Музыка пчел - [58]

Шрифт
Интервал

– Доброе утро, сэр, – сказала мужчина. – Я помощник шерифа из Управления Худ Ривера.

Двумя пальцами он протянул визитку, Гарри ее принял, узучил и потом спрятал в кулак. Заместитель спросил, это ли резиденция Гарольда Гудвина.

– Да, – сказал Гарри, обретя свой голос, – он мой дядя. Был моим дядей.

Мужчина кивнул.

– Спасибо, – сказал он. – Он уже какое-то время болел, так что…

Его голос сошел на нет, когда он проследил за взглядом заместителя, блуждавшему по мусору во дворе, туалету, мусорной куче, ненормальной лестнице.

– Мы уже пытались какое-то время связаться с вашим дядей, – сказал мужчина. – В последний раз, когда он попал в больницу «Скайлайн», я пришел к нему лично. Округ конфисковал этот трейлер еще в январе, но ваш дядя отказался со мной разговаривать.

Он поднял вверх лист бумаги и печатью, которая была похожа на официальную.

– Я должен попросить вас освободить это помещение. Скоро приедет группа по ликвидации и увезет его.

Они отправят трейлер на свалку, сказал он. Гарри должен немедленно собрать все, что он хотел бы сохранить.

У Гарри екнуло сердце. Конечно, именно тогда, когда он запланировал починить трейлер. Прекрасное новое начало.

– Но мне негде жить, – сказал он. Он объяснил, что ему нужно две недели. Он только нашел новую работу, и у него скоро будут деньги, чтобы найти новое место, когда ему заплатят.

На копа это не произвело никакого впечатления, и он сказал, что ничего не может с этим поделать. Он пожал плечами и положил бумагу в карман куртки.

От того, как он пожал плечами, у него в голове мгновенно пронеслись воспоминания. Сэм сидел перед ним во время одного из визитов в тюрьму.

«Ты сам вызвался сесть за руль, чувак», сказал он, пожав плечами.

Школьный директор берет трубку, чтобы позвонить его матери, когда Гарри сидит в его кабинете с соплями, стекающими на верхнюю губу, и настаивает на том, что он не крал деньги из маленькой столовой в девятом классе.

«Не будь таким безотказным, Гарри», сказал его директор.

Мойра посмотрела ему в глаза во время барбекю и помахала, но не подошла поговорить.

Гарри почувствовал, как в груди загорается огонек. Огонек превратился в слово, и это было слово «нет». Он устал был хорошим и выполнять чужие требования. Ему нужен перерыв. Две недели – это все, что ему нужно.

Он услышал топот, и из леса позади помощника шерифа выбежала собака, с гладкой и блестящей от купания в реке шерстью. Он разрывался между двумя мужчинами, бегая от одного к другому, касаясь их коленок. Коп взвизгнул, и Гарри начал смеяться, но потом увидел оружие. Белка заверещала, собака исчезла, а оружие заблестело на солнце. Гарри проследил за барабаном, когда тот поднялся в воздух мимо его лица. Он закрыл глаза.

Звук выстрела оглушил его, и Гарри накрыл уши руками в замедленном режиме. Когда он убрал руки, невысокий мужчина стоял на коленках, шляпа слетела, а лицо белое как лист бумаги.

– Ох, твою мать, – сказал он. – Я не попал в тебя? Не попал?!

Гарри посмотрел вниз на оголенные руки и грудь, грязные от собачьих лап, и потряс головой.

Помощник встал и отряхнулся и, матерясь, подобрал с земли шляпу. Он причитал, что на него снова накатают жалобу, опять вычтут зарплату или вообще уволят к черту. Какой он идиот, сказал он, явно себе, а не Гарри.

– Я подумал, это волк или койот или еще кто! – крикнул он. – То есть они отправила меня в эту глушь в одиночестве и этот hijo de puta[21] вылетел…!

Потом он быстро что-то залепетал на испанском, так что Гарри не смог его понять.

Гарри пожалел парня и попытался его успокоить, уверил, что все хорошо, что ничего страшного не произошло. Что он сам бы так поступил. А потом снова вернулся тот огонек, уголек в его груди. Нет, все не хорошо. Его могли застрелить! Ему нужны чертовы две недели! И ему все еще нужно поссать. Он смотрел, как коп топчется на месте и проверяет предохранитель на своем пистолете. Тогда он почувствовал, что обрел решимость. Гарри расправил плечи и посмотрел парню прямо в глаза, снова заявляя о своей проблеме. Пожалуйста, сказал он.

Помощник щерифа покачал головой.

– Парень, мне очень жаль. Хотел бы я тебе помочь, но группу уже вызвали. А я новенький. Никто ко мне не прислушается. Они считают меня придурком. А если кто-нибудь узнает про выстрел…

Он выглядел так, будто готов расплакаться. И вроде бы ему было действительно жаль. Гарри попросил его подождать минуту, сказав, что надо отлить. Когда он закончил свое дело, то огляделся вокруг, на трейлер, на велосипед, и составил план. Он вернулся обратно к помощнику, который оперся спиной на джип, без остановки вертя в руках шляпу.

– Вы не могли бы подвезти меня до города? – спросил Гарри.

Парень выдохнул и посмотрел в сторону Сто сорок первого шоссе.

– Сейчас не могу. У меня совещание на станции рейнджеров на горе Адамс. Но я могу захватить тебя через пару часов, когда буду возвращаться. Мне потом ехать в центр.

Гарри кивнул.

– Спасибо.

Помощник вышел, Гарри собрал свои вещи, которых было немного.

Ожидая его возвращения, он присел на ступеньки с блокнотом в руках и составил список целей на новом месте работы. Собака вернулась с прогулки по лесу и свернулась калачиком возле его ног. Оба заснули в лучах дневного солнца.


Рекомендуем почитать
Дорога сворачивает к нам

Книгу «Дорога сворачивает к нам» написал известный литовский писатель Миколас Слуцкис. Читателям знакомы многие книги этого автора. Для детей на русском языке были изданы его сборники рассказов: «Адомелис-часовой», «Аисты», «Великая борозда», «Маленький почтальон», «Как разбилось солнце». Большой отклик среди юных читателей получила повесть «Добрый дом», которая издавалась на русском языке три раза. Героиня новой повести М. Слуцкиса «Дорога сворачивает к нам» Мари́те живет в глухой деревушке, затерявшейся среди лесов и болот, вдали от большой дороги.


Отторжение

Многослойный автобиографический роман о трех женщинах, трех городах и одной семье. Рассказчица – писательница, решившая однажды подыскать определение той отторгнутости, которая преследовала ее на протяжении всей жизни и которую она давно приняла как норму. Рассказывая историю Риты, Салли и Катрин, она прослеживает, как секреты, ложь и табу переходят от одного поколения семьи к другому. Погружаясь в жизнь женщин предыдущих поколений в своей семье, Элизабет Осбринк пытается докопаться до корней своей отчужденности от людей, понять, почему и на нее давит тот же странный груз, что мешал жить и ее родным.


Саломи

Аннотация отсутствует.


Дж. Д. Сэлинджер

Читайте в одном томе: «Ловец на хлебном поле», «Девять рассказов», «Фрэнни и Зуи», «Потолок поднимайте, плотники. Симор. Вводный курс». Приоткрыть тайну Сэлинджера, понять истинную причину его исчезновения в зените славы помогут его знаменитые произведения, вошедшие в книгу.


Лучик

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Два спальных места в Риме

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.