Надменный герцог - [23]
Джульет направилась к себе в комнату, чувствуя странную слабость в ногах. «Должно быть, это плавание, — подумала она, утомленно закрывая дверь спальни. — Должно быть, я устала больше, чем мне казалось!»
В последующие десять дней Джульет испытала на себе все прелести вражды. Начать с того, что Тереза в отсутствие дяди отказывалась завтракать со своей компаньонкой, проводя время у себя в комнате с сестрой Мадисон. С каждым днем Джульет все больше понимала, что не имеет никакого влияния на девочку и, более того, в отсутствие герцога у нее нет вообще никакого авторитета.
Это бесило ее, но она мало что могла сделать, разве что силой вытащить Терезу из ее комнаты. Удерживало ее только то, что она не знала, где находится комната девочки. Она могла бы порасспросить слуг, но ей это казалось излишним унижением, а она не привыкла унижаться!
К концу первой недели отсутствия герцога Джульет большую часть времени проводила в одиночестве. Она плавала, загорала, даже играла в теннис с Мигелем, но все это быстро надоело, ведь не для этого она покинула Англию! Она спросила Консуэло, как связаться с герцогом, но после нескольких бесплодных телефонных звонков в отели Барбадоса сдалась. Она не видела другого выхода, как только спокойно ждать возвращения герцога.
Однажды утром к ней пришел гость. Это был высокий стройный молодой испанец, представившийся Франсиско Вальмосом.
Джульет улыбнулась, обрадовавшись, что можно хоть с кем-то поговорить.
— Вы, должно быть, тот самый сеньор Вальмос, который обедал здесь неделю назад! — воскликнула она.
Он улыбнулся. Молодой человек был очень красив, и было ясно, что холодная красота Джульет, особенно ее прекрасных каштановых волос, не оставила его равнодушным.
— Совершенно верно, сеньорита, — радостно согласился он. — Но сейчас, мне сказали, Фелипе нет.
— Да. Он на Барбадосе.
— Жаль, но, признаться, меня радует, что теперь я могу поговорить с вами, не боясь, что нам помешают. Моя… э… кузина Эстелла Винсейро немного рассказала мне о вас.
— И она вам не сказала, что Фел… герцога нет? Ему стало немного стыдно.
— Вообще-то я знал! Но мне хотелось самому познакомиться с вами!
Джульет засмеялась:
— Ах вот как!
Она сложила руки, насмешливо глядя на него. Франсиско Вальмос немного напоминал тех молодых людей, к которым она привыкла. С ним у нее не возникнет трудностей.
— Да. Итак, сеньорита, может быть, вы мне предложите шоколада и мы побеседуем в патио?
— Хорошо. Почему бы нет? — Джульет позвала Консуэло. — Два шоколада, пожалуйста, Консуэло.
Когда они сели в патио со своими напитками и закурили, Франсиско сказал:
— Эстелла не преувеличивала. Вы очень красивы, вы это знаете?
Джульет наморщила носик:
— Благодарю вас, сеньор.
— Называйте меня Франсиско. А как мне вас называть?
Джульет заколебалась:
— Вообще-то меня зовут Розмари, но вы можете называть меня Джульет.
— Джульет? Почему?
— Мне так удобнее, — ответила она. — Ах, как я рада, что могу с кем-то поговорить! Я уже более двух дней не видела Терезу.
Он нахмурился:
— Почему? С ней было так трудно? Джульет вздохнула:
— А с ней когда-нибудь бывает легко? Он хихикнул:
— О да. Иногда она бывает очаровательна. Тереза превосходный образчик своей расы; она любит мужчин! Хотите, я поговорю с ней?
— А из этого что-нибудь получится?
— Не знаю. Думаю, да. А что именно вы собирались делать с Терезой?
Джульет вздохнула:
— Много чего. Полагаю, если она согласится поговорить со мной, я уже буду чувствовать, что чего-то добилась!
— Дела так плохи?
— Да, — кивнула Джульет. — Немного от меня толку, да? Наверное, когда герцог вернется, меня тоже уволят.
Франсиско вздохнул:
— Может быть… а может быть, и нет! Но с Терезой я все равно поговорю. Почему бы нам всем не отправиться на пикник? Что вы об этом думаете?
— На пляж?
