Наперегонки с Саванной - [6]
Если я получу эту работу, я не буду первой женщиной-тренером в Кедар Хилл – папа сказал, что две женщины работали здесь на третьем десятке их лет, но я все еще полна энтузиазма, ведь сейчас множество работников прекратили работать, чтобы посмотреть забег.
Я веду Минерву на гоночную трассу и жду сигнала от Гила. Он поднимает руку, я использую шпоры, чтобы подогнать лошадь к галопу, разминаясь в течение первого круга. Звук её копыт расслабляет все мои мышцы, и гонка проходит так гладко, что мне кажется, что я на доске для серфинга огибаю спокойные атлантические волны.
Когда я проезжаю комментаторскую кабинку второй раз, я расслабляюсь, и мы будто парим над трассой. На первом повороте я снова подгоняю лошадь, и мы сливаемся с ветром.
— Хорошая работа, девочка! — кричу я в то время, как грязь летит мне в лицо и на очки.
На последнем круге Минерва резко дергает головой в сторону, и мне приходится тянуть поводья со всей силы, чтобы убедиться, что мы не слетим с трассы. Чтобы вернуть лошадь под свой контроль пришлось замедлиться и потратить лишние секунды времени. Боже. Думают ли Джек и Гил, что я проехала отстойно?
Я начинаю разминать руки, когда мы пересекли линию и вскрикиваю. Я счастлива, что показала, что я могу. Даже если я не получу эту работу, я старалась чертовски сильно. Я похлопала Минерву по шее и почесала гриву, шепча, как прекрасна в гонке она была. Она тихо заржала и замедлилась до плавного галопа.
Когда я успокоилась, я спешилась с лошади и вытерла грязь с лица, готовая спокойно воспринимать критику.
— Ну, что скажете? — спросила я.
— Я бы сказал, что у тебя получилось все, что нужно для этой работы, — сказал Гил, вытирая свои солнцезащитные очки о рубашку. — Что ты скажешь, если она приступит к работе в понедельник, Джек?
— Нет, — говорит Джек, и мое сердце падает прямо на землю. — Она не начнет работать с понедельника.
— Нет? — шепчу я.
Лукавая ухмылка появляется на всем его лице.
— Нет. Я хочу, чтобы ты начала завтра в Ривер Даунс, Цининнати>5. — он поворачивается лицом к Гилу и моему отцу. — Она разомнет Звезду перед гонкой. Тогда я и решу, получит ли она работу.
— Но, — начал говорить папа, пока Джек не поднял руку.
— Она надевает шлем и жилет, знает все меры предосторожности, чтобы обезопасить себя. Она сказала, что была рядом с лошадьми всю её жизнь, так давайте посмотрим, готова ли она к следующему уровню.
— Она не готова ездить на Звезде, — говорит отец. — Этот жеребец не хочет, чтобы на нем кто-то ездил.
— Она справилась с ним сегодня прекрасно, — говорит Джек. — Успокоила его, а до этого никто не мог это сделать. Это то, что ему нужно перед гонкой. И если в результате он полюбит её, она будет за ним ухаживать. Понятно?
Папа никогда не был тем парнем, который принимает указания от семнадцатилетнего мальчишки, но Джек двигался и говорил авторитетно. Папа кивнул.
— Спасибо, — говорю я, стоя на цыпочках.
— Не благодари меня, — говорит Джек. — Просто выясни, как утихомирить Звезду. Ему нужно победить в гонке.
— Гм, – мы все обернулись, увидев стоящего мистера Гудвина, который был нахмурен.
— Не знал, что счастливое время наступило.
Джек шагнул к своему отцу.
— Я, возможно, нанял Саванну на работу в качестве тренера для лошадей.
Мистер Гудвин смутил меня своим взглядом.
— Что?
— Она отлично прошла испытание и, как я говорил тебе ранее, она поймала Звезду на скорости. Может, мы выясним, как справится с ним.
— Саванна, наверное, будет хорошим помощником в конюшне. Возможно, лучшее решение – принять ее на работу здесь, – говорит мистер Гудвин, и я киваю слишком быстро. Я не могу потерять такую возможность. Я не могу застрять на дерьмовой работе после выпуска из школы.
— Я пытаюсь укрепить инвестиции, вложенные в Звезду, – говорит Джек своему отцу сильным голосом. — Если берейторы не могут контролировать его, я найду того, кто сможет.
