Мятежная леди - [14]
— Я уверен, что Фиона хотела бы повидаться с вами, — сказал Керкхилл. Он начал понимать, почему жена Уилла винила себя в смерти отца. — Вы, должно быть, уже знаете, что ее муж исчез. Старый Джардин думает, что его нет в живых.
— Если так, я не стану оплакивать смерть Уилла, да и вообще кого бы то ни было из Джардинов! — воскликнула леди Фелина. — Но, пока жив старый Джардин, никому из наших людей нет хода на его земли.
— Он пока жив, но очень болен, так что, я думаю, его смерть не за горами, — сказал Керкхилл.
— Простите, сэр, но какое отношение все это имеет к вам?
— Старый Джардин послал за мной, — ответил Керкхилл. — Вы, возможно, знаете, моя мать приходилась ему сестрой, и он хочет, чтобы я выяснил, что случилось с Уиллом. — Он счел неразумным сообщать матери Фионы, что старый Джардин также назначил его опекуном ее будущего внука, управляющим всеми его имениями и попечителем самой Фионы.
— Вы полагаете, что сможете узнать, какая участь постигла Уилла Джардина?
— Кто-то же должен это выяснить. Кроме того, вам следует знать — если вы еще не знаете, — что у леди Фионы очень скоро родится ребенок.
Бледные щеки Фелины залил нежно-розовый румянец.
— Я слышала об этом, — призналась она. Затем, очевидно, в неожиданном для самой себя порыве откровенности добавила: — По правде говоря, я для того и приехала сюда. Я… Я надеялась, что смогу получить от нее весточку, если в такое время буду жить поблизости.
— Возможно, так и будет, — сказал он. — Во всяком случае, за мной обязательно пошлют, если старый Джардин умрет. Если хотите, я расскажу ей о вас.
Она согласилась, и он откланялся. Джошуа поджидал его во дворе с целой корзиной еще теплых булочек.
— Думал, вы сразу соберетесь в путь, — сказал Джошуа. — Сейчас приведут лошадей. Вот и захватил булочки, чтобы вы могли перекусить по дороге.
— Надеюсь, ты раздобыл заодно и кое-какие сведения, не только еду, — сказал Керкхилл, принимая у него теплую булочку.
— Да, разузнал кое-что, — сказал Джошуа. Он молчал до тех пор, пока они не выехали на дорогу, ведущую на север, а потом, не дожидаясь приказания, выложил: — Леди Данвити из Данвити сочеталась браком с Максвеллом из Трайлингейла, который приходится также братом шерифу из Дамфриса. Это тот самый грубиян, который наделал шуму два года назад, когда заявил о своем праве управлять всем Дамфрисширом, и это при том, что под его юрисдикцию попадают лишь Дамфрис да остальная часть Нитсдейла.
Керкхилл, как и большинство дворян Аннандейла, знал, что притязания шерифа окончились неудачей, притом во многом благодаря стараниям покойного лорда Данвити. Предки Данвити являлись наследственными правителями Аннандейла. Ясно, что лорд захотел отстоять свое законное право, и узурпатор потерпел поражение.
Керкхилл сказал:
— Если человека обуяла жажда власти, он редко теряет к ней вкус. Возможно, он ждет, что брат окажет давление на леди Данвити.
— Возможно, — согласился Джошуа. — Однако земли Роберта Максвелла находятся в Галлоуэе. Мое мнение — ему совсем ни к чему злить Арчи Дугласа.
Лорд Галлоуэй, очень уместно прозванный Мрачным, уже объявил о намерении контролировать весь юго-запад Шотландии, в то время как его двоюродный брат, граф Дуглас, взял под свой контроль шотландскую границу. Дугласы были намного могущественнее Стюартов, родственников самого короля. Поэтому Керкхилл подумал, что Робу Максвеллу следовало бы проявлять большую осмотрительность. Однако Максвеллы, возможно, все еще питали надежду заставить леди Фелину повлиять на соседей в Аннандейле.
Доедая вкуснейшую булочку, Керкхилл вспомнил, что Фиона упоминала еще и кузину Дженни, которая вышла замуж за Хью Дугласа из Торнхилла. Итак, семейство Данвити связано с кланом Дугласов весьма крепкими узами. А он был знаком с Хью.
Данвити-Холл исчез вдали, и Керкхилл напомнил себе, что родственные связи — штука сложная, а политика и тем более! Он думал об этом, рассеянно слушая болтовню Джошуа. Похоже, уступив желанию старого Джардина, он рискует поссориться с обеими сторонами. В любом случае ему следовало побольше разузнать и о Данвити, и о Джардинах.
Тем временем надлежало заняться кое-какими делами и в собственном доме. Оставалось лишь надеяться, что он успеет все уладить до того, как прибудет посыльный с требованием вернуться в Эпплгарт, как было условлено со старым Джардином.
