Наследница в его постели - [37]
– Какая трагедия, – сказала Виола, осторожно выскользнув на лестничную площадку. Затем быстро сбежала вниз по лестнице и дернула входную дверь. Заперто! Виола нетерпеливо огляделась. Наверняка здесь есть запасной ключ. Если она найдет ключ и наймет кеб, то через час сможет позавтракать в Гэмбол-Хаусе. Днем в Лондоне нечего бояться.
Вызванный из кухни звоном колокольчика, Хадсон замер в дверях крохотного кабинета с неодобрительным выражением на длинном лице. Еще бы! Нахальная особа буквально разнесла на части кабинет его хозяина. Книги, тетради и газеты – все было небрежно разбросано. Хадсон ощутил вспышку возмущения.
Поделом ему, раз уж женился на женщине ниже его по положению! Даже помолвки не было. Даже заметки в газете. Разве так делают? Хадсон терпеть не мог непорядок, но более всего презирал нахальных женщин.
– Вы звонили, мадам? – осведомился он холодным тоном.
В поисках ключа Виола обнаружила в письменном столе ящик, который не открывался, и в данный момент была более заинтересована его содержимым, чем собственной свободой.
– Почему этот ящик заперт? – сердито спросила она. – Где ключ?
– Ключа нет, мадам.
– Понятно. – Виола взяла нож для разрезания писем и, не обращая внимания на протесты Хадсона, вставила узкое лезвие в замок и повернула. Хадсон мог только наблюдать, дрожа от бессильного гнева.
– Капитану Девайзу это не понравится, мадам!
– Дайте мне ключ! – заявила Виола, сражаясь с замком. Хадсон не выдержал:
– Если бы капитан хотел, чтобы у вас был ключ к этому ящику, то дал бы его вам! – возмущенно сказал он.
Виола удвоила свои усилия и, наконец, преуспела, отломав кончик лезвия.
– Ну вот, вы добились своего! – заявил Хадсон.
– Нет еще, – отозвалась Виола, отбросив сломанный нож. – Но я добьюсь. – Выпрямившись, она вытащила из кармана вилку. Глаза Хадсона расширились.
Оставив в покое замок, она вставила зубцы вилки в щель между ящиком и рамой стола. Передняя стенка ящика с громким треском отломилась, и на пол посыпались бумаги. Ничуть не смущенная, Виола сунула внутрь руку. Раздался щелчок, и Виола ощутила острую боль в пальцах, попавших в мышеловку.
– Что-нибудь не так, мадам? – осведомился Хадсон приятным голосом.
– Нет, – выдавила Виола со слезами на глазах, вытащив руку из ящика и изучая пострадавшие пальцы. – Со мной все в порядке. Спасибо за... сочувствие.
Внизу хлопнула дверь, и Хадсон поспешил вниз, навстречу хозяину. Виола замерла посреди разгромленной комнаты, ощущая странное чувство вины, словно она совершила что-то плохое.
– В чем дело, Хадсон? – раздался снизу бодрый голос Джулиана.
Хадсон с трудом сдерживал злорадство.
– Доброе утро, капитан. У миссис Девайз, кажется, возникли затруднения с ящиком.
Джулиан нахмурился, двинувшись вверх по лестнице.
– Почему ты не помог ей? Хадсон растерянно моргнул.
– Это ящик в вашем письменном столе, капитан, – объяснил он. – Она сломала его! Я пытался остановить ее, но что я мог сделать?
Виола вызывающе выпрямилась, готовясь к неприятной сцене.
– Привет, – сказал Джулиан, входя в комнату. В руках он держал пакет, завернутый в коричневую бумагу. Если он был недоволен видом разбросанных по полу бумаг, то никак этого не показал. – Вижу, вы освободили место для ленча, – заметил он, положив пакет на стол. – Отлично. Ветчина или язык?
Виола изумленно уставилась на него:
– Простите?
– Я принес сандвичи, – объяснил он, подтащив стул к столу и усевшись. – С ветчиной и языком. Что предпочитаете? – Расстегнув пальто, он вытащил две бутылочки. – Лимонад для вас и эль для меня. Так, что будете, есть? – повторил он, развернув бумагу.
Желудок Виолы сжался от голода. Схватив ближайший сандвич, она жадно впилась в него зубами, почти не ощущая вкуса.
– Господи, – усмехнулся Джулиан. – Разве Хадсон ничего не дал вам на завтрак?
Виола прожевала кусок и проглотила.
– Тост!
– Боюсь, из него никудышная кухарка. Вы одеты на выход, – отметил он.
На Виоле было ее белое пальто, надетое поверх обманчиво простого желтого платья. Черный каракуль она заменила норковым воротником, украсив шею жемчужным ожерельем.
