Нарушенные обеты - [23]

Шрифт
Интервал

Когда Джек вел машину по мосту «Золотые Ворота», Венди сонно терла глаза кулаками. Боже, как она не выносила рано вставать! Принимая приглашение Джека, она совсем забыла, что была «совой», а не «жаворонком». В это время даме просто неприлично быть где-то, кроме как в постели, свернувшись калачиком и предаваясь сладким снам.

Она украдкой посмотрела на Джека. Его красивое худое лицо показалось ей удивительно близким. Джек вел машину твердо и уверенно, как и все, что он делал.

На мгновение он оторвал глаза от дороги.

– Как ты себя чувствуешь?

– М-м, – простонала она. – Шесть пятнадцать утра – не лучшее время для беседы.

– Слишком бодрит?

В его голосе звучала издевка. Почему «жаворонки» с такой иронией относятся к остальному, нормальному человечеству, которое любит поспать?

Он показал рукой на заднее сиденье:

– Там есть термос с кофе, кружки и булочки. Угощайся.

Вот как! Как будто луч света озарил царство ночи.

– Ты взял термос! – Она поспешно повернулась назад. – Будешь кофе?

– Со сливками и двумя кусочками сахара. Венди налила каждому по чашечке дымящегося кофе и взяла булочку. Джек сделал маленький глоток.

– Ты всегда такая мрачная по утрам или только сегодня?

– Я работала до двух часов ночи. Надо было кое-что закончить.

Он в изумлении повернул к ней голову.

– Зная, что мы отъезжаем в шесть утра?

– У меня скоро выставка, я должна все успеть.

Она взяла чашку в ладони, чтобы согреться. Предстоящая выставка была важна и для Нэйта, и для нее, и надо было подготовиться к ней наилучшим образом.

– Тогда тебе надо поспать. – Джек снова перевел взгляд на дорогу. – Нам ехать еще два с половиной часа.

– Хорошая мысль. – Она допила кофе и свернулась калачиком на сиденье. Закрыв глаза, она почти сразу почувствовала, как ее охватывает дрема. Может, он не такой уж и садист. По крайней мере он не заставил развлекать себя в дороге, когда она была совсем не склонна к утренней болтовне.

Венди проснулась от солнца, бившего прямо в глаза, и странного ощущения, что кровать стала очень короткой. Оглядевшись, она увидела Джека. На мгновение ею овладело изумление. Что он делает в ее кровати? И почему держит руль? Протирая глаза, она вспомнила, где находится. Впереди за стеклом поблескивали в свете утреннего солнца голубые волны Мендосино. Все правильно. Они находятся на пути к Мендосино. Мир вокруг нее стал проясняться.

– Привет, спящая красавица, – бросил Джек, не отрываясь от дороги. – Ты замечательно сопишь. Мне очень понравилось.

Она поблагодарила Бога, что не храпела.

– Вот как?

– Да. Вдох и выдох, как на зарядке. – Он украдкой взглянул на нее. – Я гадал, что тебе могло сниться.

Ей снился поцелуй, который у них был несколькими днями раньше. Во сне он длился дольше, был более глубоким, более медленным, более чувственным, более…

– Да так, пустяки.

– Тогда отчего такая хитрая улыбка? – Он положил свою руку на ее.

Чувствуя прикосновение его теплой шероховатой ладони, она с трудом удержала смешок. И тут же одернула себя: что она, школьница – хихикать от щекотки?

– У меня от солнца скоро будет ожог на лице.

– Мы почти приехали. – Он показал на дорожный указатель с надписью: «Прокат лодок».

Повернув, машина съехала на покрытую гравием дорожку и, миновав массивное здание гостиницы, застыла на стоянке у самого берега.

Выйдя из машины, Венди огляделась. На берегу с одной стороны от нее лежали перевернутые лодки, с другой – стоял деревянный ангар. Выше по течению виднелся мост, ниже река впадала в море.

– Как красиво! – вырвалось у нее.

– Здесь заповедник, – пояснил Джек, беря ее за руку, чтобы помочь спуститься по деревянным ступенькам к лодкам. – Он тянется на несколько миль.