Большая часть утра ушла у Фионы на привычные обязанности. Нужно было проследить за работой на кухне, чтобы старый Джардин не жаловался потом, что обед запоздал или просто оказался несъедобным. Перед тем как отправиться на террасу, чтобы пообедать вместе с Флори, она удалилась наверх — привести себя в порядок.
Едва она вошла в спальню, как сильная боль сжала ее поясницу. Приступ длился не больше минуты, но было так больно, что Фиона забеспокоилась — может, что-то не так с ней или ребенком?
Последнюю неделю она чувствовала себя особенно отяжелевшей и неуклюжей. Хоть бы ребенок родился поскорей! Он так энергично толкался, что не приходилось сомневаться в его добром здоровье. Однако думать, что он вот-вот появится на свет, было чудесно и страшно одновременно. Фиона ничего не знала ни о младенцах, ни о родах. И все равно ждала его с нетерпением.
Закон Шотландских гор прост и ясен: сестры обязаны выходить замуж по старшинству, а супругов для них выбирают отцы.Даже гордая Кристина, леди Маклауд, не вольна выбирать – отец выдает ее за знаменитого рыцаря Гектора Рейганоха, и ей остается лишь смириться с судьбой.Но так ли уж неохотно идет к алтарю невеста?Грозный Гектор красив, умен и ласков с женщинами… Разве плох такой муж для Кристины? Конечно, нет.Ну а если он мечтает о другой?Сумеет ли верная жена завоевать сердце супруга, доказав, что ее нежность и страсть – главные богатства, которыми он владеет?
Гордая леди Элис Вулвестон надеялась остаться в стороне от войны Алой и Белой розы, охватившей Англию… но могла ли мечтать о мире и счастье дочь побежденного врага, именем короля предназначенная в жены одному из победителей?Валлийский рыцарь Николас Мерион отлично понимал, что в придачу к замкам и землям получает ненависть и презрение леди Элис… Однако нет и не было среди кельтов мужчины, что взял бы себе в жены прекрасную женщину — и не сумел бы обратить ее ненависть в любовь, а презрение — в пылкую страсть…
Изобел из рода Маклауд не желала искать себе супруга, потому что считала брак тюрьмой, а мужчин – жестокими тиранами.Но когда судьба свела ее с сэром Майклом Синклером, загадочным владельцем замка Рослин, за которым охотятся могущественные недруги, мнение Изобел решительно изменилось.С этим рыцарем, страстным и благородным, смелым и мужественным, она может и должна быть счастлива.Однако радость влюбленных оказалась недолгой.Ведь сэр Майкл – хранитель тайны пропавших сокровищ ордена тамплиеров – тайны, которая может стоит жизни…
Юная гордая красавица Кейт даже не предполагала, к чему приведет ее случайная встреча на балу с сэром Дугласом Адамом. Судьба свела ее с человеком, который не уступал ей ни в силе характера, ни в гордости, ни по красоте. Однако молодым людям пришлось пройти через многие испытания, предательство и интриги, прежде чем они сумели найти дорогу друг к другу и добились долгожданного счастья.
Древний закон шотландских воинов таков: если клан отказывается отдать девушку в жены представителю враждебной семьи, невесту можно похитить. Но тогда ее родичи вправе начать войну с похитителем, и пощады никому не будет.Прекрасная Майри Данвити и мужественный лэрд Роб Максвелл всем сердцем полюбили друг друга и хотят быть вместе, несмотря на многолетнюю вражду своих кланов. Но когда Роб похищает Майри, их счастье оказывается под угрозой:Воины рода Данвити готовы пойти с оружием на Максвеллов – и жизни Роба грозит смертельная опасность...
Благонравная девушка на выданье обязана подчиниться отцовской воле и выйти замуж. Однако с этим никак не хочет смириться леди Сибилла Каверс, уже отказавшая трем женихам у самого алтаря. Ее имя у всех на устах, но знатной красавице нет до этого дела.И вот однажды судьба сводит ее с одним из отвергнутых поклонников...Теперь, когда на границе между Англией и Шотландией снова неспокойно, их ждет множество испытаний. А подлинная страсть между мужчиной и женщиной еще больше крепнет в час смертельной опасности...
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
В этом монастыре, основанном самой королевой, юных воспитанниц учат не только грамоте, вышиванию и игре на лютне, но и рыцарскому искусству владения мечом и кинжалом – чтобы сделать из них тайных телохранительниц королевы и ее близких.Однако первое же задание лучшей из дев-воинов монастыря Авизы де Вир – оберегать жизнь крестника королевы – принимает весьма неожиданный оборот. Благородный и отважный Кристиан Ловелл упрямо видит а Авизе не защитницу, но прелестную девушку, созданную для восторга любви и наслаждений страсти...
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…