На службе королевства. Часть 2 - [27]
Единственная женщина среди Шести рук одета легкомысленно, в тонкий шелк. Она носила бесчисленное множество золотых браслетов на запястьях и лодыжках, издававших металлический звук каждый раз, когда она двигалась. На ее талии висели шесть ятаганов. Мужчина рядом с ней был роскошен. Он был одет, как «Матадор», лезвие его рапиры выглядело так, как будто он выросла из роз. Она даже пахла, как роза.
Последний мужчина был весь в ничем не примечательных полные доспехах и держал меч в ножнах. В общей сложности четыре человека — их лидера, Зеро, нигде не было видно. Возможно, он ждал свою очередь в другом месте. Когда они шагнули вперед, их приспешники окружила Себаса.
— Старик, я слышал, ты довольно силен. Ты победил их всех с помощью всего одного удара?
— Мы добились своего положения в Восьми пальцах, за счет своих навыков и без чьей-либо помощи. Для нас невыгодно в чём-то проигрывать. Сакьюлент? Полный идиот, не сумевший защитить главу работорговли, даже не взирая на тот факт, что это отжившая область.
— Так у меня один вопрос к вам. Сакьюлент сказал, что он проиграл Брэйну Унгласу, но он на самом деле был побежден вами и просто не признаётся в этом?
— Ну, я никогда не сражался с ним напрямую. Я только обменялся приветствиями с ним в особняке, когда я снова увидел его он был без сознания.
— Я предполагаю, что этот проигрыш естественнен. Если оппонент был известным Брэйном Унгласом, он никак не мог выиграть.
— Особенно если он стал сильнее после дуэли и находится на одном уровне с Газефом Стронофом, проигрыш Сакьюлента был предрешен.
— Это не то, что можно простить. Мы позаботимся о Унгласе и чертовом подчиненном принцессы позже. Но ты старик, инициатор всей этой неприятности, вы умрешь первым.
— Мы сломаем тебя. Иначе это поставит нас в неловкое положение.
— Посмотри туда.
Шесть Рук говорили поочередно, после чего указали на третий этаж здания.
— Несколько высокопоставленных людей собрались там. И всё для того, чтобы увидеть, как мы будем медленно убивать тебя.
— Значит Зеро тоже там?
— Возможно.
— Четверо улыбнулись с издевкой, будто они смотрели на слабака. Себас указал в сторону здания, а затем опустил руку. Шесть Рук заинтересовало, что он делал.
— Что это? Хочешь подраться?
— Не беспокойтесь об этом. Так где она?
— О ком ты говоришь?
Ответили с улыбкой, что стало ясно глядя на него сверху вниз. Себас ответил сурово.
— Она — женщина, которую вы похитили из особняка, Цуаре.
— Что если я скажу, что мы убили ее?
— Вы настолько «щедрые»?
— Хахаха! Правильный ответ. Мы не настолько щедры. Она будет подарком для Кокко Дола. Мы ее обернули красиво и плотно.
— Я вижу…
Себас чувствовал, как один из четырех внезапно посмотрел в определенное место на здании. Единственное, что имело значение, так то, что это место было не тем, где должна была быть Цуаре. Но даже так, это нужно было лишь для подтверждения в будущем.
— Раз все сразу собрались тут, будет несколько неприятно если Зеро убежит.
— Этот старик не стесняется в выражениях.
— Вы уверены, что легко справитесь с подчиненными? Похоже вам никогда не приходилось встречаться с действительно сильным противником.
— Это действительно мудрые слова. Я хотел бы вернуть эти слова обратно к вам… но могу ли я спросить кое о чем? Почему вы думаете, что я слабее, чем Брэйн?
— Глупый вопрос. Когда становишься таким же сильным, как мы, сможешь почувствовать, насколько силен твой противник. И ты, старик, очень далек от нас.
За исключением Деибанок, двое других согласились.
— Если это так то…
Себас мог также примерно оценить силу противника по их Ки, но сложно было оценить силу, когда она обращена навык или магию.
— Поэтому мы дадим тебе шанс. Мы будем сражаться по одному, так…
— Я силён.
