На крыльях дракона - [44]
Оборотни заметно воспряли духом и, громко разговаривая, вошли в замок. Новость моментально облетела все уголки Донгесса, и вскоре в Главном зале собрались едва ли не все оборотни Калангора. Каждый счёл своим долгом поднять бокал прекрасного вина за здоровье Владычицы и короля ольтов. Песни не утихали до самой полуночи, когда недовольный Тиллан едва ли не силой разогнал всех по домам, пригрозив очередной тренировкой в шесть утра. Однако каждый, в том числе и военачальник, чувствовали, как крепнет в сердце надежда на спасение и победу.
12
«Хельда… Хельда!»
Девушка медленно приходила в себя. Вокруг пахло сырой землёй и опавшими листьями. Откуда-то доносился звук капающей воды. Хельда попыталась пошевелиться, но что-то тяжёлое давило сверху, мешая подняться. Девушка почувствовала приступ страха и открыла глаза. Вокруг было очень темно. В нос забилась пыль, заставив Владычицу громко чихнуть. Она поняла, что находится в обличье человека, и ещё сильнее забилась под насыпью.
— Гирэлл! Торрат! Наллит! — позвала Хельда, пытаясь учуять присутствие стражей.
Ответом ей была тишина. Девушка ткнулась несколько раз в стороны, пытаясь найти выход, однако повсюду была земля. «Ещё немного, и я задохнусь в этом мешке», — с дрожью подумала Владычица. Она пыталась подкопать рыхлую почву, чтобы выбраться наверх, но земля только больше осыпаясь, занимая и без того тесное пространство вокруг. Хельда заставила себя успокоиться и прислушалась к редким звукам. По-прежнему где-то капала вода. Девушка неуверенно двинулась на звук, жалея, что не может воспользоваться огнём, чтобы осветить себе путь. «Это глупая затея, — сказала она сама себе. — Даже если бы у меня было пламя, я бы сожгла весь кислород, которого здесь становится всё меньше. Лучше уж идти в темноте.» Хельда подошла к одной из стен и наступила на небольшую лужицу, в которую капала вода. Она понюхала влагу и, не найдя ничего подозрительного, стала жадно пить. Видимо, здесь протекал подземный ручей, а сверху капала вода из болота… «Болото!» Хельда вздрогнула, вспомнив, что с ней произошло. Как же она осталась жива после такого? Ведь она утонула! Девушка содрогнулась. «А может, я мертва? — подумала она. — Нет, это глупо. Если бы я была мертва, то точно находилась бы не в мрачном подземелье, и не умирала бы от жажды. Но где же тогда остальные? И что всё-таки произошло?» Хельда решила отложить свои размышления и попытаться выбраться на поверхность. Она попыталась раскопать стену, но руками копать было неудобно, а размеры пещеры не позволяли девушке превратиться. Неожиданно вода замерцала мягким жёлтым цветом, и в пещере появился маленьким, не больше локтя в длину, призрачный олень, которого Владычица видела во сне.
— О, дух этого леса! Прошу тебя, помоги мне! — взмолилась Хельда.
Олень кивнул и подошёл к стене, осветив завал своим сиянием. Дух мотнул головой и ударил копытом. Хельда подошла к нему и пнула ногой землю. Олень неподвижно стоял рядом, и девушка продолжала копать. Спустя несколько минут, когда у неё занемели мышцы, а от поднявшейся пыли невозможно было вдохнуть, стена дрогнула и провалилась вперёд, открыв неширокий проход. Олень кивнул напоследок и растворился солнечной дымкой. Приободрившись, Хельда стала раскапывать лаз, чтобы пролезть дальше. Она услышала чьё-то слабое дыхание невдалеке и не успела испугаться, как поняла по запаху, что это кто-то из «своих». Владычица осторожно пошла на звук, полагаясь на свой острый слух и обоняние. Присев и вытянув руку, она ткнулась пальцами в лежащего на полу человека. Хельда слегка потрясла его, пытаясь привести в чувство. Лежащий шумно вздохнул и, судя по шороху, приподнял голову.
