью девушка оказалась в темном экипаже, она окунулась в мир, полный приключений..Судьба привела ее к Кордеро Моро, человеку, душа которого полна печали. Связанный обещанием жениться на незнакомой девушке, никогда не видевший своей невесты, Корд готов сдержать слово, но решительно не собирается дарить ей свою любовь.


Кузина Джейн

Лорд Саймон дает слово умирающему другу исполнить его просьбу: стать опекуном его сестры и выдать ее замуж в течение шести месяцев или… самому жениться на ней. Увлекательный сюжет, захватывающая интрига, неожиданный поворот событий отличают новый роман знаменитой писательницы.