Мы – Разбойниковы - [33]
– Ты мое золотко, – приговаривал он, перекладывая монету в витрину и закрывая на замок. – Иди к Йоуни, вот так. Дай-ка я посажу тебя в гнездышко к подружкам.
Не припомню, чтобы он разговаривал таким тоном с нами, даже когда мы были маленькими.
– В интернете надо разбойничать по-другому, – сказала я, поразмыслив. – Там никого не запугаешь, зато можно обдурить. Надо заставить людей поверить, что им очень нужна какая-нибудь ерунда.
Хели уставилась в экран, и шестеренки у нее в голове закрутились с бешеной скоростью. Я встала с качелей и пошла помогать Кайе с ужином. Тогда я решила, что разговор про интернет-разбой закончен, хотя, зная Хели, можно было предположить, что это не так.
Вечером долго парились в сауне. Разбойниковы наконец-то смогли расслабиться в обществе друг друга. После сауны все, распаренные и краснощекие, собрались вокруг печки с блинами. Золотко еще в сауне начал вспоминать вылазки прошлых лет и продолжил разговор в кухне:
– А помните, как мы улепетывали от полифыи в Куммола? – Золотко не мог удержаться от смеха. – Я и не думал, фто такой толфтый мувык фпофобен так быфтво бегать! Небофь боялфя, фто домой его больфе не пуфтят.
– Мы тогда стянули для Хильды колготки и туфли на каблуках, – Хели помнила. – Из машины его жены.
– Его хозяйка как раз собиралась по случаю Иванова дня на танцы, – подхватил Карло. – Ну так ведь на машине не написано было, что за рулем – жена полицейского!.. А тот детектив-любитель, который шел за нами по следам от шин до самого лагеря?
– Где-то вядом ф Ханко, – вспомнил Пит. – Какое-то фовфем маленькое мефтефько, помню, у меня как вав болел вывот, а довога петляла фто твой ваятф.
– Он и правда подошел к самой палатке, – сказал Калле. – Я тогда был маленький и очень испугался.
– Такой мужичонка, похожий на криво разложенный стул, – хмыкнул Карло.
– ПоБу, классический экземпляр, – Хели оттопырила верхнюю губу. – «Верните мой з-зонтик. Шоколад и провиз-зию можете з-забирать, но з-зонтик – это фамильная ценность!»
– Папа вышвырнул его на дорогу, – с гордостью сообщил Калле. – И зонтик следом. Он нам был даже и не нужен. Сначала мы использовали его вместо колышка для палатки, но потом в спальнике нашелся наш старый.
– Когда надо, сил у нашего атамана хватает, – проговорила Хильда, вытягивая ноги к теплой печке.
– Ну хватит, – Кайя вскочила с места. – Я хочу с вами! Мне до смерти надоело слушать ваши байки. Я тоже хочу разбойничать, и меня вы из машины не выкинете. Братец, тебя я на обе лопатки уложу. Я вам не какая-нибудь сумасшедшая бабуся, которую можно проведывать из милости раз в два года. Я хочу опасностей и приключений!
Утихшая было ссора разгорелась с новой силой.
– И слушать не хочу, – Карло тоже привстал. – Вы что все, с ума посходили? Дети хотят атаманить, жены бунтуют, сестры встают на крыло, хотя десять лет подряд твердили мне, как безответственно делать то, о чем другие могут только мечтать.
– Ну не преувеличивай, – вмешалась Хильда. – Я просто сказала, что приятно было бы поспать на чистых простынях. Вряд ли это можно назвать бунтом.
– Послушайте-ка, – сказала я. – У меня есть предложение.
– Валяй, – махнул рукой Карло. – Что, ты тоже хочешь поводить разбоймобиль?
– Ни в коем случае, – ответила я. – Я хочу позвать всех вас в поход. Завтра.
– Ура-а! – обрадовался Калле. – И еды возьмем!
– Но у меня есть три условия, – продолжала я.
– Деффёнка науфилафь товговатьфя, – заметил Пит. – Ив нее выйдет непобедимый атаман, Кавло, так фто бевегифь!
– Давай, говори, – Карло хлопнул себя по лбу. – Хуже уже не будет. Мир, где дети ставят условия… Бог ты мой!
– Номер один, – я подняла указательный палец. – Нельзя ссориться и нельзя обсуждать план, пока не дослушаете его до конца.
– Идет, – сказала Хели.
– Согласен, – сказал Карло и в ожидании протестов оглядел остальных. – Все согласны.
– Номер два, – я подняла два пальца. – Мы поедем на разбоймобиле, и Кайя будет за рулем.
– А у Кайи есть права? – удивилась Хели.
– Я не поеду, – отрезала Хильда, уткнув руки в бока.
– Нет-нет, тебе обязательно нужно поехать, – расстроилась я.
