Накал страстей - [3]
вещей. Что я тебе и говорила все это время, мы не совместимы. Поскольку, как я уже
говорила — и не в осуждение — я не целуюсь с парнями, которые целуют других девушек.
Это не в моих правилах. Поэтому можешь возвращаться к своей девушке. Я останусь здесь,
дочитаю не спеша. Но если ты планируешь остаться здесь на ночь, дай мне знать, чтобы я
договорилась поехать вместе с Эриком и Сэм или Рэем. Для твоей же безопасности убедись,
6
Накал Страстей
Пенни Рейд
что простыни чистые. Я слышала, как парень в библиотеке говорил, что у него лишай. Я не
спросила, в какой спальне он был.
Мартин сощурил глаза, пока я говорила, скривив рот в печальную линию. Когда я
закончила, он поднял взгляд к потолку, едва уловимо покачивая головой; закатил глаза с
шепотом:
— Блять.
Я снова вздрогнула от его сквернословия, сморщив нос, вновь посмотрела на
выброшенную книгу. Я гадала, как долго продлился бы этот разговор, потому что от
проделок Портоса я смеялась до упада.
— Паркер...
Я вернула свой взгляд к нему, он в очередной раз тоже смотрел на меня. Он больше не
выглядел рассерженным, теперь он был расстроен.
— Да?
Мартин поднял руку, будто собирался опустить ее на мою ногу, но остановился, когда
я напряглась. Он снова выругался. Снова покачал головой и стиснул зубы.
— Слушай, — сказал он, — если бы ты осталась, то увидела бы, как я оттолкнул ее.
Она мне не интересна. — Он немного расслабился, и я увидела вспышку обнадеживающей
ранимости. Мое сердце яростно забилось в ответ.
Глупое сердце.
Он дотронулся до моей щеки, большим пальцем прочертив линию вдоль челюсти, и
добавил:
— Я не заинтересован ни в одной девушке здесь, кроме тебя.
Я сжала губы, чтобы не поморщиться, но, видимо, глаза выдавали мое недоверие,
потому что разочарование Мартина усилилось.
Прежде чем он смог продолжить, я прервала его:
— Мартин, даже если я поверила тебе — что вряд ли — это ничего не значит. Ты
словно передал меня Рэю, чтобы он подвез меня. Когда мы приехали к этому дому, ты
оставил меня. Ты просто ушел и даже не представил меня никому. Ты ушел, будто меня
здесь и нет. Я не знаю этих людей, и я ужасна на вечеринках.
Его взгляд не предвещал ничего хорошего.
— Так вот из-за чего все это? Ты здесь, потому что тебе не понравилось, что я ушел?
Хотя я сделал так, как ты и хотела. Ты сказала, что не хочешь, чтобы я был собственником.
Это что, какое-то наказание? Потому что я плохо реагирую на такую выносящую мозг
пассивно-агрессивную ерунду.
7
Накал Страстей
Пенни Рейд
Несмотря на мое желание оставаться спокойной, эти слова словно разожгли огонь в
моей груди, но до сих пор мне удавалось оставаться спокойной. Мой гнев все возрастал, а
вместе с ним увеличивалась громкость моего голоса.
— Нет, Мартин. Я не занимаюсь пассивно-агрессивной ерундой и не наказываю
людей. Это одно из моих жизненных правил. Я честная. Если что-то расстраивает меня, я
говорю об этом. Но для того, чтобы расстроиться, я должна быть удивлена твоим ужасным
поведением. То, что ты оставил меня одну в комнате полной незнакомцев, делая сердечно-
легочную реанимацию2 женской половине вечеринки, не расстроило меня, потому что я не
ожидала чего-то большего от тебя.
Настала его очередь вздрагивать. Он втянул воздух, внезапно выпрямившись, его
глаза стали холодными, словно сосульки.
— Что, черт возьми, это должно означать?
— Это значит, что ты привык получать все, что ты хочешь или кого ты хочешь, когда
ты этого хочешь. Я бы не расстроилась, если бы ты был сейчас наверху, участвуя в оргии с
этой группой, у которых лишай. Потому что все это время я знала, что ты придурок, и ты не
знаешь, как общаться с приличным людьми.
Он приоткрыл рот и уставился на меня, по-видимому, от моих слов и враждебного
тона. Он выглядел так, будто потерял дар речи.
Я не хотела терять самообладание. На самом деле я гордилась тем, как
непринужденно я контролировала свою реакцию и никогда не теряла самообладания.
Поэтому потеря контроля была раздражающим приобретением после времени, проведенного
с придурком Мартином Сандеки.
