Наше худшее Рождество - [61]
Обычно образ его виделся ей нечетким, расплывчатым, сейчас же казался таким реальным, что она отшатнулась. У нее вдруг закружилась голова, появилась рябь перед глазами. Гейл покачнулась, потянулась, пытаясь нащупать опору, и сжала протянутую кем-то руку.
– Сюда. Вот так, садитесь.
Эту женщину она видела вечером – мать Броди Макинтайра. Как же ее зовут? Гейл никогда не забывала имен, но сегодня все необычно. Она попыталась сосредоточиться на происходящем, но настырный ум опять увлек ее в прошлое.
Первой мыслью было отказаться от помощи незнакомой дамы, но не хотелось показаться невежливой. К тому же больше ей помочь некому, а повалиться на пол было бы еще постыднее.
– Благодарю вас, у меня немного…
– Закружилась голова? Всему виной смена часовых поясов.
– Да. – Конечно, смена часовых поясов. А еще образы давно умершего человека. И тревожный разговор с дочерью.
– Вы рано встали и долго играли с внучкой. Это требует немалых сил. Она очаровательный ребенок. Вам необходимо поесть и выпить горячего. Не заметите, как придете в себя.
– Спасибо. – Гейл сама не ожидала, что будет так благодарна за помощь и примет ее. Подобного с ней не случалось уже несколько десятилетий.
Голос Эллы доносился из коридора. Кажется, она беседовала о чем-то с Кирсти. Большая удача, что дочь не стала свидетелем такого конфуза, тогда вопросам не было бы конца.
– Выпейте кофе у камина, согрейтесь, а я скоро вернусь. Да, меня зовут Мэри. Боюсь, вчера вечером нас не представили должным образом.
Мэри. Конечно.
– Я Гейл.
Хозяйка принялась суетиться, наливать кофе и устраивать гостью, а затем так же спешно удалилась в кухню. Вернулась она неожиданно быстро с тарелкой в руках.
– Рекомендую вам съесть несколько ложек, силы сразу вернутся.
– Что это?
– Овсянка, приготовленная по особому рецепту. Моя мама всегда говорила, что «в хорошей овсяной каше должна быть крупа, вода и немного соли». Однако у меня она получалась совсем несъедобной, поэтому я кое-что добавила. Мне нравятся эксперименты.
– Я никогда не…
– Попробуйте немного. – Мэри вложила ложку ей в руку, будто она ребенок. – Мне кажется, это вам поможет.
У Гейл не было сил сопротивляться и спорить, что, вероятно, тоже должно было встревожить.
Ее завтраком всегда была лишь чашка кофе. Она съедала все, что считала необходимым, в течение восьми часов и непременно считала калории. Такой режим питания введен еще с того времени, когда дети были маленькими и она не могла себе позволить не влезть в имеющуюся одежду. Теперь нет никаких проблем в том, чтобы купить любую одежду, но дисциплина и самоконтроль стали привычкой. Однако с ней ничего не случится, если сейчас она уступит уговорам.
Гейл зачерпнула краем ложки немного каши, скорее, из вежливости. Во рту появились приятный сливочный вкус и сладость сахара.
– О боже…
– Неплохо, правда? – Мэри совсем не удивила реакция гостьи.
– Намного лучше! – Вторая ложка была полной, и Гейл попыталась распознать вкус приправ. – Из чего это приготовлено?
– Овсяная крупа. Плюс секрет Мэри Макинтайр.
Гейл съела все до последней капли, и вовсе не из вежливости.
– Эта самое вкусное блюдо, которое я пробовала в жизни. И, поверьте, это говорит человек, для которого завтрак – только кофе.
– Пока вы здесь, одним кофе ограничиться не удастся. Сейчас зима, ожидаются частые снегопады. Вам нужны силы, а значит, и сытная еда. Ваша малышка еще гуляет?
– Да, она с отцом.
Мэри кивнула:
– Счастливый, любознательный ребенок. Это и ваша заслуга тоже. Она очень похожа на свою мать.
Гейл отложила ложку. Как же она сама не заметила?
– Они похожи не только внешне. В детстве моя дочь была такой же любознательной и восторженной непоседой.
И это ее пугало. Элла была доверчивой, тянулась даже к незнакомым людям, легко находила с ними общий язык и темы для разговора. Таб, похоже, такая же.
– Вы давно здесь работаете?
Мэри вскинула голову и взяла со стола использованную салфетку.
– Я вышла замуж за Камерона Макинтайра в девятнадцать лет, с той поры я живу здесь. Порой мне кажется, что знаю каждое дерево в лесу и каждый камень в долине. Нет ни одной травинки, на которую не ступала бы моя нога.