– Да, а что? Я пленница? – вызывающе поинтересовалась она.
– Отнюдь. Куда вы хотели пойти?
– Я собиралась перекусить и посмотреть достопримечательности.
– Ах, достопримечательности. Ну конечно, – сказал Джулиан, забавляясь. – Так уж получилось, что я свободен сегодня днем и мог бы показать вам город. Что вы хотели бы увидеть?
Виола только сейчас распробовала, что ей попался сандвич с языком. Она бросила жадный взгляд на сандвич с ветчиной, который достался ему.
– Не знаю, – раздраженно отозвалась она. – Наверное, Тауэр. И Вестминстерское аббатство.
Джулиан хмыкнул.
– И все в один день? Они находятся на противоположных концах Лондона.
– Я собиралась купить путеводитель.
– Незачем. У вас есть я. Виола отодвинула сандвич.
– Вы что-то искали? – поинтересовался он, оглядывая разгромленную комнату. – Или просто давали выход чувствам?
– Ключ.
Он улыбнулся, глядя на сломанный ящик.
– По-моему, вы прекрасно обошлись без него.
– Почему вы держите этот ящик запертым? – требовательно спросила она. – Там ничего нет, кроме старой мышеловки.
Отец Абигайль Ритчи мечтает, чтобы его дочь царила в высшем свете. Для этого он готов на все – даже выдать ее за надменного лорда Далиджа, оплатив его долги.Но Абигайль вовсе не привлекает титул, и, убедившись, что лорд совсем не тот человек, которого она хотела бы видеть рядом, она разрывает помолвку.В Лондоне разгорается настоящий скандал, и девушке ничего не остается, как покинуть город. Но и в Хартфордшире она не находит покоя, ведь там живет обаятельный Кэри Уэйборн, готовый приютить беглянку под крышей своего дома.
Как только ни величали Деннис Робинс: и «царствующая императрица своего жанра», и «одна из лучших современных писательниц», и «самая популярная романтическая писательница». Каждая новая ее книга — подтверждение былой славы.Мы предлагаем читателям один из самых нашумевших романов Д. Робинс — «Невеста рока». В книгу первую вошли первая часть «Игрушка для богатых» и начало второй части «Невеста рока». Роман написан в увлекательнейшей манере, изобилует любопытными историческими деталями и экзотическими поворотами сюжета.
Книга, представленная вниманию читателей, основана на истории высокой любви между раби Акивой и Рахель, описанной в Талмуде. Именно благодаря своей жене Акива сумел преодолеть путь от неграмотного пастуха до одного из величайших мудрецов в истории Иудеи. В этом произведении рассказывается о родившемся в бедной семье и не получившем никакого образования в молодости Акиве. Он был простым пастухом и, перебираясь с места на место, везде выполнял тяжелую работу. Но однажды судьба преподнесла ему удивительный подарок, послав встречу с прекрасной девушкой.
Исполненная трагизма история обретения любви. Не в силах терпеть издевательств мужа, Брианна убегает из дома и находит защитника — сильного, мужественного Коламбуса Ная. Теперь она понимает, что значит любить и быть любимой…
Экзотическая Камбоджа столетия назад. Легендарный храм Ангкор-Ват. Коварное племя напало на мирных соседей, чтобы отобрать у них землю и свободу. Юная Воисанна попала в плен в день своей свадьбы и была отдана для утехи храбрейшему из воинов противника. Но Асал оказался совсем не похож на грубого захватчика. Очарованный прекрасной невольницей, Асал готов ради нее на все… И теперь в руках хрупкой красавицы — судьба родного народа. Ведь вместе с мужественным Асалом она сможет спасти принца Ангкора…
Сюжет этой книги основан на реальных событиях, произошедших в Венеции в 1576 году, спустя пять лет после сокрушительного поражения Османской империи в морском сражении при Лепанто.Под покровом ночи корабль со смертоносным грузом на борту незаметно подкрадывается к Венеции. С корабля сходит человек, в котором еле теплится жизнь, и направляется к площади Сан-Марко. Он несет жителям Венеции «дар» Константинополя. Через несколько дней уже весь город охвачен чумой – и турецкий султан наслаждается своей местью.На том же судне плыла беглянка – красавица Фейра, врач гарема, сбежавшая от султана, который пожелал сделать ее наложницей.
В каждом благородном семействе имеются свои скелеты в шкафу. Не исключение из общего правила и семейство Уваровых. Что кроется за благородным фасадом? Какие страсти бушевали в прошлом? Что скрывают друг от друга члены фамилии? И что сулит будущее скромной гувернантке волею случая, оказавшейся воспитательницей юной княжны Анны?