Джек поприветствовал служителя лодочной станции и начал обсуждать с ним приготовления к предстоящему приезду детей. Венди подошла к самой воде и, присев на корточки, стала смотреть, как солнце играет на речной глади. Качающиеся на воде лодки негромко стукались бортами.

Через несколько минут Джек и его собеседник подошли к ней. Служитель, человек средних лет, протянул ей спасательный пояс.

– Помните, что на протяжении восьми миль от устья на течение оказывает сильное влияние океанский прилив. Так что начинайте обратный путь не позже трех тридцати. Иначе вам придется грести навстречу приливу, а это совсем не весело. Если задержитесь, то вам лучше ждать до темноты.

Венди почувствовала беспокойство. Сила дикой природы всегда ее страшила. Она собиралась на легкую прогулку, а не на борьбу со стихией.

Джек помог ей забраться в лодку и сам сел впереди. Служащий лодочной станции сжал в желтых зубах сигарету.

– Мы закрываемся в пять. Если вы не вернетесь к этому времени, вам придется расплачиваться на следующий день.

– Джек, – Венди нервно кашлянула, – это ведь просто маленькая прогулка на лодке, верно? Совершенно безопасная? Мы не попадем в какую-нибудь…

– Не волнуйся, все под контролем. – Джек засунул корзину с едой под сиденье.

Служащий станции веслом оттолкнул лодку от причала. Под плеск волн о борта Венди попыталась представить, что ее может ожидать. Они могут перевернуться, и она утонет. Если не утонет, то обязательно подхватит воспаление легких и умрет. Медленной, мучительной смертью. Или, возможно, на берегу на них нападет какой-нибудь дикий зверь, которых сохранилось немало в заповеднике. Но это еще не так страшно, если просто нападет. Он может быть еще и ядовит. Видимо, это и есть – «все под контролем»?


Рекомендуем почитать
Жених для двоих

Молодая, образованная, красивая Мег Купер увлеченно работает редактором в крупном издательстве. У нее нет времени заняться приготовлениями к собственной свадьбе, и она обращается к консультанту по организации свадеб Эмме Делейни, своей давней подруге, брошенной в свое время женихом прямо у алтаря. Каково же было изумление Эммы, когда она узнает в претенденте на руку Мег своего бывшего жениха!.. Как будут развиваться события дальше?


Бесценный дар

Одни предпочитают жениться по расче­ту, другие — по любви. Но проторенные пути не для Стэнли Гилбрайта. Он одержим идеей найта такую спутницу жизни… которая при­ведет в ярость его властолюбивую мать. И это ему удается.Но неожиданно то, что задумывалось ис­ключительно как справедливое возмездие за попытку сломать ему жизнь, становится для самого Стэнли источником ни с чем не срав­нимого счастья.


А может, это любовь?

Когда Ник увидел Стефани в объятиях другого мужчины, он был так оскорблен, что даже не стал слушать никаких объяснений. Стефани тоже рассердилась на него, потому что он посмел заподозрить ее в измене.Прошло много лет. Муж Стефани погиб, у нее большой сын, а Ник все еще один. И, несмотря на взаимные обиды, между ними существует какая-то связь.А может, это любовь?..


Нарушенное обещание

Когда биологические часы принимаются тикать особенно громко, подходящего мужа, конечно, на горизонте не оказывается. Что делать молодой женщине? Почему бы, например, не вспомнить о бабушке и не приехать и не помочь ей? Холли так и сделала…


Сердце, молчи

Школьная учительница Салли мечтает изменить свою однообразную жизнь. Например, стать журналисткой, повидать мир. Работу в газете девушке найти не удается, и тогда она отправляется в далекое путешествие. Узнав в случайном попутчике своего кумира, известного писателя Маккензи, Салли решает воспользоваться случаем и написать о знаменитости серию репортажей — тайком, поскольку Маккензи на дух не переносит журналистскую братию. Знала бы она, сколько слез — и счастья! — доставит ей это решение…


Линия жизни

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.