На крыльях любви - [40]
— Так зовут мамашу? — спросила Аманда.
— Вроде бы, — ответила Рози. — А может, и не так. Нам-то все равно, лишь бы платили денежки.
Аманда тяжело вздохнула и вдруг услышала, как в двери щелкнул замок. Она оцепенела от ужаса.
В комнату вошла мамаша. К удивлению Аманды, она пребывала в хорошем расположении духа.
— Ну, дорогуша, Рози уже поведала тебе, как у нас здесь отлично живется? — спросила она, и в голосе ее неожиданно послышались льстивые нотки.
— Вы прекрасно знаете, что я не собираюсь здесь оставаться, — отрезала Аманда.
Не успела она это сказать, как Рози пихнула ее в бок.
— Не зли ее, — едва слышно прошептала она.
— Ну-ну, не горячись, — осклабилась мамаша. — Когда-нибудь мне спасибо скажешь за то, что я для тебя сделала, да и не только для тебя. А теперь слушай. Внизу сидит джентльмен, он хочет тебя видеть. Он спрашивал именно про тебя и готов заплатить кругленькую сумму. Ну что, пойдешь к нему без истерики или дать тебе выпить успокоительного?
У Аманды отчаянно заколотилось сердце. Ее спрашивает мужчина! Может, кто-то видел, как она выходила из Карлтон-хауса? Вдруг это лорд Ревенскар? Сейчас она даже ему была рада. Кто угодно, лишь бы не знать того ужаса, о котором поведала Рози. Кто бы это ни был, быстро решила она, у нее есть шанс рассказать ему правду и просить о помощи.
— Так ты идешь? — нетерпеливо спросила мамаша.
— Иду, — смиренно ответила Аманда.
— Вот и хорошо, умница, — улыбнулась мамаша. — Не часто к нам попадают такие послушные, а, Рози?
— Верно, — кивнула та.
Она снова пихнула Аманду в бок.
— Только смотри, — прошептала она, — если ему что-то не понравится, она тебе задаст.
Аманда решительно двинулась к двери.
— Я готова, — храбро сказала она, хотя на самом деле не чувствовала себя так уж уверенно.
— Что-то ты бледновата, — сказала мамаша, бросив на нее придирчивый взгляд. — Ну да ладно. И так сойдет, обойдемся без румян. Некоторым подавай, чтобы были похожи на настоящих леди. А этот, кажется, как раз из тех.
Мамаша искоса посмотрела на Аманду и, выйдя из комнаты, начала спускаться по лестнице. Они остановились на втором этаже, который был лучше отделан, чем остальные, а значит дороже, решила Аманда. Мамаша взялась за ручку двери, но остановилась.
— Веди себя как полагается, — угрожающе прошептала она, — а то пожалеешь, что на свет родилась. Понятно?
Она почти вплотную приблизилась к Аманде, и на нее пахнуло перегаром и дешевыми духами, отчего ей чуть плохо не стало. Не дожидаясь ответа, мамаша открыла дверь.
— Вот она, мсье, — сказала она. — Если не нравится, у меня полно других, есть из чего выбрать.
Она толкнула Аманду на середину комнаты.
В ней царил мягкий, розовый полумрак, и сначала она ничего не могла различить. Постепенно глаза привыкли к свету, и Аманда увидела, что большую часть комнаты занимает кровать с балдахином.
В центре — стол, на нем пара бутылок вина и несколько стаканов. За столом спиной к двери — какой-то мужчина.
Аманда взглянула на него, и сердце ее забилось от страха — это был не лорд Ревенскар. Слишком высокий. Мужчина обернулся. Аманда раскрыла рот, онемев от счастья.
Перед ней стоял Питер!..
Глава 10
Аманда на миг замерла — казалось, сердце остановилось. Потом, опомнившись, уже готова была радостно вскрикнуть, но Питер прижал палец к губам, призывая к молчанию.
Он быстро подошел к двери и, сняв плащ, накинул его на замок. Получилось что-то вроде занавеса — снаружи никто не смог бы подглядеть в замочную скважину или какую-нибудь щель.
Потом он обернулся и протянул к ней руки. Аманда бросилась к нему и спрятала лицо у него на груди. Говорить она не могла. Только всем своим существом ощущала облегчение и счастье оттого, что он жив и находится с ней здесь, в этом доме, где вот-вот должно было произойти нечто ужасное.
Питер не целовал ее, просто прижимал к себе. Наконец, подняв на него глаза, Аманда увидела, что он смотрит на нее с необыкновенной нежностью и обожанием, и впервые, с тех пор как она вошла в комнату, слезы навернулись у нее на глаза.
— Он… сказал мне… что ты убит, — наконец удалось ей произнести.
— Как видишь, это ложь, — спокойно ответил Питер.
— Увези меня отсюда, прошу тебя, — взмолилась Аманда, и весь ужас, который она испытала, попав в этот отвратительный дом, вновь нахлынул на нее. — Давай уйдем отсюда, сейчас же, — уговаривала она. — Я здесь даже дышать не могу, кажется, воздух отравлен.
— Бедная моя девочка, если бы это было так легко, — грустно вздохнул Питер.
— А что здесь сложного?
— Они нас не выпустят.
Аманда сразу вспомнила нахального лакея, провожавшего ее наверх. С полдюжины таких же лакеев она видела в холле, когда вошла в дом…
— Но они не имеют права держать меня здесь силой.
— Пока ты находишься здесь, трудно будет доказать, что у них нет на то оснований, — сказал Питер. — И пока мы будем спорить, искать кого-то, кто мог бы тебя опознать, будет уже слишком поздно.
Аманда поняла, что он имеет в виду, и краска смущения залила ее щеки. Она с мольбой протянула к нему руки:
— Но я не хочу здесь оставаться, не хочу. О Питер, Питер!
— Ты здесь не останешься. Я выведу тебя отсюда. Но нам нужно быть крайне осторожными. Если нас поймают, завтра утром меня выловят из реки со сломанной шеей, а ты проведешь в этом мерзком притоне всю оставшуюся жизнь.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».