Улыбка появилась на лице мистера Гудвина.
— Тогда все в порядке, — говорит он и хлопает сына по спине. — Ты здесь босс.
— Что ж, поговорим о забеге Звезды завтра, — говорит мне Джек.
— Пожалуйста, позволь мне сделать это. Пожалуйста. — Я прыгаю в объятья к папе и сильно сжимаю его.
— Обещай, что будешь осторожна.
Я отстраняюсь от папиных объятий и вижу улыбающегося Джека без всяких признаков ухмылки. Мистер Гудвин увидел улыбку сына и выражение его лица стало мрачнее.
— Джек, не стоит ли тебе прикрепить трейлер, чтобы ты смог съездить на Клубничные Поля в Кентукки.
— Да, сэр…
— И ты позвонил Эбби Винчестер?
— Да, сэр. — Джек почесал затылок.
— Хорошо.
Джек ушел вместе с отцом, не оборачиваясь. Если он здесь руководитель, то почему выглядит совершенно по-другому?
Неужели его отец контролирует каждый его шаг?
Глава 3. Здесь нет такого места, как дом... вроде бы
После моего испытания, папа открывает двери в Хиллкрест. В субботний полдень почти все служанки, повара, садовники и конюхи трудятся на работе. Однако некоторые смотрят телевизор или читают газеты на огромной общей территории, которая обставлена удобными диванами и мягкими стульями. Два маленьких мальчика прижались друг к другу, рассматривая комиксы. В Хилкресте живут пятнадцать человек, поэтому неожиданные приступы клаустрофобии оправданы.
Одна из парней. Какая девушка не хочет быть окруженной каждый день спортсменами-красавцами? Джордан Вудс не просто ими окружена, она даже является их капитаном и квотербэком школьной спортивной команды. Они видят в ней «своего парня» и всё замечательно. Только если она получит спортивную стипендию в один очень престижный университет. Но всё, над чем так упорно работает Джордан, оказывается под угрозой, когда в их школу переводится Тай Грин. Он не только превосходный квотербэк, но еще и удивительно привлекателен.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Говорят, имя имеет определенное влияние на судьбу человека. Родители, возжелавшие для своей дочери необычную судьбу, назвали ее Леопольдой. Странное имя дало ей и странный характер. Она и замкнута, и молчалива, как озадаченный котенок, но в то же время цинична и диковата, как повидавшая жизнь дикая львица. Она не может доверять даже самым близким людям, но сможет ли она довериться тому, кому вздумается ее укротить и приручить? Время покажет...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Магазин «Путеводная нить» на Цветочной улице стал своеобразным клубом для женщин, увлекающихся вязанием. За рукоделием они обсуждают свои планы и проблемы, поддерживают друг друга в трудную минуту, обдумывают новые модели и важные события своей жизни. Аликс выходит замуж по любви, но поведение жениха заставляет ее задуматься, нужна ли она ему. Сестра Лидии Маргарет отчаянно волнуется за дочь, Колетта влюблена, но не хочет признаться в этом даже самой себе. Все они спешат в «Путеводную нить», зная, что здесь их ждут любимое занятие и дружеское участие.
Вам слегка за тридцать, вы не замужем и в ближайшей перспективе на горизонте нет никого, а оправдать карьерой данный факт не получается, в виду отсутствия таковой? Но вы не ханжа, не девственница, которая всю жизнь к себе никого не подпускала, вам не разбивали сердце для того, чтоб вы начали сторониться мужчин, не прячете в глубине души никакой душещипательной драмы - потому надеяться на героя любовного романа не получится. Приходится просто жить жизнью одинокой женщины, которая постепенно обнаружила, что свободных мужчин вокруг нее уже не осталось, она несколько растолстела и превратилась в домашнюю зануду, а подруги от ночных гуляний перешли на ранние подъемы и сборы в ясли-садик.
Очаровательная лирическая история уже немолодых людей, лишний раз доказывающая поговорку, что для такого чувства, как любовь, нет возрастных ограничений.В романе противопоставляется истинное творчество провинциального таланта и массовое искусство большого мегаполиса, приносящее славу, успех и опустошающее удовлетворение. Коварная и непреодолимая любовь открывает новый взгляд на, казалось бы, прожитую жизнь, заставляет творить, идти вперед и добиваться успеха и, несмотря на всю трагичность и безысходность, дает повод надеяться, что эта боль и переживания не напрасны.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…