Награда рыцаря - [52]
Рэнд усмехнулся и потер грудь.
– Надеюсь, ты принес много серебра, – поддразнила она его, выгнув бровь.
– Достаточно, чтобы купить луну и звезды.
Подняв голову, Мириел посмотрела ему в глаза.
– А солнце?
– Солнце? – Он сделал вид, что задумался. – Не думаю, что такой девушке, как ты, следует играть с огнем.
Мириел прошептала:
– Но я люблю играть с огнем. – Она со значением опустила глаза на его быстро поднимающийся член.
– О да, моя озорная подружка, это мне хорошо известно.
– Где мои сестры? – шепотом спросила Мириел, оглядывая зал.
На его лице появилась кривая ухмылка.
– На тренировочной арене.
– Тогда поцелуй меня.
Время было самое неподходящее. На пороге появилась служанка и зло уставилась на Рэнда. Он наклонился и целомудренно поцеловал Мириел в бровь.
Мириел нахмурилась, явно разочарованная.
– Сун Ли! – крикнул Рэнд и махнул рукой старухе. – Доброе утро!
Глаза Мириел округлились от удивления, и она быстро отошла от Рэнда.
Сун Ли продолжала смотреть волком, однако Рэнд, словно не замечая этого, обратился к ней:
– Не хочешь поехать с нами на ярмарку?
На лице Мириел отразилось недовольство, однако Рэнд знал, что приглашение совершенно безвредно. Сун Ли всего два дня назад заявила ему, что весьма отрицательно относится к ярмаркам.
Проходя мимо, Сун Ли бросила на него полный злобы взгляд. На какое-то мгновение Рэнду показалось, что эта высохшая карга намеревается выколоть ему глаза или обругать его на своем языке за столь смехотворное приглашение.
Неожиданно Сун Ли взяла Мириел за руку.
– Постарайся вернуться к обеду.
– Конечно, – ответила Мириел.
Сун Ли не освободила ее руки. Она привлекла Мириел к себе за руку еще ближе и отчетливо произнесла:
– Ночь придет очень скоро. Очень скоро.
Рэнд решил, что, должно быть, в этих словах кроется что-то для него тайное, поскольку в следующее мгновение Мириел мрачно кивнула, а затем прошептала:
– Я буду ждать.
Ее ответ явно удовлетворил Сун Ли, поскольку старуха без лишних слов поспешила туда, откуда пришла – тихо, как кот.
Рэнд хотел бы возобновить то, что было прервано появлением Сун Ли, поскольку Мириел молила о поцелуе, а его чресла горели от возбуждения. Но если они возобновят то, что делали, один поцелуй повлечет за собой следующий, поцелуи перейдут в любовные игры, любовные игры – в спальню Мириел, и они никогда не дойдут до ворот замка.
Рэнд обещал отвезти ее на ярмарку и купить ей что-нибудь в знак любви.
Вчера поздней ночью, после долгих размышлений он решил, каким должен быть этот знак. И теперь горел желанием оправиться на ярмарку, чтобы найти нужного ремесленника, у которого он смог бы приобрести это сокровище.
Он протянул Мириел руку.
– Пора в дорогу, миледи?
Она взяла его за руку и улыбнулась. Никогда еще Рэнд с таким удовольствием не отправлялся на ярмарку.
Мириел всегда любила ярмарки, но прежде на ярмарки ее сопровождала служанка, а сейчас – любимый мужчина. А это уже совсем другое дело.
Разумеется, она захватила с собой список того, что следовало приобрести для замка, – сальные свечи и глиняные сосуды, снадобья на замену тех, что она отдала монастырю, корицу из Бирмы и перец из Индии, – но: на этот раз, по просьбе Рэнда, она отправилась к лавкам, продававшим товары отнюдь не первой необходимости.
Мириел внимательно осмотрела стол, где лежали серебряные защелки для плащей, сделанные в виде фантастических животных – дракона, оленя, льва, дикого вепря. В другой лавке торговали лентами всех цветов радуги, продавщица из Нормандии продавала духи. В другом ряду мастер по выделке кож продавал мягкие кошельки всех форм и размеров, которые застегивались на пуговицы из коровьего рога. А один продавец предлагал горшочек с землей, которые, как он утверждал, были взяты на месте могилы Христа.