– Вы владелица этого поместья? Простите, я не предполагала…
– Не стоит извиняться. Откуда вам было знать? Из-за смерти мужа в прошлом году тот период стал для меня самым тяжелым за всю жизнь. Потом выяснилось, что мы можем потерять и дом, в котором были счастливы все годы совместной жизни… – Мэри тяжело вздохнула. – Трудности – испытание семьи на прочность, верно? У Броди была отличная работа в Лондоне, но он вернулся сюда и взял на себя заботы о поместье. Он многим пожертвовал ради нас, из-за этого я чувствую себя виноватой. Настолько, что, наверное, скажу ему, чтобы продал все это и жил так, как считает нужным, ведь это эгоистично с моей стороны. Знаете, я до сих пор ощущаю присутствие здесь Камерона. Ох, что-то я много говорю.
– Вовсе нет. – Гейл стало немного легче. Разговор о чужих проблемах помогал забыть собственные. От одной этой мысли стало стыдно. Когда она превратилась в такую эгоистку?
Мэри – хозяйка дома. Это ее столовая, где она весело смеялась во время трапез с детьми и мужем. Сейчас она обслуживает незнакомого человека, чтобы семья могла сохранить дом. Гейл невольно задумалась о своей почти разрушенной, истерзанной семье. Она делала все от нее зависящее, чтобы дочери выросли самостоятельным, что гораздо важнее для жизни, чем сохранение хороших отношений.
Лорел Хэмптон не верит в сказки. Она привыкла полагаться только на себя. Поэтому когда ее муж Кристиано бросает ее одну в трудную минуту, она уходит от него. Два года спустя они встречаются и обнаруживают, что их чувства еще живы. Напуганная этим, Лорел хочет сбежать, но Кристиано готов пойти на все, чтобы спасти их брак.
Полли Принс сделала все возможное, чтобы спасти семейную компанию от разорения, но так и не смогла предотвратить поглощение. Теперь ее боссом стал замкнутый и сексуальный Дэмон Дукакис. Но зачем успешному бизнесмену маленькая, ничего не стоящая фирма?
Решив продать обручальное кольцо, Келли и не подозревала, что тем самым она вернет в свою жизнь мужчину, который бросил ее в день свадьбы, – Алекоса Загоракиса. Поддавшись мимолетному импульсу, она снова оказывается в объятиях обаятельного грека, но в этот раз их страстная встреча не проходит без последствий…
Лили Роуз после очередных неудачных отношений решает по совету подруги найти мужчину, в которого она никогда не смогла бы влюбиться, и закрутить с ним короткий и бурный роман. Ник Зервакис, холодный, не верящий в любовь и в настоящие чувства, кажется ей подходящей кандидатурой. Но только у него немного другие планы…
Ребенок Кимберли Таусенд находится в опасности, и единственный человек, который может ему помочь, — это его отец, миллионер Люк Санторо. Но Люк даже не знает о существовании сына. Он полагает, что Кимберли всего лишь лживая охотница за деньгами.
Селене Антаксос жила с жестоким отцом и безвольной матерью. Девушка находилась практически в заточении на острове, принадлежащем ее семье. Она решилась бежать и обратиться за помощью к единственному человеку, которого знала, – миллиардеру Стефаносу Зиакасу, главному конкуренту и врагу ее отца.
Книгу вроде положено предварять аннотацией, в которой излагается суть содержимого книги, концепция автора. Но этим самым предварением навязывается некий угол восприятия, даются установки. Автор против этого. Если придёт желание и любопытство, откройте книгу, как лавку, в которой на рядах расставлен разный товар. Можете выбрать по вкусу или взять всё.
Телеграмма Про эту книгу Свет без огня Гривенник Плотник Без промаху Каменная печать Воздушный шар Ледоколы Паровозы Микроруки Колизей и зоопарк Тигр на снегу Что, если бы В зоологическом саду У звериных клеток Звери-новоселы Ответ писателя Бориса Житкова Вите Дейкину Правда ли? Ответ писателя Моя надежда.
«Наташа и другие рассказы» — первая книга писателя и режиссера Д. Безмозгиса (1973), иммигрировавшего в возрасте шести лет с семьей из Риги в Канаду, была названа лучшей первой книгой, одной из двадцати пяти лучших книг года и т. д. А по списку «Нью-Йоркера» 2010 года Безмозгис вошел в двадцатку лучших писателей до сорока лет. Критики увидели в Безмозгисе наследника Бабеля, Филипа Рота и Бернарда Маламуда. В этом небольшом сборнике, рассказывающем о том, как нелегко было советским евреям приспосабливаться к жизни в такой непохожей на СССР стране, драма и даже трагедия — в духе его предшественников — соседствуют с комедией.
