Мужской род, единственное число - [5]
Альбер. И что же, операция провалилась?
Фрэнк.…под крыло Соединенных Штатов. Знаете, это так просто.
Альбер. Банально. Это случается почти каждый день во многих французских семьях.
Фрэнк. Все прошло очень гладко. Не забывайте, что мы профессионалы.
Альбер. Так драма разыгралась в Соединенных Штатах?
Фрэнк. Кто вам сказал, что разыгралась драма?
Пауза.
Что это вы так побледнели? Расстегните воротничок, откройте окно, подышите свежим воздухом.
Альбер(выполняет все это и возвращается обратно) Полковник, думаю, что понял вас правильно Вы осторожно подготавливаете меня к тому, что Мария-Луиза жива.
Фрэнк. Радуйтесь. Именно об этом я и говорю.
Альбер(ошеломленный). Вы действительно посланник! Но признайтесь, было от чего прийти в изумление.
Фрэнк. Конечно.
Альбер. Узнать через двадцать лет, что твоя жена воскресла — это довольно необычный случай. Почему же мне об этом не сообщили раньше?
Фрэнк. Ради ее же безопасности. А также ради вашей и Луи.
Альбер. Вы знаете его имя? Ох, я дурак, она, конечно, рассказала вам о нем.
Пауза.
Мария-Луиза жива! В добром здравии?
Фрэнк. Отменном!
Альбер. Она приехала во Францию с вами?
Фрэнк. Да. Вы, как я вижу, не слишком рады этой новости.
Альбер. Поставьте себя на мое место. Я собирался жениться… Как же, черт побери, я скажу об этом своей невесте? Это будет довольно трудно.
Фрэнк. Самое трудное еще впереди.
Альбер. Что вы имеете в виду?
Фрэнк. То, что впереди тебя ожидает еще один сюрприз.
Альбер. Объясните.
Фрэнк. Я и пытаюсь сделать это, обращаясь к тебе на «ты». (Уставившись на него, говорит тихим голосом.) Мой большой кенгуру!
Альбер. Мой большой кенгуру!!! Как вы узнали об этом? Что, Мария-Луиза раскрыла вам все наши секреты?
Фрэнк. Нет.
Альбер. А, понимаю. Она вас тоже так называет. Вы что, ее любовник?
Фрэнк. Ты все еще ничего не понял.
Альбер. Прекратите называть меня на «ты».
Фрэнк. Я подсказываю тебе, пытаясь помочь.
Альбер. Не так резво, полковник!
Фрэнк. Хорошо.
Альбер. Самое лучшее — прямо сказать всю правду. Если Мария-Луиза с ами, приведите ее сюда.
Фрэнк. Невозможно.
Альбер. Почему невозможно?
Фрэнк. Альбер, сядь, пожалуйста.
Пауза.
Она прямо перед тобой.
Альбер(остолбенев). Вы шутите… если это шутка, то очень дурная.
Фрэнк. Жизнь — это грандиозная шутка,
Альбер. Взгляни хорошо, поройся в своей памяти, и ты, в конце концов, узнаешь меня. Ты слышал о трансвертизме? О людях, которые изменили свой пол? О мужчинах, которые стали женщинами, и… о женщинах, которые стали мужчинами?
Альбер(вопросительно). Мария-Луиза?
Фрэнк. Конечно.
Альбер(беззвучно). Мария-Луиза?
Фрэнк. Ну, малыш, давай соберись. Знаю, вначале это нелегко. Ну, ну, все будет в порядке. Ты такой же чувствительный, как и прежде.
Альбер(едва шевеля губами). Позови Жасант, скажи, чтобы она принесла мне лекарство.
Фрэнк(звонит). Мой малыш плохо себя чувствует?
Альбер. Да, что-то не очень хорошо.
Жасант(входит). Мсье звал меня?
Альбер. Будь так любезна, принеся мне маленькие розовые таблетки.
Жасант(уходя). Сейчас.
Фрэнк. Как ты себя чувствуешь?
Альбер. Мой доктор посоветовал мне по мере возможности избегать стрессов.
Фрэнк. Извини, я не знал.
Альбер. Ох! В следующий раз, когда будешь сообщать кому-нибудь подобные новости, пусть твоя жертва предварительно пройдет медицинский осмотр!
Фрэнк. Но у тебя всегда было здоровое сердце.
Альбер. Ну и что? За двадцать лет некоторые органы изнашиваются.
Фрэнк(лукаво). Не все. Как я только что слышал, ты собираешься жениться?
Альбер. Уж не ревнуешь ли ты?
Фрэнк. Успокойся, дорогой. Ты свободен.
Жасант.(входит). Вот ваши таблетки, мсье. Что-нибудь случилось? Вы так побледнели!
Альбер. Все в порядке. Что-то не по себе. Не беспокойся.
Жасант. Вы уверены?
Альбер. Уверен, можешь идти.
Она колеблется, затем идет к двери, Фрэнк следует за ней.
Жасант(Фрэнку, тихим голосом). Что с ним?
Фрэнк. Он разволновался, но сейчас все в порядке.
Жасант. Будьте осторожны. У него слабое сердце.
Фрэнк. Я посмотрю за ним. Можете на меня рассчитывать.
Альбер(зовет). Мария-Луиза!
Фрэнк. Он зовет меня, я должен идти.
Жасант, изумленная, выходит.
(Продолжая.) Вы что, на «ты» с этой крошкой?
Альбер. Только в момент всплеска эмоций.
