Наследница рыжеволосой ведьмы - [10]

Шрифт
Интервал

— Чарли, дружище, — весело воскликнул Стивен, — знаешь, а у нас гость.

Чарльз замер. Веки его затрепетали, взгляд забегал.

— Что за гость? — недоверчиво спросил он.

— Девушка, очень хорошенькая. Юная леди по имени Карен Скотт, — осторожно произнес Стивен.

Элти озабоченно следила за реакцией Чарльза.

— Не беспокойся. Мисс Скотт останется лишь на одну ночь. Она не обременит тебя.

В этот момент донесся легкий стук высоких каблуков по паркету, дверь открылась, и на пороге показалась Карен. На мгновение она задержалась, как будто боялась входить в комнату.

Какие-то доли секунды Элти думала, что ей мерещится. Перед ней стояла девушка, улыбаясь как… Да, Пул несомненно была права, сходство с Эльвирой было поразительным.

— Входите, дорогая, — взяв себя в руки, произнесла Элти. — Мы ждали вас.

Стивен и Чарльз не садились, пока Карен не представили всем, и она не заняла место за столом рядом с Элти. Особенно сильное впечатление, казалось, Карен произвела на Чарльза. Со все возрастающим беспокойством Элти следила за ним. Он не сводил взгляда с девушки, руки его беспокойно двигались по скатерти, играя прибором. Вновь и вновь брал он нож, проверяя пальцем его остроту.

Обходя вниманием своих соседей по столу, Карен произнесла:

— Я очень рада познакомиться с вами, миссис Фоксворт, но мне не совсем удобно воспользоваться вашим гостеприимством подобным образом.

Рукой, унизанной кольцами, Элти коснулась ее щеки.

— Вздор! Очень приятно видеть среди нас хорошенькую юную девушку. Нам уже надоело общаться только друг с другом, и мы действительно счастливы принять вас.

— Надеюсь, вам уже лучше, — вежливо промолвила Карен.

— Как видите, со мной все в порядке. Не было ничего серьезного. Просто моя семья уделяет слишком большое внимание моему здоровью.

Дверь распахнулась, и в комнату ворвалась Клеа. Теперь на ней было элегантное розовое шерстяное платье. Запыхавшимся голосом она извинилась.

— Мне жаль, я опоздала. Никак не могла усыпить Тери.

Мимолетом поцеловав супруга в щеку, она села напротив него рядом со Стивеном. Теперь в конце стола пустовал лишь один стул.

— Можем начинать?

Элти подняла серебряный колокольчик.

Горничная внесла блюда. Карен приступила к ужину, хотя ее и раздражали проницательные взгляды, бросаемые на нее Чарльзом Напье. Однако его преувеличенное внимание производило на нее гораздо меньшее впечатление, нежели насмешки Стивена. Тот наоборот был очарователен и вел себя совершенно иначе, чем несколько часов назад. Проявлял к разговору подлинный интерес, и Карен почувствовала себя взволнованной. Чем позднее становилось, тем непринужденнее велись речи. Клеа рассказывала о Бостоне, последних новинках моды, оперном сезоне. Разговор доставлял Карен наслаждение. Для нее это был необыкновенный ужин. И дело было не только в изысканных, превосходно приготовленных блюдах, но и в интересных собеседниках.

Прежде всего Клеа — элегантная, суперсовременная и очаровательная.

Ее супруг Чарльз, один из самых любезнейших людей когда-либо виденных Карен, производил все-таки весьма странное впечатление. Говорил он мало, а когда вступал в разговор, то на прямо поставленный вопрос отвечал очень расплывчато, слова как будто ускользали от него и, казалось, что он либо забыл вопрос, либо не понял его.

Элти сидела во главе стола как античная жрица, оберегающая спрятанные сокровища, ценность которых знала только она. В ней удивительным образом сочетался матриархат Фоксвортов с чутьем великой герцогини. Возможно, молодой девушкой она выглядела невзрачно, но постепенно годы придали ей налет какой-то очаровательной некрасивости. Карен восхищали ее выступающие скулы, высокий лоб с залысинами, и вообще все лицо, обтянутое тонкой пергаментной кожей.

Но не только хозяева поразили Карен, а и утонченная элегантность убранства стола: тяжелое серебро, бокалы венецианского хрусталя, майссеновский фарфор. На стене за спиной Элти висел один из прекраснейших когда-либо виденных Карен гобеленов. Одна только мебель в столовой, очевидно, стоила целое состояние.

