Народная Демократическая Республика Йемен - [5]
Среди племен республики в известной степени соблюдается определенная иерархия. Проявляется существовавший издавна антагонизм между оседлым земледельческим населением Аравии и бедуинской вольницей. В бедуинских племенах до провозглашения независимости Южного Йемена имелись рабы. После 1967 г. рабство было отменено. В самих племенах существует своя иерархия. Каждое бедуинское племя имеет своего сейида (господина), ведущего якобы происхождение от дома пророка Мухаммеда. Сейиды, как правило, живут в городах, занимаются караванной торговлей. Их караваны сопровождают и охраняют люди из их племени.
Бедуины Южной Аравии в отличие от высокорослых жителей пустынь Центральной и Северной Аравии невысоки, обладают гармонично сложенной фигурой, а кожа их — темная.
Каждое племя бедуинов представляет собой замкнутый мирок, группу людей, которые избегают общения и тем более браков с иноплеменниками. Обычно даже по внешнему виду бедуина можно определить, к какому племени он принадлежит. Так, бедуина племени маади с большой шапкой вьющихся волос, с редкой растительностью на лице трудно спутать с бедуином племени гораб с ниспадающими на плечи волосами, перетянутыми жгутом. Некоторые из молодых модников подбривают себе волосы впереди над лбом. Очень выразительны черные глаза южных йеменцев, которые оттеняются темным порошком — кухль.
Одежда бедуина предельно проста и сводится к юбке, перетянутой широким куском материи. И знойным летом, и прохладной зимой он спит на голой земле без одеяла, хотя температура зимой +5°.
Одежда простого горожанина в Адене и других городах НДРЙ состоит из длинной хлопчатобумажной юбки — футы, белой рубахи европейского покроя и вязаной шапочки. Бедуины носят более короткую юбку, называемую в Хадрамауте сабаия или мааваз, рубаху и большую чалму — имама. На изготовление чалмы идет несколько метров ткани, и по форме чалмы местные жители часто определяют, из какого района ее обладатель.
Состоятельные люди, и особенно принадлежащие к группе сейидов, носят длинные белые рубахи (джала- бия) и надеваемые поверх первых легкие пальто свободного прямого покроя. Голову сейида украшает альфия — расшитая серебром с белым верхом шапка.
Непременным элементом одежды бедуина служит национальный кинжал — джамбия с широким клинком и ручкой из рога носорога или слоновой кости. На юге Аравии распространено холодное оружие в серебряных ножнах, называемых джульба. Джульба может иметь простую форму, повторяющую конфигурацию клинка, или крутозагнутый кверху серебряный конец, увенчанный серебряной дутой шишкой, напоминающей по форме купол пагоды.
Женская одежда состоит из темного длинного платья — суб, темных длинных шаровар и темного головного платка. Горожанки при выходе на улицу закрывают лицо бархатным покрывалом с прорезями для глаз.
Местные ювелиры производят всевозможные женские украшения из серебра, меди, кораллов и жемчуга. Во время своей поездки в Ахвар мы встретили около деревни Хасн ас-Саид женщину в традиционном южнойеменском темном платье. На груди у нее были серебряные ожерелья сулус, на запястьях браслеты, называемые му- таль, на щиколотках позванивали тяжелые медные браслеты, которые теперь редко носят даже бедуинки, потому что браслеты мешают работать, — ведь женщине в пустыне приходится наравне с мужчиной нести все тяготы жизни.
В Адене можно встретить высоких смуглых женщин — сомалиек, закутанных в разноцветные легкие платки. Здесь же можно увидеть и индианок в шелковых сари.
* * *
Тяжелые условия в пустыне могут перенести только закаленные люди. Для бедуинов характерна взаимная выручка, стремление оказать помощь другу, попавшему в беду. Они с готовностью отдадут изнывающему от жажды путнику последний глоток воды. Если они обещали довести вас со своим караваном в другой город, можете им довериться: они не только сделают все, чтобы выполнить свое обещание, но и, не колеблясь, возьмутся за оружие, чтобы защитить вас от обидчика. Это связано с понятиями бедуинской чести — каждый бедуин, если он не убережет человека, доверившего ему свою жизнь, тем самым навлечет позор на все свое племя и станет изгоем.
Бедуин всю жизнь ходит босиком по раскаленным пескам и каменистым тропинкам. Он всегда в хорошем настроении и часто распевает милые по своей простоте песни, например:
Бедуин считает верблюда своим другом, разговаривает с ним, как с человеком, рассказывает ему занимательные истории, иногда журит за плохое исполнение обязанностей.
В условиях бездорожья НДРЙ верблюд и в наши дни продолжает оставаться важным средством транспорта, а караванная торговля — единственным средством доставки товаров в глубинные районы страны. С этим занятием связаны многие интересные обычаи населения республики.
