Надежды леди Коннот - [64]

Шрифт
Интервал

– Но… безопасна ли эта стычка? Ты не пострадаешь?

– Нет. К тому же на публике, возможно, легче будет разобраться с ним. Он не сможет уклониться от разговора со мной. Правда, там будут твои родители, и, если ты предпочтешь перенести решающий разговор, я все пойму…

– Нет, – решительно возразила Сефора. – Я хочу как можно скорее с ним покончить, чтобы Анне больше ничто не угрожало.

Он поднял ее подбородок, и их губы встретились. Поцелуй, вначале неспешный и томный, разжег в них страсть. От острого приступа желания она едва не задохнулась.

– Если из-за этого с тобой что-нибудь случится…

– Не случится.

Она провела пальцем по его скуле, по шраму.

– Аметиста сказала, что тебя наградили за храбрость. Где твои награды?

– Где-то в ящике стола. Рядом со мной сражались другие храбрецы. Они погибли, делая то же, что и я.

– Что ты совершил, что удостоился такой чести?

Он привлек ее ближе и перед тем, как заговорить, тихо вздохнул:

– Наш полк обычно прикрывал отступление армии Мура; поэтому мы принимали участие в арьергардных боях. Между Люго и Бетансосом мы за неделю потеряли больше людей, чем за всю предыдущую кампанию. Виной всему снег и ледяной дождь – горные перевалы обледенели. Дисциплина в войсках уже ослабла…

– Значит, там каждый был за себя?

– И да, и нет. Понимаешь, французы шли за нами по пятам, и в арьергардных боях погибло столько же людей, сколько от холода выше в горах. Поэтому я залег на позицию на холме лицом к долине и снимал французов одного за другим, как только видел их. Мало-помалу наши войска продвигались дальше.

– А… твоя щека?

– Нельзя вечно оставаться невидимым. В конце концов французы вычислили место, откуда по ним стреляли. Группа врагов напала на меня сзади, и саблей мне раскроили лицо. Если бы я вовремя не обернулся, мне снесли бы голову, но я спасся, бросившись в пропасть. По пути я хватался за ветки и камни, чтобы замедлить падение.

– А потом последовал за нашими войсками в Ла-Корунью?

– Нет. К тому времени я потерял много крови, поэтому направился на северо-запад, в ближайший порт Виго. Идти приходилось в основном по ночам. В порту мне удалось найти корабль, который шел на родину. Сообщение уже прекратилось, но один испанский капитан сжалился надо мной и доставил меня в Англию. Его жена лечила мое лицо.

– Она зашила рану?

– К сожалению, началось воспаление. Но добрая женщина промывала рану теплой водой и делала припарки из хлеба с молоком. Ее усилия помогли и уменьшили воспаление. Шрам напоминает мне о том, как мне повезло.

– Но свои награды ты не ценишь?

– На войне понимаешь, что героизм – понятие переменчивое. Сегодня героизмом считается одно, а завтра другое. Я привожу в исполнение приказы и выполняю свой долг, как сотни других офицеров. Многие мои товарищи погибли безвестно и не удостоились никаких наград. – Он закрыл голову руками. – До войны я был другим человеком. Я меньше думал о смерти и больше – о жизни.

Сефора сжала его руки:

– И я была такой же. Когда я упала с моста в воду, мне на долю секунды показалось: если все закончится, будет легче. Но сейчас я изменилась…

– …и мы с тобой стали одним целым, – договорил за нее он.

Его слова отличались от тех признаний, которыми закидывал ее Ричард. Фрэнсис не признавался ей в любви, но его слова значили для нее гораздо, гораздо больше. Он говорил ей правду. Она прижалась к нему.

– Люби меня, Фрэнсис, – попросила она.

– Верь мне, обязательно буду.


К балу у Кларков Сефора готовилась особенно тщательно. Она выбрала платье, которое ей очень шло. Платье, сшитое из плотного шелка с узором из синих листьев, на лифе и подоле отделанное контрастным атласом. В лучах света шелк и атлас переливались, и ткань казалась почти живой. Надев длинные перчатки и бархатную накидку, она посмотрелась в зеркало и поняла, что выглядит… победительницей. Она невольно улыбнулась при этой мысли, но так оно и было.

Если она собирается вступить в бой, ей нужно выглядеть наилучшим образом. После того как она вышла замуж за Фрэнсиса, у нее ни разу не было приступа крапивницы.

Фрэнсис, как всегда одетый в темное, выглядел строго и серьезно. Брюки и сюртук были классического покроя. Длинные волосы он заплел в косу, и такая прическа ему шла. Единственным ярким пятном в его облике оставалось фамильное кольцо с большим рубином. Сефора подумала, что он никогда еще не выглядел таким красивым… и таким опасным.

– Если Каммингс нападет, ты должна немедленно уйти. Обещай мне это, Сефора! Если во время схватки мне придется беспокоиться и за тебя, я не смогу драться в полную силу, а если тебя ранят… – Он замолчал и тяжело вздохнул.

– Что, если Теренс вооружен?

Фрэнсис отогнул полу сюртука, и Сефора обрадовалась, увидев у мужа за поясом рукоятку кинжала.

– Как ты думаешь, есть у него сообщники? И допускают ли их в светское общество?

