Народная Демократическая Республика Йемен - [9]
Разумеется, неумеренное потребление кага не одобряется передовой частью йеменского общества.
…Маленькие улочки аденского Кратера представляют своеобразный универсальный магазин, где торгуют не только арабы. Здесь нередко можно встретить банья — выходцев из Индии. Они поселились в этих местах еще в доисламские времена и всегда играли заметную роль в развитии торговли — внутренней и внешней. Мусульманское население страны отличается большой веротерпимостью, и поселившиеся в южноаравийских городах банья не только получали возможность заниматься торговлей, но и открыто совершать свои религиозные обряды.
В Адене нет единой застройки, город представляет собой несколько групп кварталов, соединенных шоссейными дорогами, пересекающими пустыри с торговыми' складами и нефтехранилищами. В административном отношении город Аден состоит из районов Кратер’, Тава- хи, Хормаксар и Маала. Пригородами города являются Шейх Осман и Бурейка, где находится крупный нефтеперегонный завод «Бритиш Петролеум К°».
Через узкий, пробитый в скалах тоннель имеется выход из кратера на широкую улицу Маала, ведущую к пассажирскому порту, находящемуся в районе Тавахи. Улица Маала застроена пятиэтажными домами, в нижних этажах их расположились большие оптовые магазины автомашин, холодильников, строительных материалов, представительства иностранных авиационных и пароходных фирм. Порт Адена связан регулярными пассажирскими рейсами с Индией и Африкой и служит транзитным пунктом на пути из Африки в Индию и Юго- Восточную Азию.
До 1967 г. Аден был одной из крупнейших английских военных баз. Следы военного присутствия Англии все еще безобразят каменистую землю Адена. Вдоль дороги, ведущей на аэродром Хормаксар, протянулись затянутые паутиной колючей проволоки огромные склады, где англичане хранили военное имущество. То там, то здесь, особенно по дороге в порт, встречаются закрытые бронированными дверями подземные казематы, в которых раньше находились боеприпасы. В районе Тавахи, где на скале возвышается башня с часами наподобие лондонского Большого Бена, расположены старые английские казармы, клубы для английских офицеров. Собственно говоря, и пятиэтажные дома Маала были построены в свое время для английских офицеров, живших в Адене вместе со своими семьями.
Близ Адена на берегу моря находятся соляные промыслы. Когда самолет совершает посадку на Аденском аэродроме Хормаксар, пассажиры с изумлением видят около посадочной полосы белые сверкающие льдины. Большое пространство вокруг покрыто правильными геометрическими фигурами, сложенными из кристаллических прямоугольников. Это пирамиды из соли и гипса. Подобно гигантским призмам соляные льдины отражают лучи солнца, а при восходе и заходе солнца отражают свет, создавая целую гамму нежных оттенков. Днем безжалостное солнце обесцвечивает чудесные краски, превращая их в сверкающие снежной белизной поля. Человеку, попавшему на соляные промыслы Адена, кажется, что вокруг него зимний пейзаж, только жара да запах серы, бьющий в нос, указывают на иллюзию.
Высокое содержание соли в морской воде позволило англичанам в период колонизации развернуть промышленную добычу соли в Адене. Во время расцвета соледобывающей промышленности ежегодная добыча достигала 400 тыс. т., из них более 300 тыс. т. экспортировалось (в основном — в Японию).
Мы останавливаем машину, чтобы осмотреть промыслы. Морская вода перекачивается из моря насосами, которые приводятся в движение ветряными мельницами или дизельным движком. Вода разбегается по каналам и затопляет обширные, но неглубокие котлованы, где остается до полного испарения. В результате на дне котлованов остается тонкий слой соли, который затем вторично заливается водой. Этот процесс продолжается в течение двух недель, пока на дне котлована не осядет сухой и твердый слой соли, достигающий толщины 15 см. Теперь, когда процесс кристаллизации закончен, в котлованы опускаются рабочие, которые под монотонное пение разбивают кирками белоснежные глыбы соли, загружают их в тачки и подвозят к вагонеткам. Мы видим проложенные между белоснежными айсбергами рельсы, по которым вагонетки с помощью верблюдов медленно движутся к ветряным мельницам. Здесь соль очищают и превращают в порошок. Огромные бурты соли насыпают вдоль берега и затем доставляют на пристань для погрузки. После выбора соли на ее месте остается серый порошок. Это гипс — побочный продукт после выпаривания соли из морской воды.
… Равномерно вращаются ветряные мельницы, полупрозрачная морская вода струится по каналам, а рядом верблюды влекут причудливые поезда в ущельях среди белых соляных гор…
На побережье Аденского залива близ соляных разработок мы увидели большие груды пустых, высушенных солнцем раковин. Их сгребают на отмелях и затем сжигают для получения извести. Эти двустворчатые моллюски обитают в верхнем слое песка, который заливается во время прилива, и поэтому добывать их во время отлива не составляет труда.