Себас поманил их к себе.
— Как я уже сказал, не устраивайте ничего скучного вроде сражений один на один. Нападайте все разом, и может продержитесь даже 10 секунд.
— Не недооценивай нас, человек.
Плечи Деибанока вздрогнули.
— Недооценивать тебя? Нет, это ты меня недооцениваешь. Моё имя Себас, им наделил меня сильнейший из воинов. Господин которому я служу — Высшее Существо… но, я вижу что нет смысла говорить он нём с низшими существами вроде вас. Мне надоели разговоры. Покончим с этим.
Себас шагнул вперёд. В сторону существа, чьё прозвище раздражало его больше прочих.
«Бессмертный Король» Деибанок.
На самом деле он являлся порождённым естественным образом старшим личом. Нежить обычно зарождалась в местах, где умерло много людей и как правило питала глубокую ненависть ко всем живым существам, сосредотачиваясь на их убийстве. Однако, находились среди нежити и такие, чей разум оказывался способен подавить эту ненависть, позволяя сотрудничать с живыми. Деибанок был один из них. Целью его неестественной жизни являлось овладение новыми видами магии и получение способностей свыше магических.
Встреть он подобного себе, его история могла бы измениться. Существовало секретное сообщество магических заклинателей, все в котором являлись нежитью, но к сожалению у Деибанока не возникло шанса встретить кого-то из них.
Поэтому, он решил копить средства чтобы изучать больше магии.
Внезапное закрытие популярнейшей игры «Иггдрасиль» произвело ошеломляющий эффект… Вот только те, кто на момент закрытия сервера были в игре, оказались неспособны выйти из неё. NPC начали подавать признаки разума. Хуже того, все гильдии оказались распущены, словно это и не игра, а иной мир. С этого момента и начинается истинная история Момонги — величайшего мага-скелета.Перевод команды РуРанобэ: http://ruranobe.ru/r/ol/v1.
«Тёмный воин» — продолжение приключений Момонги, мага-скелета. События в мире бывшей игры продолжают развиваться…Перевод команды РуРанобэ: http://ruranobe.ru/r/ol/v2.
Внезапное закрытие популярнейшей игры произвело ошеломляющий эффект… Вот только те, кто на момент закрытия сервера были в игре, оказались неспособны выйти из неё. NPC начали подавать признаки разума. Хуже того, все гильдии оказались распущены, словно это и не игра а иной мир. С этого момента и начинается истинная история Момонги — величайшего мага-скелета. Коллективный перевод команды http://cotranslate.net/group/kollektivnyi-perevod-ranobe-overlord (vk.com/translate_overlord).
Внезапное закрытие популярнейшей игры произвело ошеломляющий эффект… Вот только те, кто на момент закрытия сервера были в игре, оказались неспособны выйти из неё. NPC начали подавать признаки разума. Хуже того, все гильдии оказались распущены, словно это и не игра, а иной мир. С этого момента и начинается истинная история Момонги — величайшего мага-скелета. Коллективный перевод команды http://cotranslate.net/group/kollektivnyi-perevod-ranobe-overlord (vk.com/translate_overlord).
Третий том серии «Властелин», «Кровавая Валькирия», — повествование о новых приключениях Момонги, мага-скелета. События в мире бывшей игры развиваются…Перевод команды РуРанобэ: http://ruranobe.ru/r/ol/v3.
Внезапное закрытие популярнейшей игры произвело ошеломляющий эффект…Вот только те, кто на момент закрытия сервера были в игре, оказались неспособны выйти из неё. NPC начали подавать признаки разума. Хуже того, все гильдии оказались распущены, словно это и не игра, а иной мир. С этого момента и начинается истинная история Момонги — величайшего мага-скелета. Коллективный перевод команды http://cotranslate.net/group/kollektivnyi-perevod-ranobe-overlord.
Альфа-тестер Кен решает начать играть в игру, чтобы подзаработать и словить новые ощущения. Как жаль, что он еще не осознает то, куда он попал по случайности. Графика слишком высокая для этого поколения, полный контроль чувств, эмоций, так вот задай себе вопрос: "А ты уверен, что это игра?".