– Все возможно, но мне почему-то кажется, что он действует в одиночку. Анна видела на складе только его, и ты говорила, что в конце месяца они с женой покидают Англию. Мне почему-то кажется, что Каммингс не из тех, кто делится добычей. Таким же был и Ральф Кеннингс.

– Он тоже был одиночкой?

– Он хотел получить все, и ему было все равно, через кого он перешагнет ради того, чтобы добиться цели. Я знавал его на континенте до того, как уехал в Америку.


Еще от автора София Джеймс
Счастливая звезда графини Анны

Слава об умении Аннабель лечить людей распространилась за пределы Ист-Энда, и однажды в ее дом явился красавец граф Торнтон с просьбой вылечить его сестру. Заглянув в прекрасные голубые глаза целительницы, граф, не отдавая себе в том отчета, влюбился в нее без памяти. Аннабель запрещала себе думать о Торнтоне, но ничего не могла с собой поделать, сердце против ее воли трепетало от любви к нему. Но он – граф, а она простая девушка, к тому же не знающая, кто она и откуда. Но Торнтон не собирался отступаться, он решил, во что бы то ни стало, раскрыть тайну, окружающую его избранницу, и добиться ее руки и сердца…


Трудное счастье

Дочь загадочного и беспощадного сеньора Эль-Венгадора Алехандра спасает английского капитана Люсьена Говарда, раненного в битве с наполеоновскими войсками. Алехандра поразила Люсьена не только красотой, но и отвагой, именно она, презрев опасности, помогает переправить Люсьена в Англию. Последнюю ночь они провели вместе. В Лондоне раны Люсьена дали о себе знать, он едва не умер. А когда пришел в себя, понял, что Алехандра – любовь всей его жизни, и он должен, во что бы то ни стало, отыскать ее. Встреча происходит лишь несколько лет спустя, и при более чем странных обстоятельствах…


Незабываемая ночь

1812 год, Париж. В отсутствие Наполеона обострилась борьба между его приверженцами и противниками. В этой борьбе погибает преданный императору и одержимый идеей справедливости Август Фурнье. Его дочери Селесте не остается ничего другого, как стать членом тайной организации. Она интригует, шпионит, покупает и продает ценные сведения. И однажды ей удается узнать, что лучшему агенту английской разведки майору Саммерли Шейборну грозит опасность. Шейборн – ее первый мужчина и первая любовь, поэтому она решает пойти на риск и предупредить его о нависшей над ним угрозе.


Рекомендуем почитать
Любовь к своей родной тётке

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Все предусмотрено

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мой рыцарь, мой герой

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Б-же, храни Королеву

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Им улыбнулась судьба

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


С любимыми не расставайтесь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Скандальное сватовство герцога

Связанный условностями, Уильям Калторп, герцог Айлшамский, находится в поисках респектабельной невесты, которая поможет ему растить единокровных братьев и сестер после смерти отца. Однако судьба распоряжается иначе, и, прогуливаясь вдоль границы своего имения, он в буквальном смысле слова натыкается на Верити Вингейт, мятежную и свободолюбивую дочь епископа. И когда они волею судьбы оказываются вдвоем на крохотном безлюдном острове и проводят там ночь, тем самым окончательно и бесповоротно скомпрометировав себя в глазах чопорного окружения, он точно знает, что должен делать.


Спасение у алтаря

Доблестный капитан Роберт Фоули, израненный в боях герой войны, уверен, что ни одна женщина не способна полюбить его из-за шрамов и увечий, обезобразивших его лицо и тело. К тому же он беден, так как в детстве из-за происков недоброжелателей он не был признан законным наследником своего высокородного отца. От сводного брата Роберт узнает, что дальняя родственница завещала ему все свое состояние, однако, чтобы вступить в наследство, ему придется заключить брак. Красавица Сюзанна, дочь разбогатевшего торговца, отвергает любовь бедного капитана.


Щедрый подарок судьбы

Герцог Лохмор после кончины супруги живет в замке с маленьким сыном Джейми. Уступив просьбам родственников жены, Беннейт нанимает молодую вдову Джоан Лэнгдейл присматривать за сыном. Поначалу он относится к гувернантке с неприязнью, однако со временем, видя, с каким вниманием и нежностью Джоан относится к Джейми, все чаще обращает на нее взгляд. Вскоре Беннейт убеждается, что под скромной наружностью скрывается яркая страстная натура, и проникается к молодой женщине глубоким чувством. Сердце Джоан переполняет любовь к суровому шотландцу, но она не смеет и мечтать стать герцогиней – Беннейт связан обещанием другой женщине…


Непокорная леди

Мисс Каролина Холбрук, внучка маркиза, – девушка, не терпящая давления и устаревших предрассудков. Жизнь, ограниченная рамками светских приличий, кажется ей невыносимо скучной, а перспектива респектабельного брака по расчету совсем не вызывает у нее восторга. Тетка Каролины не теряет надежды сделать из племянницы светскую даму и приглашает ее в Лондон, где как раз открывается сезон балов. Появление Каролины производит в обществе настоящий фурор. Ее жизнерадостность, искренность и провинциальная наивность привлекают внимание сэра Фредерика Рэтбоуна, одного из самых завидных холостяков Лондона.