На произвол судьбы - [3]
- Тоже очень интересно! - сказала она спокойно, по-прежнему сохраняя на своем худом удлиненном лице взрослое насмешливое выражение. - Может, объяснишь, чему это я завидую?
- Мне тетя дарит подарки, а тебе никто ничего не дарит!
- Она же тебя так любит, - сказала Флорри ядовито.
- Любит!
- Чего же тогда она не заберет тебя к себе?
- Заберет! - торжествуя, ответил Терри, совсем забыв в сердцах о своем обещании.
- Ах, вот оно что! - воскликнула Флорри насмешливо. - Кто это тебе сказал?
- Она сама!
- Не слушай ее, Терри, - сурово проговорила Флорри, - она живет с матерью, и ее мать никогда не позволит тебе жить у них.
- А тетя не будет больше с ней жить, - сказал Терри, чувствуя, что наконец-то взял верх над Флорри, - она выходит замуж!
- За кого это она выходит? - спросила Флорри небрежно, но Терри видел, что она поражена.
- За одного человека из Англии, и я буду жить с ними! Вот так!
- Из Англии? - повторила Флорри, и Терри понял, что на этот раз сбил с нее спесь, ведь Флорри никто не мог увезти в Англию, и она прямо корчилась от зависти. - И ты, конечно, поедешь? - спросила она с горькой обидой.
- Поеду, - ответил Терри, сам не свой от радости, что Флорри повержена: строит из себя важную леди, а ее-то саму никто в Англию не возьмет, - И у меня будет свой велосипед! Вот!
- Это она тебе сказала? - спросила Флорри с такой ненавистью и презрением, что Терри совсем рассвирепел.
- Вот увидишь! Вот увидишь! - закричал он в бешенстве.
- Да она просто дурачит тебя, малыш, - сказала Флорри пренебрежительно, болтая в воде длинными ногами и не сводя с него своих темных, злых, широко раскрытых глаз, совсем как ведьма из сказки. - Зачем тогда она отослала тебя сюда?
- Она не отсылала, - ответил Терри и нагнулся, чтобы плеснуть в нее водой.
- Да ты что? Это же каждый знает! - сказала Флорри лениво, чуть отвернув голову, чтобы вода не попала ей в лицо.- Она говорит, что она тебе тетя, но всем ясно, что она твоя мать.
- Неправда! - крикнул Терри. - Моя мама умерла!
- Так всегда говорят, - спокойно ответила Флорри. - Мне тоже так говорили, но я-то знаю, что это вранье.
Вовсе твоя мать не умерла, малыш. Просто она гуляла с кем-то, попала в беду, и ее мать велела отправить тебя сюда, чтобы от тебя отделаться. Вся деревня это знает.
- Бог тебя накажет, Флорри Клэнси! Грязная врунья! Бог тебя на месте убьет! - закричал Терри и, бросившись на нее, стал молотить ее своими пухлыми кулачками. Но сил у него было мало, и Флорри легко оттолкнула его и встала на ноги; она стояла, раскрасневшаяся и торжествующая, на поросшем травой берегу, делая вид, что оправляет платье.
- Не вбивай себе в голову, что поедешь в Англию, малыш, - сказала она предостерегающе. - Кому ты там нужен? Ей-богу, мне тебя жалко, - добавила она с напускным сочувствием. - Я бы хотела тебе помочь, да ведь ты такой глупый.
С этими словами Флорри направилась к лесу, но по дороге раз или два обернулась и смерила его своим странным взглядом. Он злобно смотрел ей вслед, визжа ж подпрыгивая на месте от бессильной ярости. Он ничего не понял, что она говорила, только чувствовал, что она все-таки опять одержала победу.
- У! Дрянь противная! А самой целых девять лет! - пробормотал он и с плачем помчался через лес к дому.
Он знал, что господь накажет Флорри за вранье, а если бог не накажет, то уж миссис Эрли ей задаст. Миссис Эрли в это время прикрепляла прищепками белье на веревке и посмотрела на Терри недовольно.
- Ну, что опять случилось? - спросила она.
- Флорри Клэнси все врет! - крикнул он, вспухлое лицо исказилось от ярости. - Дура большая!
- Надоели вы мне оба, - сказала миссис Эрли. - Посмотри, на кого ты похож! Дай-ка я тебе нос вытру.
- Она говорит, что моя тетя вовсе мне не тетя, - всхлипнул Терри.