Мясо этих моллюсков едят во многих странах, омываемых Индийским и Тихим океанами, особенно в Японии, Индии, на Филиппинах. Аденские рыбаки тоже собирают живых моллюсков, выброшенных на берег, бросают их на какое — то время в огонь, а затем съедают.
Книга представляет собой путевые и этнографические очерки. В ее основу положено дополненное и переработанное издание «От гор Синджара до пустыни Руб-эль-Хали» (М., 1974) с добавлением новых разделов по Ираку и Йемену, а также новых материалов по Саудовской Аравии и Оману. Автор много путешествовал по странам Арабского Востока, побывал в горах Йемена, долине Хадрамаута, на побережье Персидского залива и в других районах Ближнего Востока.
О. Г. Герасимов — автор книг «От гор Синджара по пустыне Руб-эль-Хали» и «На ближневосточных перекрестках». «Пятое время года» написана по итогам поездок автора по Египту, Ливии и Тунису. Детали быта, зарисовки природы, интересные исторические сюжеты — все эти черты творческого метода автора находим и в новой книге: рассказы о памятниках египетской древности, античных городах в Ливии, наскальных рисунках в Сахаре, о городе туарегов, об обычаях и обрядах-тунисцев и т. д.
Автор делится своими впечатлениями о природе Кореи, о жизни КНДР, о нравах, обычаях, богатых традициях корейского народи, о том, как преобразилась жизнь страны после ликвидации колониального ига и победы в освободительной войне.
Новая книга известного писателя Андрея Шарого, автора интеллектуальных бестселлеров о Центральной и Юго-Восточной Европе, посвящена стране, в которой он живет уже четверть века. Чешская Республика находится в центре Старого Света, на границе славянского и германского миров, и это во многом определило ее бурную и богатую историю. Читатели узнают о том, как складывалась, как устроена, как развивается Чехия, и о том, как год за годом, десятилетие за десятилетием, век за веком движется вперед чешское время.
Жан де Кар — известный французский популяризатор истории. Среди его бестселлеров монографии о великих королевских династиях и о знаменитых столицах Европы. В Вену Жан де Кар влюбился в 1967 году, когда впервые побывал здесь. С тех пор ему приходилось не раз бывать в городе несравненных пирожных, вальса и психоанализа. Постепенно из открытий и впечатлений родилась книга. Жан де Кар с неподдельным восторгом описывает город, переживший две турецкие осады, две войны, оккупацию, социальные потрясения, но даже в часы скорби сохранявший свое обаяние и жизнелюбие. Книга читается словно дневник наблюдений за исторической и современной жизнью австрийской столицы, полный блестящих зарисовок парадной Вены и ее изнанки, а также портретов выдающихся личностей: династии Штраусов, императрицы Сисси, Наполеона, Климта и др.
Стили и эпохи, традиции и судьбы, прошлое, настоящее и будущее затейливо и непредсказуемо переплетаются в этом городе, подобно узору на коврах его мечетей. Как и несколько веков назад, здесь пьют чай из стеклянных стаканчиков и жарят скумбрию на пристанях. В автомобильном потоке маневрируют торговцы, несущие на головах деревянные подносы с товаром. Люди смешиваются в пестрый и многоликий поток, растекающийся по улицам, как кровь по венам. Это – шумное дыхание Стамбула, его неровно бьющийся пульс, его рваный ритм и негасимый внутренний огонь – живой и жаркий.
Писатель Георгий Иванович Кублицкий был в Югославии в конце 1956 года, много ездил по стране, знакомился с разными сторонами ее жизни, бытом и нравами народа. Его очерки рассказывают о том, как сегодня живут югославы.
Перевод с латинского проф. А. И. Малеина (1930 г.) Предисловие В. Ю. Визе. Предисловие переводчика. Путешествие на север. (Первое плавание). Краткое описание второго плавания, которое было предпринято в 1595 году вокруг северных частей Норвегии, Московии и Татарии в направлении к царствам Китайскому и Синскому. Рассказ о третьем плавании, которое было предпринято в 1596 году на север в направлении к царствам Китайскому и Синскому.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сирийская Арабская Республика — государство, расположенное в западной части Азиатского материка, вступившее в четвертое десятилетие своей независимости. Сегодня сирийский народ решает сложные задачи экономического, социального и национального строительства. Автор рассказывает о природе, населении, о богатом историческом прошлом и современном экономическом развитии Сирии. Книга рассчитана на массового читателя.