Музыкальные мифы. Книга 5 - [6]
ЛЯ открыл глаза, сладко потянулся и совсем проснулся. Рассказ о ФОРТИССИМЕ не давал ему покоя. Быстро одевшись, он пошёл на кухню. ПОЛВИНА уже была там, она хлопотала с завтраком.
— Бабушка, ты слыхала рассказ про двух братьев и про то, как один из них стал великаном ФОРТИССИМОМ.
Старуха оторвалась от плиты и со страхом взглянула на внука.
— А откуда ты это знаешь?
— Вчера в порту рассказал один старый моряк. И ты знаешь, я вспомнил, как казнили «Длинного» ЧЕТВЕРТА (мужчину), как он кричал, что настанет время и ФОРТИССИМ погибнет. Мне и моим друзьям уже по тринадцать лет, и мы никого не боимся. Почти у всех нас ФОРТИССИМ украл братьев и сестёр... Вот мы и решили пойти сразиться с волшебником.
— Что ты, что ты, ЛЯ! Ну что ты надумал? Сколько мальчиков уже пытались бороться с ФОРТИССИМОМ? А ведь даже убежища его не нашли. Сотни лет бесчинствует злой ФОРТИССИМ и ничто его не может погубить. Неужели ты думаешь, что будешь удачливее других? А потом, я... Разве меня не жалко? Ведь у меня никого нет на свете, кроме тебя. Я уже стара и скоро умру. Умоляю, не делай этого, не губи меня раньше времени.
И она горько заплакала.
ЛЯ стало очень жалко СИ БЕМОЛЬ, и он поцеловал её низко склонённую, совсем седую голову.
— Внучек, — сквозь слёзы продолжала ПОЛВИНА, — неужели тебе больше всех надо? Может, когда-нибудь кто-то и победит страшного волшебника. Не лезь вперёд других, проживём спокойно.
Но именно эти слова возмутили ЛЯ:
— ПОЛВИНА! Как ты можешь так говорить? Ты же сама убеждала меня раньше, что человек должен быть храбрым и, главное, честным! Это позор — прятаться за спины других!
СИ БЕМОЛЬ подняла тяжёлые веки, помолчала, а затем сказала: — «Мне тяжело, мой мальчик. Прости... Я понимаю, ты прав. Любому может быть трудно. Просто существовать — легче. Поступай как знаешь, как подсказывает тебе сердце...
Шли дни, недели. ЛЯ собирал своё войско. Это было не таким простым делом. Многие из его друзей оказались трусливыми, многих переубедили родители, а у некоторых не подходили имена (по преданию, они должны быть разными): то встречались два ФА, то два МИ. Но хуже всего было с именем РЕ. Никто из друзей, носящих это имя, не хотел подвергать себя опасности.
А время шло. Уже некоторые ВОСЬМЫ стали колебаться... И тогда ЛЯ решил: «Пора».
ВОПРОСЫ К ГЛАВЕ I.
1. Как назывался огромный городской колокол, бьющий тревогу? (БоУм).
2. Как назывались корабли в ИОНИИ? (ФУНКЦИИ).
3. Какие ФУНКЦИИ в государстве ИОНИИ вы знаете? (ТОНИКИ, СУБДОМИНАНТЫ, ТРЕТТЫ, ДОМИНАНТЫ).
4. А как называлась ФУНКЦИЯ пирата? (ВТОРНИЗ).
5. В какие цвета были раскрашены ФУНКЦИИ? (ТОНИКИ — в синий, СУБДОМИНАНТА — в светло-лимонный, ТРЕТТЫ — в розовый, ДОМИНАНТЫ — в алый, ВторНиз — в тёмно-зелёный).
6. Какая ФУНКЦИЯ была самая устойчивая? (ТОНИКА).
7. А какая самая лёгкая? (СУБДОМИНАНТА).
8. Какая ФУНКЦИЯ самая красивая? (ТРЕТТА).