Попаданец в виртуальную стратегическую игру. Будущее. Партия, по мотивам "Героев" и подобного. Не отредактированный, стрёмный черновик.))
В результате ночной драки два человека вынуждены спрятаться в тайной игровой капсуле игры GlobalNet. Им необходимо — избавиться от опасности в реальной жизни и найти свой путь в жизни виртуальной. Оказывается, достать реальных преступников можно и из виртуала. Как это сделали наши герои, читайте в книге. Книга насыщена разнообразными приключениями в фантастическом виртуальном и изредка реальном мире. Роман в жанре ЛитРПГ. Закончен. На СИ остается неправленный (как был при написании) вариант с большим числом орфографических и других ошибок, логических ляпов и недоделок.
Я летел сквозь пространство, и вдруг мое тело полностью погрузилось в воду. Вода повсюду, она затекала в рот и уши. Я начал захлебываться. Паника! Из состояния нирваны мой мозг переключился в режим животного страха. Логика полностью отключилась. Я не мог дышать и с каждой попыткой набрать воздуха только получал новую порцию воды. Рефлекторно мои руки и ноги, будто лапки насекомого, делали хаотичные движения, стремясь удержать мое тело на поверхности. Секунда, другая, десятая… Вода выигрывала этот бой. Мое тело налилось свинцом, движения замедлились, еще от силы десять секунд, и меня ждет ужасная смерть.
Книга о виртуальной реальности. Главный герой Хэн стремится всеми силами выплыть из бедности благодаря компьютерной игре.
Ёбург-на-болоте бурлил и колготился. Со всех сторон в город собирались игроки. Клановые и одиночки, донаторы и работяги, палладины и бандиты. На этот день, на день Премьеры, администрация объявила Великое Перемирие. А чтобы слова не остались чисто "декларацией о намерениях", на двенадцать часов программно запретили в выбранных для Премьеры городах возможность получения или нанесения урона и совершения кражи. ПэКашники с багрово-алыми никами бродили по городу, как дети по музею конфет, и ежеминутно доставали стражников дурацкими вопросами.
Внезапное закрытие популярнейшей игры произвело ошеломляющий эффект… Вот только те, кто на момент закрытия сервера были в игре, оказались неспособны выйти из неё. NPC начали подавать признаки разума. Хуже того, все гильдии оказались распущены, словно это и не игра, а иной мир. С этого момента и начинается истинная история Момонги — величайшего мага-скелета. Коллективный перевод пролога, главы 1 и 2 — команда Rulate Project; остальное — http://cotranslate.net/group/kollektivnyi-perevod-ranobe-overlord.
Внезапное закрытие популярнейшей игры произвело ошеломляющий эффект… Вот только те, кто на момент закрытия сервера были в игре, оказались неспособны выйти из неё. NPC начали подавать признаки разума. Хуже того, все гильдии оказались распущены, словно это и не игра а иной мир. С этого момента и начинается истинная история Момонги — величайшего мага-скелета. Коллективный перевод команды http://cotranslate.net/group/kollektivnyi-perevod-ranobe-overlord (vk.com/translate_overlord).
Внезапное закрытие популярнейшей игры произвело ошеломляющий эффект… Вот только те, кто на момент закрытия сервера были в игре, оказались неспособны выйти из неё. NPC начали подавать признаки разума. Хуже того, все гильдии оказались распущены, словно это и не игра, а иной мир. С этого момента и начинается истинная история Момонги — величайшего мага-скелета. Перевод команды http://cotranslate.net/group/kollektivnyi-perevod-ranobe-overlord.
Внезапное закрытие популярнейшей игры произвело ошеломляющий эффект… Вот только те, кто на момент закрытия сервера были в игре, оказались неспособны выйти из неё. NPC начали подавать признаки разума. Хуже того, все гильдии оказались распущены, словно это и не игра а иной мир. С этого момента и начинается истинная история Момонги — величайшего мага-скелета. Коллективный перевод команды http://cotranslate.net/group/kollektivnyi-perevod-ranobe-overlord (vk.com/translate_overlord).