— Да. Для особенно стеснительных у меня имеется купальная палатка! — усмехнулся он.
— Это было бы идеально, — согласилась Джульет, вздохнув. — Да, конечно, Франсиско! Попробуете?
Джульет так и не узнала, что Франсиско сказал Терезе, но через час они все сидели в машине Франсиско с корзинкой, полной яств, которую им собрала Консуэло, и ехали в дом родителей Франсиско, чтобы захватить его купальные принадлежности.
Несмотря на все свои опасения, Джульет должна была признать, что Франсиско чудесно ладил с Терезой. Очевидно, он ей нравился и был с ней предельно внимателен. Только когда он предложил ей надеть купальный костюм, который Джульет захватила для нее, она отшатнулась, как перепуганная лошадка.
Джульет оставила их спорить на пляже, а когда она поплавала и вернулась, они по-прежнему были там. Франсиско пытался убедить Терезу на их родном языке, и Джульет молилась, чтобы ему это удалось. Если ей суждено быть уволенной, одна мысль о чем приводила ее в несказанный ужас, ей бы хотелось думать, что она хоть чего-то добилась на пути выздоровления Терезы, даже если ей будет принадлежать только идея, а претворять ее в жизнь будет кто-то другой.
В конце концов даже у Франсиско лопнуло терпение, и он отправился плавать. Пока он был в воде, Тереза сказала:
— Не воображайте, что своим присутствием здесь вы компенсируете упущенное! Мой дядя узнает, что вы делали в его отсутствие! Мы с сестрой Мадисон сможем это доказать!
Изабелл бросилась в объятия красивого бразильца как в омут с головой. И хотя Алессандро вскоре вернулся к себе на родину, она не смогла забыть его. Спустя годы Изабелл едет в Бразилию, чтобы взять интервью у знаменитой писательницы. Она и не подозревает, что эта сеньора — родственница Алессандро…
Все началось с того, что отец послал Рейчел на один из Карибских островов. Но не для отдыха, а с исключительно семейной миссией — найти и вернуть в Лондон их жену и мать — Сару Клейборн. И послушная дочь, отложив все дела, отправилась на далекий остров…
Все в прошлом… Вот уже пять лет, как они расстались. И какие только гнусные обвинения не выплеснула на Франческу леди Розмари! Казалось бы, все рухнуло и прахом пошла жизнь гордой красавицы Франчески. Но в судьбе, как в природе, вслед за ночью наступает утро. Прочтите этот роман, и в вашей жизни тоже взойдет солнце.
После смерти жены Джек Коннолли живет отшельником. Он не стремится к новым романтическим отношениям и давно уже научился находить радость в уединении, поэтому не сразу понимает, что к красивой, но сдержанной Грейс его влечет по-настоящему. У нее уже есть молодой человек, к тому же Джек не собирается поступаться своими житейскими принципами, ведь страсть, возникшая между ним и Грейс, угрожает разрушить привычный уклад его существования. Что же касается Грейс, она совсем не та, за кого себя выдает, и вряд ли откроет Джеку свои тайны.
Клео Новак жила спокойно, пока не узнала правду о своем рождении: ее удочерили после того, как настоящие родители отказались от нее. Одного этого достаточно, чтобы привести Клео в смятение, а тут еще на пороге появляется прекрасный незнакомец и утверждает, будто является ее сводным братом…Перевод: Н. Сацюк.
Собираясь написать свой первый любовный роман, Джеральдина принимает предложение приятельницы провести две недели в ее огромном пустующем доме на берегу океана… И неожиданно для себя сама становится героиней настоящей любовной истории, где есть и смуглый красавец, бросающий на нее полные затаенной страсти взгляды, и вероломная подруга, и мрачные семейные тайны.Только вот восторжествует ли любовь в реальной жизни так, как это всегда бывает в романах?..
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
У книги кубинской писательницы, живущей в США, Даины Чавиано «Остров бесконечной любви» счастливая судьба: она переведена на 26 языков и стала самым популярным романом за всю историю кубинской литературы. В центре сюжета семейная сага, протянувшаяся двумя параллельными линиями в двух различных эпохах и на нескольких континентах, так как действие разворачивается в Африке, Китае, Испании, на Кубе и в США. Внимание главной героини, молодой журналистки по имени Сесилия, приковано к дому, населенному призраками.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…