– Поехали, мама, – Карло подошел к Хильде и обнял ее за талию. – Какое удовольствие идти в поход, если в нем не будет тебя? А кто станет следить, чтобы твой бешеный муж снова не перессорился со всеми и не съел чего-нибудь лишнего?
– Ну ладно, – Хильда слегка покраснела. – Так уж и быть.
– А тветье уфловие? – заторопился Золотко. – Нам пвидётфа кого-нибудь огвабить? Ефли да, то я фоглафен! А то пофледнее ввемя фтало фкуфновато.
– Да, скажи нам, – повернулась ко мне Кайя, прекрасно знавшая, каково будет третье условие.
– Условие таково: если план сработает и вы останетесь им довольны, вы вернете меня домой, прямо на нашу парковку, в том же виде, в каком забрали.
Поднялся гвалт. Я вышла из кухни и пошла на крыльцо ждать, пока они договорятся.
– Они согласны, – наконец вышла ко мне Кайя. – И все-таки это большой риск, Вилья. Думаешь, мы поступаем правильно?
В кафе мы с ней обговорили весь план три раза, внося в него новые и новые изменения. Теперь это был наш общий план, но тем тяжелее становился груз ответственности.
В этом году Разбойниковых ждут новые испытания на ежегодном разбойничьем фестивале. Грядут выборы глав-атамана всех кланов, и Карло Разбойников со своей командой вступает в нешуточную борьбу, и Вилье снова придется проявить свои выдающиеся аналитические способности… Это вторая книга о Вилье и ее лучших друзьях Разбойниковых — самых обаятельных и благородных бандитах финских автодорог. Первая история «Мы — Разбойниковы» принесла автору, писательнице Сири Колу, крупнейшую премию Финляндии в области детской литературы Suomen Kirjasaatio и любовь читателей по всему миру. Для младшего и среднего школьного возраста.
В книгу Бориса Николаевича Шпажникова вошли семь рассказов о природе и животных. Название сборнику дал рассказ «Удивительное похищение». Но это вовсе не криминальная история, рассказ о том, как пчелы перетаскали целую банку варенья к себе в улей. Здесь же можно прочитать рассказы о жизни бурундуков, о жизни шмелей и их отличии от пчел, о ручной рыси, которую спас человек, об уже, которого почему-то назвали Карлушей, о маленьком медвежонке и о паре веселых енотов, которых звали Ен и Енька. Автор очень любит животных и умеет заботиться о них.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книгу вошли две повести известного современного македонского писателя: «Белый цыганенок» и «Первое письмо», посвященные детям, которые в трудных условиях послевоенной Югославии стремились получить образование, покончить с безграмотностью и нищетой, преследовавшей их отцов и дедов.
«В джунглях Юга» — это приключенческая повесть известного вьетнамского писателя, посвященная начальному периоду войны I Сопротивления (1946–1954 гг.). Герой повести мальчик Ан потерял во время эвакуации из города своих родителей. Разыскивая их, он плывет по многочисленным каналам и рекам в джунглях Южного Вьетнама. На своем пути Ан встречает прекрасных людей — охотников, рыбаков, звероловов, — истинных патриотов своей родины. Вместе с ними он вступает в партизанский отряд, чтобы дать отпор врагу. Увлекательный сюжет повести сочетается с органично вплетенным в повествование познавательным материалом о своеобразном быте и природе Южного Вьетнама.
Так уж повелось испокон веков: всякий 12-летний житель Лонжеверна на дух не переносит обитателей Вельранса. А каждый вельранец, едва усвоив алфавит, ненавидит лонжевернцев. Кто на уроках не трясется от нетерпения – сбежать и проучить врагов хорошенько! – тот трус и предатель. Трясутся от нетерпения все, в обеих деревнях, и мчатся после занятий на очередной бой – ну как именно он станет решающим? Не бывает войны без трофеев: мальчишки отмечают триумф, срезая с одежды противника пуговицы и застежки, чтоб неприятель, держа штаны, брел к родительской взбучке! Пуговичная война годами шла неизменно, пока однажды предводитель лонжевернцев не придумал драться нагишом – позора и отцовского ремня избежишь! Кто знал, что эта хитрость приведет затянувшийся конфликт к совсем не детской баталии… Луи Перго знал толк в мальчишеской психологии: книгу он создал, вдохновившись своим преподавательским опытом.
Эта книга о людях, покоряющих горы.Отношения дружбы, товарищества, соревнования, заботы о человеке царят в лагере альпинистов. Однако попадаются здесь и себялюбцы, молодые люди с легкомысленным взглядом на жизнь. Их эгоизм и зазнайство ведут к трагическим происшествиям.Суровая красота гор встает со страниц книги и заставляет полюбить их, проникнуться уважением к людям, штурмующим их вершины.