- Что такое? - не веря своим ушам, спросила миссис Эрли.
- Она говорит, что это моя мама - тетечка, которая привезла мне лодку, - проговорил он сквозь слезы.
- Вот оно что! - мрачно сказала миссис Эрли. - Ну попадись она мне, я ей всыплю - видно, она этого добивается, негодяйка! Что бы там твоя мать ни натворила, она - женщина порядочная, а вот кто такая эта девчонка и откуда она взялась, никому не известно.
III
И все-таки дело обернулось для Терри плохо! Ох как плохо! Ссориться, конечно, можно, но что в этом хорошего, если тебе всего пять лет, а от твоего дома до деревни целая миля и пойти больше некуда, разве что через мост на станцию или на шоссе, а там хоть неделю гуляй, детей не встретишь. Терри был бы рад помириться с Флорри, но она не показывалась, знала, что провинилась и что миссис Эрли только и ждет, как бы задать ей головомойку.
И вдобавок ко всему тетя не приезжала несколько месяцев. А когда приехала, то так неожиданно, что пришлось переодеваться быстро-быстро - на станции их ждала машина. Это сразу утешило Терри (до сих пор он никогда не катался на автомобиле), а тут еще выяснилось, что они поедут к морю и что тетя привезла ему новенькие ведерко и лопатку.
Они перешли речку по деревянному мостику и увидели недалеко от станции шикарную серую машину, а рядом совсем незнакомого высокого человека. Он тоже был шикарный - в серой шляпе и очень вежливый, но Терри сперва не обратил на него особого внимания. Он был слишком занят машиной.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сборник из семи рассказов известного ирландского прозаика Франка О'Коннора и семи рассказов известного ирландского драматурга Брайана Фрила о жизни ирландской провинции первой четверти XX века, о детях, о сложных взаимоотношениях с родителями.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Дамы и господа, добро пожаловать на наше шоу! Для вас выступает лучший танцевально-акробатический коллектив Нью-Йорка! Сегодня в программе вечера вы увидите… Будни современных цирковых артистов. Непростой поиск собственного жизненного пути вопреки семейным традициям. Настоящего ангела, парящего под куполом без страховки. И пронзительную историю любви на парапетах нью-йоркских крыш.
История подростка Ромы, который ходит в обычную школу, живет, кажется, обычной жизнью: прогуливает уроки, забирает младшую сестренку из детского сада, влюбляется в новенькую одноклассницу… Однако у Ромы есть свои большие секреты, о которых никто не должен знать.
Эрик Стоун в 14 лет хладнокровно застрелил собственного отца. Но не стоит поспешно нарекать его монстром и психопатом, потому что у детей всегда есть причины для жестокости, даже если взрослые их не видят или не хотят видеть. У Эрика такая причина тоже была. Это история о «невидимых» детях — жертвах домашнего насилия. О детях, которые чаще всего молчат, потому что большинство из нас не желает слышать. Это история о разбитом детстве, осколки которого невозможно собрать, даже спустя много лет…
Строгая школьная дисциплина, райский остров в постапокалиптическом мире, представления о жизни после смерти, поезд, способный доставить вас в любую точку мира за считанные секунды, вполне безобидный с виду отбеливатель, сборник рассказов теряющей популярность писательницы — на самом деле всё это совсем не то, чем кажется на первый взгляд…
Книга Тимура Бикбулатова «Opus marginum» содержит тексты, дефинируемые как «метафорический нарратив». «Все, что натекстовано в этой сумбурной брошюрке, писалось кусками, рывками, без помарок и обдумывания. На пресс-конференциях в правительстве и научных библиотеках, в алкогольных притонах и наркоклиниках, на художественных вернисажах и в ночных вагонах электричек. Это не сборник и не альбом, это стенограмма стенаний без шумоподавления и корректуры. Чтобы было, чтобы не забыть, не потерять…».
В жизни шестнадцатилетнего Лео Борлока не было ничего интересного, пока он не встретил в школьной столовой новенькую. Девчонка оказалась со странностями. Она называет себя Старгерл, носит причудливые наряды, играет на гавайской гитаре, смеется, когда никто не шутит, танцует без музыки и повсюду таскает в сумке ручную крысу. Лео оказался в безвыходной ситуации – эта необычная девчонка перевернет с ног на голову его ничем не примечательную жизнь и создаст кучу проблем. Конечно же, он не собирался с ней дружить.