Приветствую тебя, мой дорогой читатель! Книга, к прочтению которой ты приступаешь, повествует о мире общепита изнутри. Мире, наполненном своими героями и историями. Будь ты начинающий повар или именитый шеф, а может даже человек, далёкий от кулинарии, всё равно в книге найдёшь что-то близкое сердцу. Приятного прочтения!
Логики больше нет. Ее похороны организуют умалишенные, захватившие власть в психбольнице и учинившие в ней культ; и все идет своим свихнутым чередом, пока на поминки не заявляется непрошеный гость. Так начинается матово-черная комедия Микаэля Дессе, в которой с мироздания съезжает крыша, смех встречает смерть, а Даниил Хармс — Дэвида Линча.
ББК 84. Р7 84(2Рос=Рус)6 П 58 В. Попов Запомните нас такими. СПб.: Издательство журнала «Звезда», 2003. — 288 с. ISBN 5-94214-058-8 «Запомните нас такими» — это улыбка шириной в сорок лет. Известный петербургский прозаик, мастер гротеска, Валерий Попов, начинает свои веселые мемуары с воспоминаний о встречах с друзьями-гениями в начале шестидесятых, затем идут едкие байки о монстрах застоя, и заканчивает он убийственным эссе об идолах современности. Любимый прием Попова — гротеск: превращение ужасного в смешное. Книга так же включает повесть «Свободное плавание» — о некоторых забавных странностях петербургской жизни. Издание выпущено при поддержке Комитета по печати и связям с общественностью Администрации Санкт-Петербурга © Валерий Попов, 2003 © Издательство журнала «Звезда», 2003 © Сергей Шараев, худож.
Каждый день Карл Кольхофф, пожилой продавец из книжного магазина, относит книги покупателям на дом. Это особенные покупатели, для которых Карл выбирает особенные книги. Каждого из своих клиентов Карл называет именем героя из книги (Геркулес, Фауст, Эффи и мистер Дарси) и каждого регулярно навещает, совершая книжную прогулку по одному и тому же маршруту. Но однажды к нему присоединяется девочка, которая нарушает ритуал и буквально врывается в жизнь Карла и его покупателей. Это необыкновенная история о дружбе и взаимопонимании, о книгах, книгоходцах и путях, по которым водит нас жизнь.Фишки книги Права проданы в 17 стран. Больше года держалась в списке бестселлеров Der Spiegel. В топе самых продаваемых книг немецкого Амазона.Для кого книга Для тех, кому понравились книги «Вторая жизнь Уве», «Книжный магазинчик счастья», «Жареные зеленые помидоры в кафе „Полустанок“», «Дневник книготорговца». Для любителей душевных романов, которые дарят тепло и надежду. Для всех, кто любит атмосферу книжных магазинов. На русском языке публикуется впервые.
Джеки не любит сюрпризов. Ее жизнь распланирована на годы вперед, но все планы рушатся, когда она теряет семью в автокатастрофе. Теперь Джеки предстоит сменить роскошную квартиру в Нью-Йорке на ранчо в Колорадо, где живут ее новые опекуны. И вот сюрприз — у них двенадцать детей! Как выжить в этом хаосе? А может быть, в нем что-то есть? Может быть, под этой крышей Джеки обретет семью, любовь и лучших друзей?
Комиссар полиции Петер Винстон приезжает в живописный уголок Швеции, чтобы отдохнуть у моря. Отпуск недолго остается безоблачным — в роскошной недостроенной вилле на берегу находят тело известного риелтора Джесси Андерсон. Дело только поначалу кажется простым — вскоре обнаруживается, что Джесси сумела досадить почти всем в этом райском краю и убийца может скрываться за каждой садовой изгородью.
Среди мирных английских пейзажей живут четверо друзей. У них необычное хобби: раз в неделю они собираются, чтобы обсудить нераскрытые преступления. Элизабет, Джойс, Ибрагим и Рон называют себя «Клуб убийств по четвергам». Все они уже разменяли восьмой десяток и живут в доме престарелых, но сохранили остроту ума и кое-какие другие таланты. Когда местного строителя находят мертвым, а рядом с телом обнаруживается таинственная фотография, «Клуб убийств по четвергам» внезапно получает настоящее дело. Вскоре выясняется, что первый труп — это только начало и что у наших героев есть свои тайны.