Карен попыталась втянуть в разговор Чарльза, однако ее остановили предостерегающие взгляды окружающих. И хотя она делала все, чтобы он преодолел свою сдержанность, ей это не удалось. Напротив, какой-то безумный блеск появился теперь в его глазах, как будто больше всего ему хотелось схватить тарелку с золотым ободком или бесценный бокал и с силой швырнуть их на пол. Вероятно, он был серьезно болен, несмотря на то, что внешне излучал здоровье. Перестав обращать внимание на странное поведение Чарльза, Карен обратилась к миссис Фоксворт:

— Пожалуйста, простите мне мое любопытство, но чье место там, в конце стола? Вы ждете еще кого-нибудь к ужину?

Неожиданно в воздухе повисла тишина. Воцарилось молчание. Наконец Элти произнесла:

— В течение столетий это место оставляли для моей любимой прародительницы Эльвиры. Она была первой госпожой Броудмура, сохранять ее место за столом у нас семейная традиция.

И после некоторого раздумья добавила:

— Кстати, дорогая, у вас, как уже заметила Пул, удивительное сходство с Эльвирой, хотя моя семья пока этого еще не обнаружила. У нее были такие же пышные рыжие волосы и… и еще что-то в ваших глазах напоминает мне о ней.


Рекомендуем почитать
Вторжение любви

Молодая американка Сандра Берч в силу обстоятельств вынуждена возглавить отцовскую фирму, стоящую на грани банкротства. Не имея опыта, она начинает свою деятельность с ошибок, которые могли бы привести к краху и разорению фирмы.Но, как всегда бывает в любовных романах, на ее пути встречается неотразимый, умный, деловой и очень богатый молодой мужчина. В жизнь Сандры врывается незнакомый ей ритм. Ей приходится даже принимать участие в авантюре...Для широкого круга читателей.


Семь историй о любви

«…Признаваться в любви – не мой профиль… Мне кажется, я отдавала любви слишком много сил, нервов, а главное – времени. Нужно ли это было мне? Не знаю……Ты думаешь, что вот все они такие: не оценили, не поняли, не любили. Понимаю. Бывает, на меня такое находит. Но, подумав, прихожу к выводу: ну разве она виновата, что не любила? Нет, конечно. Проблема исключительно моя……Можно ли жить без любви? Да. Нужно ли это делать? Не знаю……Ты когда-нибудь любила виртуальную женщину? Человека, которого никогда не видела? Нет? Я знаю, поэтому читай внимательно, дальше чувства, «чуйства» или «сопли», как ты их романтично называешь…»Из письма.


Две свадьбы

  Марго Макклауд прилетела в Бедфорд на свадьбу дочери. Незнакомец, с которым она столкнулась в церкви, оказался отцом жениха, Брюсом Ридом. У Марго нет мужа, и Брюс потерял жену в авиакатастрофе.      Судьба распорядилась так, что два одиноких человека полюбили друг друга...


Секретов больше не будет

Неужели этот невероятно привлекательный мужчина предпочитает особ своего пола?  Значит, с ним можно быть только друзьями? Но это так тяжело, ведь се неудержимо тянет к нему. И он к ней, похоже, очень расположен. Как же быть? Нет, она не выдаст своих чувств и сохранит доверенный ей секрет... Вот только права ли Кейт в своем решении? Или лучше внять голосу сердца?


Возьми мою любовь

Пета Девлин увлечена парусным спортом и, как все считают, Майком Мэндевиллом, похожим на юного викинга. Когда в Норфолк в гости к дяде Петы приезжают доктор Николас Уэринг и красавица Лориол Кент, девушка впервые открывает для себя мир яростных чувств. Ненависть Лориол грозит разрушить гармонию ее души, но любовь к Николасу помогает выстоять и победить.


Выигравший получает все

Введите сюда краткую аннотацию.


Виргиния

Романтическая любовь белого «индейца» Усака и фермерской дочери Истер сталкивается с суровой реальностью происходящих событий…


Юная Вики

Одержимая археологическими раскопками Вики Харвинг не получает места в составе экспедиции. Переодевшись юношей, она все-таки добивается своего… Что из этого получилось, вы узнаете из романа Маргарет Хилтон «Юная Вики».


Пепел любви

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ловушка для любви

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.