После долгих переходов караван останавливается на отдых. Верблюды развьючены, напоены и уложены вдалеке от костра рядом с тяжелыми вьюками. Животные одного хозяина или одного племени располагаются от дельно, хотя их в общем трудно спутать: каждый верблюд помечен особой меткой, называемой васм, наносимой на боку верблюда каленым железом. Так, васм племени бени агиль, живущего на границе Северного и Южного Йемена близ г. Хариба, похож по форме на морского конька, а метка племени бени суед и бени шамс напоминает ключ. Некоторые верблюды помечены цифрами.
Книга представляет собой путевые и этнографические очерки. В ее основу положено дополненное и переработанное издание «От гор Синджара до пустыни Руб-эль-Хали» (М., 1974) с добавлением новых разделов по Ираку и Йемену, а также новых материалов по Саудовской Аравии и Оману. Автор много путешествовал по странам Арабского Востока, побывал в горах Йемена, долине Хадрамаута, на побережье Персидского залива и в других районах Ближнего Востока.
О. Г. Герасимов — автор книг «От гор Синджара по пустыне Руб-эль-Хали» и «На ближневосточных перекрестках». «Пятое время года» написана по итогам поездок автора по Египту, Ливии и Тунису. Детали быта, зарисовки природы, интересные исторические сюжеты — все эти черты творческого метода автора находим и в новой книге: рассказы о памятниках египетской древности, античных городах в Ливии, наскальных рисунках в Сахаре, о городе туарегов, об обычаях и обрядах-тунисцев и т. д.
Автор делится своими впечатлениями о природе Кореи, о жизни КНДР, о нравах, обычаях, богатых традициях корейского народи, о том, как преобразилась жизнь страны после ликвидации колониального ига и победы в освободительной войне.
Новая книга известного писателя Андрея Шарого, автора интеллектуальных бестселлеров о Центральной и Юго-Восточной Европе, посвящена стране, в которой он живет уже четверть века. Чешская Республика находится в центре Старого Света, на границе славянского и германского миров, и это во многом определило ее бурную и богатую историю. Читатели узнают о том, как складывалась, как устроена, как развивается Чехия, и о том, как год за годом, десятилетие за десятилетием, век за веком движется вперед чешское время.
Жан де Кар — известный французский популяризатор истории. Среди его бестселлеров монографии о великих королевских династиях и о знаменитых столицах Европы. В Вену Жан де Кар влюбился в 1967 году, когда впервые побывал здесь. С тех пор ему приходилось не раз бывать в городе несравненных пирожных, вальса и психоанализа. Постепенно из открытий и впечатлений родилась книга. Жан де Кар с неподдельным восторгом описывает город, переживший две турецкие осады, две войны, оккупацию, социальные потрясения, но даже в часы скорби сохранявший свое обаяние и жизнелюбие. Книга читается словно дневник наблюдений за исторической и современной жизнью австрийской столицы, полный блестящих зарисовок парадной Вены и ее изнанки, а также портретов выдающихся личностей: династии Штраусов, императрицы Сисси, Наполеона, Климта и др.
Стили и эпохи, традиции и судьбы, прошлое, настоящее и будущее затейливо и непредсказуемо переплетаются в этом городе, подобно узору на коврах его мечетей. Как и несколько веков назад, здесь пьют чай из стеклянных стаканчиков и жарят скумбрию на пристанях. В автомобильном потоке маневрируют торговцы, несущие на головах деревянные подносы с товаром. Люди смешиваются в пестрый и многоликий поток, растекающийся по улицам, как кровь по венам. Это – шумное дыхание Стамбула, его неровно бьющийся пульс, его рваный ритм и негасимый внутренний огонь – живой и жаркий.
Писатель Георгий Иванович Кублицкий был в Югославии в конце 1956 года, много ездил по стране, знакомился с разными сторонами ее жизни, бытом и нравами народа. Его очерки рассказывают о том, как сегодня живут югославы.
Перевод с латинского проф. А. И. Малеина (1930 г.) Предисловие В. Ю. Визе. Предисловие переводчика. Путешествие на север. (Первое плавание). Краткое описание второго плавания, которое было предпринято в 1595 году вокруг северных частей Норвегии, Московии и Татарии в направлении к царствам Китайскому и Синскому. Рассказ о третьем плавании, которое было предпринято в 1596 году на север в направлении к царствам Китайскому и Синскому.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сирийская Арабская Республика — государство, расположенное в западной части Азиатского материка, вступившее в четвертое десятилетие своей независимости. Сегодня сирийский народ решает сложные задачи экономического, социального и национального строительства. Автор рассказывает о природе, населении, о богатом историческом прошлом и современном экономическом развитии Сирии. Книга рассчитана на массового читателя.