9. А какая была ДОМИНАНТА? (Неустойчивая, ярко-алая).
10. Как звали детей, когда они были совсем маленькими? (ШЕСТНАДЫ).
11. А когда они становились большими? (ВОСЬМАМИ).
12. Как звали бабушек, какой вид они имели? (Согнутые вниз: БЕМОЛЬ — бабушка, ДУБЛЬ-БЕМОЛЬ — прабабушка).
13. А какие были дедушки; как их звали? (Дедушки — высокие, как бы вытянутые вверх; ДИЕЗ — дедушка, ДУБЛЬ-ДИЕЗ — прадедушка).
14. Как звали взрослых мужчин? (ЧЕТВЕРТЫ).
15. Как звали пирата и его брата? (КвартСекст и СекстАккорд).
16. Как звали бога Зла? (ДИССОНАНС).
17. Как стали называть СекстАккорда? Почему? (ФОРТИССИМ, потому что у него был очень громкий голос).
18. Чем отличались МАЖОРНЫЕ страны от МИНОРНЫХ? (МАЖОРНЫЕ страны — светлые, солнечные; МИНОРНЫЕ — тёмные, закрытые тучами).
19. Что означает знак ШЕСТА? (Знак остановки).
20. Как называется перемещение корабля с места на место? (ТРАНСПОНИРОВАНИЕ).
21. В каких горах жил ДИССОНАНС? (В тёмных, мрачных ГИПОФРИГИЙСКИХ горах).
22. Какие паруса ставились на мачты для того, чтобы ускорить движение корабля? (АЧЧЕЛЕРАНДО).
23. А чтобы замедлить движение? (РИТЕНУТО).
24. Кто был отец КвартСекста и СекстАккорда? (ТРЕЗВУЧИЙ).
25. Каких морских обитателей встретил КвартСекст, подплывая на ВТОРНИЗЕ к ГИПОФРИГИЙСКИМ горам? (КВИНТ и ДИАПАЗОНОВ, ДЕВЯТИметровых НОН).
26. Кто такие КВИНТЫ? Как они выглядят? (Прозрачные глупые морские животные с пятью щупальцами).
27. Как звали доброго волшебника? Что он мог делать? (БЕКАР, он отменял злые дела).
ГЛАВА II. Встреча с РЕ. Храбрые ВОСЬМЫ в гостях у БЕКАРА
И вот, рано утром на небольшой лёгкой СУБДОМИНАНТЕ — лодке светло-лимонного цвета — ребята покинули родные берега. Они ТРАНСПОНИРОВАЛИ (плыли из одного места в другое) в надежде найти старого БЕКАРА. Погода благоприятствовала плаванию, и настроение у всех ВОСЬМОВ было хорошее.
Как только вышли из залива, на берегу которого находился их город До-Ион — столица ИОНИЙСКОГО государства, ЛЯ и СИ поставили АЧЧЕЛЕРАНДО, и СУБДОМИНАНТА, подгоняемая ветром, всё ускоряя движение, понеслась вперёд навстречу испытаниям.
... ТРАНСПОНИРОВАНИ уже три дня. ЛЯ уверенно вёл корабль, ориентируясь по солнцу и звёздам. Давно уже исчезли очертания берега — СУБДОМИНАНТА шла в открытое море.
Настоящий песенник, выпуск 3, представляет собой учебно-методическое пособие по аккомпанементу песен под гитару для всех желающих, с широким выбором песен.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Настоящий сборник упражнений, являясь приложением к учебному пособию по курсу хоровой аранжировки для музыкально-педагогических факультетов, ставит своей целью оказать помощь студентам в освоении практических навыков переложения произведений на различные составы школьных хоровых коллективов. Сборник содержит (согласно последовательности изложения учебного материала в пособии) три основных раздела соответствующих трем формам переложения: сохранению количества голосов при переложении-"изложение", уменьшению количества голосов - "переложение" и увеличению количества голосов перекладываемого произведения - "подсочинение".