На ступеньке, бегущей вниз - [14]

Шрифт
Интервал

Во всяком случае сейчас его руке, кажется, было хорошо и на ее теперешнем месте.

Наконец, человек в шляпе развеялся, растворился – как камень свалился с плеч.

А в руке у Нестора оказалась кружка с пенным напитком, нет, не кружка с напитком, а чашка горячего кофе. Две чашки, три… третья была лишней. Пили кофе, и Нестор радовался, что так всё удачно устраивается. Говорили о чем-то неважном.


Сверху послышался стук каблуков по асфальту, и Нестор вздрогнул. Но маньяк Бенджамин – это был он, пробежал мимо, не останавливаясь.

Все устраивалось в высшей степени. Что бы они делали, убежав на дальний эскалатор, да и отчего было бежать – Нестор улыбнулся своему недавнему страху.

И – ей-богу он не хотел этого – оказался на другой ленте, среди старух, одетых в черное.

Топорик ерзал и вертелся подмышкой в своей петельке. Нестор достал и ударил.

А может, задержал руку.

Или всё таки ударил в сердцах?

Ударил, не ударил – какая, в конце концов, разница.

23

Маленький зеленый человечек улыбнулся Нестору и сказал: «Бу».

Нестор поморгал глазами, но видение не исчезало.

– Он говорит: «Здравствуй», – объяснил человек в шляпе.

– Привет, – сказал Нестор.

– Бу-бу-бу-бу-бу-бу, – сказал инопланетянин.

Человек в шляпе промолчал.

– Это правда, что в его языке всего две буквы? – спросил Нестор.

– Бу, – сказал зеленый.

– Он говорит «Да», – перевел человек в шляпе.

– Не маловато ли двух? – усомнился Нестор.

– Нам достаточно, – сказал инопланетянин.

– Так вы и по-русски можете?

– Дю дю, – сказал зеленый.

– Можем, но не предпочитаем, – перевел человек в шляпе.

– Может быть, все-таки не две, а четыре? – предположил Нестор.

– Слоговая азбука, как у наших японцев, – сказал человек в шляпе.

– Трудно представить такое, – сказал Нестор.

– Мне тоже трудно, но это так, – сказал человек в шляпе. – А еще труднее представить, что этот невеликий человечек, он в каком-то смысле являет собой Пушкина и Льва Толстого в одном лице.

– Бу, – подтвердил инопланетянин.

– Он перевел на свой Бу-язык два романа: «Евгений Онегин» и «Анна Каренина».

– Бу, – сказал зеленый.

– И оба перевода совпали до единой буквы, за исключением нескольких слов в начале и нескольких кое-где.

– Не верю, – сказал Нестор. – По простой причине – один роман в несколько раз длиннее другого.

– Это как посмотреть. Если слова расставлены как деревья в лесу, то лес один, а тропинок в нем много. И одни из них могут быть длиннее других, это нормально. А тропинка сама говорит, куда идти, – согласись, что за словами «Мой дядя», легко заключить, следуют слова «самых честных правил», а за словами «Все смешалось» – слова «в доме Облонских», и оба словесных ряда можно продолжить с почти полной обязательностью каждого последующего слова.

– Бу, – сказал инопланетянин.

– То есть, обязательность уже изначально заложена в один текст и в другой, и читающему нужно только время от времени убеждаться в правильности выбранного пути, для чего служат оставленные зарубки на соснах.

– Ты меня не убедил, – сказал Нестор.

– Я показал возможность чтения – возможность в принципе. А у них, у зелененьких, есть свои правила вычитывания смыслов, которые позволяют из многих выбрать единственный. «Отбрось невозможное», «Отбрось очевидное», «Отступи к первому Бу» – это самые простые, а другие будут выше любого нашего понимания.

– Дю дю, – сказал Нестор.

– И главный нюанс, это что оба перевода только чуть длиннее своих русских оригиналов.

– Дю, – сказал Нестор.

24

– Начнем, отступя, – сказал человек в шляпе. – От самого первого «Бу».

Думая в перспективе о человеке, рассмотрим что-нибудь элементарное, что-нибудь, что можно считать просто вещественной точкой в пространстве, – минимум свойств и ничего лишнего.

Элементарное – значит, атом. Но атому давно пора подобрать другое имя – ясно, что он не оправдывает своего названия, а атомом правильней было бы называть, например, электрон (ведь именно электрон является неделимой частицей).