— Хельда? — хрипло спросил Торрат, внутренним чутьём моментально распознав госпожу.
— Ты в порядке? — спросила девушка, проклиная себя за то, что где-то оставила сумку с целебными отварами и настойками.
— Да, — ответил оборотень и закашлялся. — А вы?
— Со мной всё хорошо, — успокоила его девушка, поднимаясь. — Я провалилась в болото, а потом, кажется, потеряла сознание.
— Я тоже надышался ядовитыми парами, — ответил Торрат, осторожно вставая. — Нам нужно найти остальных. В том тумане я почти сразу потерял Лират, Наллита и Гирэлла. Но не успел испугаться, как заснул. Последнее, что я помню — как ударился о воду.
— Я помню больше, — задумчиво произнесла Хельда, шаря руками по стенам и простукивая их, надеясь найти очередной лаз. — Видимо, из-за того, что моя вторая ипостась больше и выносливее, чем ваша, я продержалась дольше. Однако здесь плохой воздух. Если мы не выберемся в ближайший час, задохнёмся.
Следующие несколько минут оборотни пытались найти лазейку в следующую пещеру, хотя полной уверенности в том, что она есть, ни у кого не было. Неожиданно Торрат споткнулся о камень и, стараясь удержать равновесие, навалился на стену всем весом. Земляная стенка дрогнула и провалилась внутрь. Оборотень недовольно закашлялся от поднявшейся в воздух пыли и с досадой заметил:
— Я начинаю терять обоняние.
«Если бы здесь было хоть немного света, — с тоской подумала Хельда. — Из-за пыли я не могу различить запахи. Хотя… А что если..»
Возьмите в равных пропорциях роботов, инопланетян, привидений и просто людей. Добавьте полкило юмора, 200 граммов сатиры, щепотку антиутопии, горстку романтики и ложечку детского ощущения чуда. По вкусу приправьте озорством. Украсьте забавными словечками и подайте полученный сборник горячим. Вы точно захотите добавки!
Она – последний живой заклинатель воды. Настало время напомнить об этом океану. Валлийское княжество Гвелод на пороге великих потрясений. Восемнадцатилетняя заклинательница воды Мер не один год скрывается от князя, который использовал ее дар во зло. Но главный княжеский шпион Ренфру находит девушку и уговаривает помочь ему свергнуть тирана.Зачем читать • Красиво написанная история о магии, уникальной силе, власти и свободе; • Валлийская мифология в основе романа; • Понравится поклонникам фэнтези всех возрастов.
Издание продолжает знакомить читателей с литературным наследием Уильяма Морриса. Великий писатель черпал вдохновение в истории Британии и старинном европейском эпосе. «Повесть о Роскошной и Манящей Равнине» и «Лес за Пределами Мира» – блестящие стилизации, напоминающие классические британские и германские саги и лучшие образцы средневекового романа. В то же время уникальные тексты Морриса принято считать первыми крупными сочинениями в жанре фэнтези. Произведения впервые публикуются в блестящем переводе Юрия Соколова.
Люди слишком много внимания уделяют своему отражению в зеркале, и слишком мало собственной тени. А ведь тень, темное отражение, падающее на окружающий мир от той стороны человека, которая не обращена к свету, может рассказать о своем хозяине куда больше. Больше, чем он сам о себе знает.
Жила-была самая обыкновенная девочка Катя. И вдруг – бац! – появилась еще Катерина, точная Катина копия, если не брать во внимание ее отвратительное поведение и тот небольшой нюанс, что Катерина, в общем-то… ведьма. Теперь перед Катей стоит непростая задача: перевоспитать юную ведьмочку. И пока этого не случится, ее собственным мыслям и чувствам придется немного потесниться, ведь сознание Катерины будет жить у нее в голове.
Поездка Михаила в деревню показывает, что привычный мир совсем не такой, каким кажется. Начинается цепочка удивительных событий, которые показывают, что иногда стоит завернуть за угол, где вы столкнётесь с неизведанным…