Проходя вдоль ряда оружейников, Рэнд остановился, чтобы осмотреть клинки из Толедо, но решил, что продавец запросил за них слишком высокую цену. Было бы дешевле, шепнул он Мириел, самому отправиться в плавание в Испанию и приобрести там оружие.
В еще одной лавке он увидел кинжалы по умеренной цене, но они были низкого качества, что, впрочем, мог распознать только знаток.
Особый интерес Рэнда привлек красивый клинок в третьей лавке, но когда продавец заявил, что этот клинок принадлежал королю Артуру, Рэнд не поверил и повел Мириел прочь.
Восхищение Мириел ее спутником росло с каждой покупкой. Может, Рэнд и не умел читать, но у него был острый ум, когда это касалось торговых дел. Пусть он не богат, как лорд, но она не сомневалась в том, что он не пустит по ветру ее приданое.
Они дошли почти до конца ряда с оружейными лавками, когда глаза Мириел загорелись, при виде разнообразного оружия со всего мира. Здесь были изогнутые сабли и короткие римские мечи, пара широких клинков викингов и огромный саксский боевой топор. Но она испытала настоящее потрясение, увидев оружие, прислоненное к угловому столбу торгового павильона. Это была шан-цзи – китайская двусторонняя алебарда с длинной черной рукоятью, украшенной красным драконом, чей хвост спиралью спускался по всей длине рукояти, оканчиваясь красной кисточкой, свисающей с конца. Двойные ажурные лезвия казались крыльями серебряной бабочки.
Дейрдре из рода Ривенлох не страшилась мужчин, ибо владела мечом, как настоящий воин. Но даже самой отважной из благородных леди однажды придется вступить в брак. И вот Дейрдре становится женой мужественного сэра Пэгана Камелиарда – единственного, кто способен превзойти ее в рыцарском искусстве.Сэр Пэган поставил под сомнение ее воинское мастерство? Он имеет законное право обладать ее телом? Что ж, пусть так, только сердце ее останется неприступным!Однако Пэган втайне поклялся завоевать строптивую воительницу.
Хелена, из Ривенлоха, воспитанная девой-воительницей, привыкла решать проблемы при помощи меча. А теперь, когда ее младшую сестру насильно выдают замуж, она должна действовать без промедления. И Хелена идет на отчаянный шаг — похищает лучшего друга жениха, нормандского рыцаря Колина дю Лака.Однако Хелена страстно влюбляется в своего заложника, и ее любовь остается без ответа.Но что же дальше?Благородному норманну не простят брака с «кельтской дикаркой»…
В произведениях, вошедших в это издание, писательница с любовью и теплотой раскрывает глубину возвышенных человеческих чувств своих героев, рисует непростые их характеры и взаимоотношения.В ответ на чувства всегда сильных, волевых, честных, достойных и, конечно же, красивых внешне и душой мужчин, нежные, хрупкие и ранимые прекрасные женщины на пути к своему счастью нередко проявляют огромную силу воли, которая, казалось бы, им совсем не свойственна, и достигают цели.
Эпатаж — их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции — отрада для сердца, скандал — единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели — и боготворили, презирали — и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Петербургская незамужняя барышня Софья Загорская, старшая дочь тщеславной светской дамы, становится предметом страсти князя Павла Пронского — мужа своей сестры. От отчаяния Софья решает покинуть родной дом. Счастливый случай сводит ее с молодой итальянкой Фабианой ди Тьеполо, живущей в России и собирающейся вернуться на родину. Обе девушки покидают Петербург и едут в Италию. Из Москвы, меж тем, на поиски сбежавшей супруги отправляется Александр Тургенев. Его путь тоже лежит в Италийские пределы. Судьба сводит вместе Александра и Софью.
Герои романа стоят друг друга. Он — бывший пират поневоле, ставший капитаном китобойного судна. Она — девушка из благородной, но обедневшей семьи, одержимая желанием отомстить пиратам за гибель отца. Как переплелись их бурные, полные приключений жизни, вы узнаете из этого увлекательного романа.
Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…