Наконец он обрел голос. На удивление, он был уже не таким злым.
— Если тебе не нравится, как я обращаюсь с тобой, почему ты позволяешь мне тебя
целовать?
— Удобный случай и страсть.
Гхм... это прозвучало язвительно.
Он вздрогнул, словно я ударила его, и отвел взгляд. Из-за его реакции у меня заболело
сердце, поэтому я сделала гигантский вздох сожаления.
Слова вырвались сами собой.
— Это не правда. Извини. Мне не стоило этого говорить. Правда...
2 Когда вы дышите в чей-то рот и нажимайте на грудь, чтобы заставить человека дышать, а — сердце биться
снова после того, как оно остановилось.
8
Накал Страстей
Пенни Рейд
Он поднял взгляд, и его неприкрытые эмоции заставили меня забыть все. Забыть об
осторожности. Совершенно не думая о том, что собиралась сделать, я выдала ему всю
горькую правду.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Что под собой подразумевают наши жизни? Насколько тесно переплетены судьбы и души людей? И, почему мы не можем должным образом повлиять на…На…Легко представить и понять, о чём идёт речь. Слишком легко.Мы думали, что управляем нашими жизнями, контролируем их, только правда оказалась удручающая. Мы думали, что возвысились над законами бытия и постигли великую тайну.Мы…Я давно перестала существовать, как отдельное существо. Возможно, законы подчинили меня тем устоям и порядкам, которые так тщательно отталкивала и… желала принять.Слишком поздно поняли, с чем играем, а потом было поздно.
Слейт Клайборн – бывший морской пехотинец и снайпер, видевший и делавший то, чего не должен переживать ни один человек. Он возвращается в родной город на пасторальном острове Пиберри, отчаянно желая привычной рутины, от которой когда-то хотел сбежать. Израненный и мертвый душой, Слейт не в состоянии находиться в окружении людей, в то время как его тело – смертоносное оружие, а ночные кошмары не дают ему спать. Слейту не удается сдержать клятву, данную умершему у него на руках командиру – пожилой человек просил присматривать за его дочкой. Однако, вопреки ожиданиям, восторженная Холли Харпер оказывается отнюдь не маленькой девочкой с косичками.
Захватывающе, романтично, страстно и эмоционально! Ребекке необходима работа, даже если это означает, что ей придется немого соврать, безобидная святая ложь. Она не собирается наступать на те же грабли – существует незыблемое правило: встречаться с боссом – это плохая идея, очень и очень плохая. Это означает, что ты облажался по полной, и совершенно не в лучшем смысле этого слова. Все просто, не правда ли? Дин Брент – миллиардер, владелец знаменитого казино в Лас-Вегасе. Сильный, привлекательный и сексуальный, живет исключительно по своим правилам.
Сможете ли вы влюбиться в кого-то, кто отправлял вам письма?Лучшая подруга Бьянки Гардинер, Грета, просит написать письмо её брату на линию фронта.Она соглашается, потому что давно тайно влюблена в него. Бьянка не ждёт ответа, ведь он никогда не обращал на неё внимания. Однако Калеб отвечает ей, и просит ещё больше писем. Бьянка использует свои письма в качестве исповеди каждую неделю, вкладывая в них свою душу и переживания, с которыми она больше ни с кем не делится.Офицер Калеб Саттен влюбляется в Бьянку через письма, которые она присылала ему в течение двух лет.
Закрытая дверь — это всегда интересно. Но есть такие двери, которые лучше не открывать. Анжелике довелось убедиться в этом на собственном опыте. Обычная девушка, привыкшая к комфортной жизни в 21 веке, она и не подозревала, чем закончится её увлекательное путешествие в Париж. Вместо захватывающих прогулок по Городу Любви, Анжелике пришлось стать участницей необъяснимых событий, едва не стоивших ей жизни. Разве могла она предположить, что окажется в далёком, мрачном Средневековье и станет претенденткой на роль фаворитки короля? Как девушке удастся выпутаться, и кто поможет ей вернуться домой?
Вторая и заключительная книга в серии «Борден».ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в книге содержатся довольно грубые сексуальные сцены и нецензурная лексика, что некоторые могут посчитать оскорбительным.Я влюбилась в очень плохого человека.Маркус Борден — тот самый очень плохой человек, но я уже знала это.И приняла это.Я просто не ожидала оказаться втянутой во мрак того мира, который он так тщательно от меня скрывал.Но теперь он впустил меня туда и продемонстрировал, на что способен — и это пугает.Меня пугает мысль, что у мужчины, которого я люблю, есть враги.