Электрон вращается вокруг ядра атома по круговой орбите, как думали раньше, хотя на самом деле он не вращается, а пребывает в виде некоторого размытого облака, так говорит наука (та физика неделимых, которая неудачно называется квантовой механикой вопреки коренному смыслу слов, взятых в основу). В каком-то смысле электрон может находиться в любой точке этого облака с некоторой вероятностью. А в каком-то смысле он нигде конкретно не находится – нигде и везде – и место его нахождения размыто как то самое облако.

Теперь представим, что электрон наделен некоторым элементарным, минимальным сознанием (впрочем, возможно, что и действительно наделен, только мы про это не знаем) – он может сознавать, что существует и что находится в определенной точке пространства.

Сказав слово, нужно уяснить, что оно значит. Что есть пространство? – Космос? Галактика? Не будем растекаться мыслью по бесконечности. Для электрона его пространство – это либо та орбита, по которой он крутится, либо то облако, в котором он пребывает.

И вот, в первом случае – в случае орбиты – электрон движется по своему кругу, и ничего достойного внимания не происходит. Этот вариант отодвинут в сторону наукой, но не будем выпускать его из поля зрения, он нам еще пригодится.


Еще от автора Михаил Петрович Гаёхо
Мост через канал Грибоедова

«Есть люди, которые не выговаривают букву «Эр».Некоторые люди не выговаривают и другие буквы, но тех, которые не выговаривает букву «Эр», гораздо больше.Букву «Эр» не выговаривают целые народы – например, китайцы.А другие (англичане, французы) выговаривают, но как-то неправильно, плохо.Не исключена возможность того, что среди общего числа живущих в мире людей число выговаривающих окажется меньше числа невыговаривающих.И это число (вспомним о невыговаривающих китайцах) со временем может и вовсе сойти на нет.


Поднимаясь колёсами на гору Фудзи. Сборник рассказов

Сборник рассказов, коротких и очень коротких, действие которых происходит во сне, наяву и в измененных состояниях сознания. Фантастика, местами почти научная, абсурд, магический реализм.


Как на собаке

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Красный, чтобы увидеть издали

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Локи

…Европа 1937. Герцог Виндзорский планирует визит в Германию. В Рейхе назревает конфликт между Гиммлером и высшими чинами Вермахта. Отельный воришка Хорст Локенштейн по прозвищу Локи надеется вытащить бриллианты из сейфа, но ему делают предложение, от которого нельзя отказаться. Надеешься выжить – представь, что ты король. Леди Палладии Сомерсет осталось жить не больше года, ей надо успеть многое. Главное – выполнить поручение дядюшки Винни. Без остановок, без пощады, без раскаяния. Как подобает солдату Его Величества. Британский лев на охоте, смертоносные снаряды в подвале, пуля в затылок.


Лейхтвейс

…Европа 1937 год. Муссолини мечтает о Великой Латинской Империи. Рейх продолжает сотрудничать с государством Клеменцией и осваивает новые технологии. Диверсант Николас Таубе очень любит летать, а еще мечтает отомстить за отца, репрессированного красного командира. Он лучший из лучших, и ему намекают, что такой шанс скоро представится. Следующая командировка – в Россию. Сценарист Алессандро Скалетта ди Руффо отправляется в ссылку в Матеру. Ему предстоит освоиться в пещерном городе, где еще живы старинные традиции, предрассудки и призраки, и завершить начатый сценарий. Двое танцуют танго под облаками, шелестят шаги женщины в белом, отступать поздно.


Победители тьмы. Роман

Ашот Шайбон - псевдоним армянского писателя, поэта и драматурга Гаспаряна Ашота Гаспаровича (1905-1982), более известного по произведениям других жанров. Был членом Союза писателей СССР.Первая публикация в жанре научной фантастики - повесть «Ночная радуга» (1942).Единственное научно-фантастическое произведение Шайбона, переведенное на русский язык, это роман «Победители тьмы» (на армянском языке книга называлась «В стране белых теней»). Продолжение романа - книги «Капитаны космического океана» и «Тайны планеты Земля» не переводились, и наше издательство планирует восполнить этот пробел, выпустив их в свет на русском языке.


Вывих времени

Повесть из антологии научно-фантастических повестей и рассказов писателей Таджикистана «Вывих времени».


Парикмахерские ребята

Сборник современных авторов остросюжетной фантастики — признанных мастеров этого популярного жанра и молодых талантливых дебютантов. Но всех их объединяет умение заинтриговать читателя динамикой действия, детективностью и увлекательностью сюжета.