Фрэнк. И часто бывают у вас эти всплески?
Альбер. Ты выбрала неподходящий момент, чтобы устраивать мне сцены. По сути дела — ты должна давать объяснения.
Фрэнк. Сама удивляюсь тому, что делаю. Вот уж не думала, что, когда увижу тебя, буду ревновать.
Альбер. Так что же случилось с тобой там?
Фрэнк. После похищения американцы долго держали меня под охраной, потому что я подвергалась там той же опасности, что и здесь. Они предложили мне изменить внешность, не пол, а внешность, сделать новое лицо, пластическую операцию… Но перспектива стать другой женщиной была мне отвратительна. Я всегда мечтала быть мужчиной. Специалисты пришли к выводу, что мои хромосомы носят ярко выраженный мужской характер. Они серьезно занимались проведением подобного рода исследований, и мой случай заинтересовал их.
Альбер. Еще бы!
Фрэнк. Я настояла, и, в конце концов, они решили сделать операцию.
Альбер. Это было рискованно.
Фрэнк. Да, я согласилась быть «подопытным кроликом». Моя неудачная жизнь в облике женщины заканчивалась, судьба давала мне шанс! Как я могла отказаться от этого? Посмотри, они даже переделали мое лицо!
![Нью-Йоркский марафон](/storage/book-covers/52/5281db8018d85d6350f5ef74adf8de3836777d92.jpg)
Эдоардо Эрба родился в Павии, учился в школе при миланском «Театро Пикколо» и живет в Риме. За двадцать лет театральной деятельности он написал 18 пьес, роман и множество рассказов. «Марафон в Нью-Йорке» (1992) — самое удачное из его произведений. Эта пьеса была переведена на 8 языков и поставлена по всему миру, от Веллингтона и Бомбея до Парижа и Бостона.
![Генералы в юбках [=Штаны]](/storage/book-covers/a7/a77b9e006a01e85bf0776e83ef8835c907ed8c50.jpg)
Свершилась «леворюция», первой буквой алфавита стала «Ж» (от слова «женщина»), Париж пришёл к «справедливому» матриархату. Но и в Париже, и во всём мире далеко не всё изменилось: подростки остаются такими же безмозгло-циничными, женщины всё так же любят пудрить носы, а мужчины… а мужчины любят молодых и хорошеньких женщин — с полной взаимностью, впрочем, так что Природа берёт своё.
![Пошаговое руководство по созданию комедийного шоу (ЛП)](/storage/book-covers/c9/c9f687a51cb4502450b750c3f604dfc9a2e61a51.jpg)
Книг о том, как сделать хорошую комедию, полным полно. Я сам написал уже две. Но некоторые книги все же лучше остальных. Например, эта, написанная Грегом Дином.Ответы на многие вопросы, которые дает Дин, — это опыт, давшийся мне очень тяжело. Жаль, что в то время не было книг подобного рода.Многие из нас даже не думают, чтобы давать профессиональные советы мастеру по ремонту телевизоров, нейрохирургу или игроку, играющему в защите Чикаго Бэарс.Но мы, несомненно, считаем себя достаточно подготовленными, чтобы давать профессиональные советы Эдди Мерфи, Джеки Мейсону или Деннису Миллеру.Грег Дин, наоборот, знает то, о чем пишет, и дает огромное количество четких и ясных советов о том, что публика считает смешным.
![Анекдоты в чистом доме [=Чистый дом]](/storage/book-covers/45/45e4a764daaacde1121d458d9b3c2c59629c4b5c.jpg)
Действие ее широко известной пьесы «The Clean House» («Чистый дом»), которую критики часто называют комедией и за которую Сара Рул получила в 2005 году Пулитцеровскую премию, разворачивается в «метафизическом Коннектикуте», где между океаном и городом расположен тот самый дом, где проживают Лейн и Чарльз, супружеская пара трудяг-врачей, и где главной обсуждаемой темой является чистота и ухоженность дома. Потому что их молодая служанка Матильда, уроженка Бразилии, хочет стать комедиантом и больше интересуется шутками и анекдотами, чем гигиеной.
![Греческая сестра](/storage/book-covers/89/89c8bb617b768b5589395a98e98b0f5e29e28c62.jpg)
Эрик Делькур — драматург, сценарист, режиссер, артист театра и кино. На его счету несколько пьес, из которых «Греческая сестра», впервые поставленная в 2006 году — самая успешная. УУ этого «неоводевиля» статус культовой комедии, пьеса с тех пор поставлена сотни раз в нескольких крупных театрах Франции и Швейцарии, ее посмотрели более 500 тысяч зрителей.Камилла и Люка, пара тридцатилетних парижских «бобо» (богемных буржуа) приезжает по тайм-шеру в альпийский курортный городок встречать Новый Год. Из-за технической накладки на те же апартаменты претендует пара провинциалов, их полная противоположность, с которыми приходится уживаться… Друг семьи психоаналитик Том приезжает один, потому что его «половина» сбежала от него с тренером по фитнесу… В довершении ко всему появляется любовница Люка… Выяснение отношений, квипрокво и недоразумения, ситуация новогоднего вечера, которая порождает массу комических эпизодов и гэгов… Комедия пересыпана остротами, характеры персонажей очерчены ярко и едко, а финал — полная неожиданность… Эта комедия положений с уклоном, как пишут французские критики, в карикатуру, имеет полное право называться культовой — за десять лет на сцене ее популярность только возросла.