Мужской род, единственное число - [2]

Шрифт
Интервал

Луи. Ну и ехидная ты. И все же я люблю Инесс.

Жасант. Это как раз то, о чем я говорю. Всем правит случай.


Входит Альбер, элегантный, обаятельный, оживленный. Одет подчеркнуто консервативно. Носит ленту Почетного легиона.


Альбер(услышав последнюю реплику). Да, если ты достаточно умен, чтобы помочь случаю.

Жасант. Я тоже так считаю.

Луи. Ты уже дома?

Альбер. Да, у меня назначена конфиденциальная встреча с одним американцем… Ты бы более внимательно отнесся к совету Жасант. Я считаю, она стала прекрасно разбираться во многих вещах.

Жасант(потихоньку Луи). Вот видишь!

Луи. Да. Только пять минут назад я просил ее совета.

Альбер. О чем?

Луи. О ком. Об Инесс.

Альбер(Жасант). Интересно. Твое мнение?

Жасант. Это деликатное дело. На первый взгляд она очень симпатичная или пытается казаться таковой. И ее усилия не напрасны. Образованная — но лишь поверхностно. Интеллигентная — в узком смысле этого слова. Хорошенькая, но слишком искушенная. Что касается ее…

Альбер. Довольно, хватит. Что это на тебя нашло, Жасант?

Луи(показывая на книжный шкаф). Она все это прочла.

Альбер. И запомнила. Я должен буду найти тебе новую работу в соответствии с твоими новыми возможностями.

Луи. В Национальной библиотеке.

Альбер(сурово). Подобный юмор мне неприятен. Ты должен был бы оценить ту перемену, которая произошла в этой крошке, и с уважением отнестись ко всем ее усилиям. В то время, когда, увы, любая инициатива наказуема, а личный вклад подвергается осмеянию, следует искать утешения в том, что еще существует…

Луи(осторожно прерывая его). Папа, ты не в Парламенте.

Альбер. Ах да. Сила привычки. Моя маленькая Жасант, я поздравляю тебя.

Жасант. Я могу идти?

Альбер. Пожалуйста.


Жасант уходит.


Альбер. Мой дорогой, я все устроил.

Луи. Что?

Альбер. Как что? Вопрос о наших свадьбах. Мы сыграем обе свадьбы в один и тот же день. Быть членом Парламента, даже от оппозиции, это что-нибудь да значит! Нам остается только уточнить дату.

Луи. Мы решили — через месяц.

Альбер. Великолепно. Отец и сын играют свадьбы в один и тот же день. Редкий случай!

Луи. Признайся, от этого выигрывает твой общественный статус, не говоря уже о кошельке. Вполне возможно, что ты закончишь свою карьеру министром финансов. Жасант даже видит тебя Президентом Республики.

Альбер. Правда? Она прелесть, эта малышка. В этом месяце оценка моей деятельности при опросе общественного мнения повысилась на два очка. Это можно считать политической карьерой. И у тебя тоже есть талант в этом направлении.

Луи. Не думаю, что у меня есть к этому призвание. Недостает честолюбия.

Альбер(начиная речь). Когда человек чувствует в себе честолюбивое стремление служить своей стране…

Луи. Папа, пожалуйста, не надо. Вернемся к вопросу о нашей свадьбе. Ты должен посоветоваться с Матильдой. В конце концов, у нее тоже есть право голоса.

Альбер. Матильда не проронит ни слова, пока не заполучит меня.

Луи(смеясь). Ну и самоуверенность! Если бы она только слышала! Конечно, ведь она ждала этого двадцать лет!

Альбер. Двадцать пять или больше. Еще до того, как я женился на твоей матери, она была влюблена в меня.

Луи. А не ты в нее?

Альбер. Возможно, я любил ее. Матильда? Эта идея не приходила мне в голову.

Луи. Итак, суммируя все, речь идет об упорядочении семейной жизни.

Альбер. Ты знаешь это так же хорошо, как и я. Матильда использовала твою помолвку, чтобы загнать меня в угол. И мне ничего не оставалось, как сдаться.

Луи. Что-то не вижу большого энтузиазма.

Альбер. Для себя я все решил. Я люблю Матильду, она очаровательна. Но я привык жить один. Придется менять привычки, а в моем возрасте это трудно.

Луи. Она, по-видимому, очень хотела жить здесь после исчезновения матери.

Альбер. Конечно. Я был для нее лакомой добычей. Но я сопротивлялся сколько мог. А это было нелегко, ты же ее знаешь.

Луи. Почему же ты не сдался раньше?

Альбер. А если бы Мария-Луиза внезапно вернулась? И не забывай, что только в прошлом году суд официально призвал ее пропавшей без вести.

Луи. Папа, я никогда не приставал к тебе с расспросами о маме, потому что чувствовал, что ты не любишь говорить об этом, но сегодня…

Альбер. Да, я всегда избегал этой темы. Сначала ты был слишком маленький, а позднее…

Луи. Слишком большой.

Альбер. Да, что-то в этом роде. Как бы то ни было, я прожил с ней всего семь лет, два года до твоего рождения и пять после. Кажется, что это было так давно. Когда я закрываю глаза, то даже не могу вспомнить ее черты. Все как в тумане. И, кроме того, в то время я уже занимался политикой и отдавался этому все двадцать четыре часа в сутки.

Луи. Ты не изменился с тех пор.

Альбер.(смеясь) Ты прав.

Луи. Вы были очень близки?

Альбер. Мы любили друг друга.

Луи. Но если бы не я, вы бы не поженились.

Альбер. Конечно, нет. Она и слышать не хотела о замужестве.

Луи. Почему?

Альбер. Не знаю. Ее трудно было понять. В ней было что-то такое, что невозможно было объяснить — ни тогда, ни теперь. У нас с тобой мужской разговор и я должен признаться, что до сих пор не уверен, были ли мы физически совместимы.

Луи. Итак — неудачная пара?

Альбер. Можно сказать и так.

Луи. Кроме Матильды я не видел тебя ни с одной другой женщиной. Может быть, ты сам виноват в том, что у вас с мамой так получилось? Может быть, суть именно в этом?


Рекомендуем почитать
Мафия и нежные чувства

Признаться своему лучшему другу, что вы любовник его дочери — дело очень деликатное. А если он к тому же крестный отец мафии — то и очень опасное…У Этьена, адвоката и лучшего друга мафиозо Карлоса, день не заладился с утра: у него роман с дочерью Карлоса, которая хочет за него замуж, а он небезосновательно боится, что Карлос об этом узнает и не так поймет… У него в ванной протечка — и залита квартира соседа снизу, буддиста… А главное — с утра является Карлос, который назначил квартиру Этьена местом для передачи продажному полицейскому крупной взятки… Деньги, мафия, полиция, любовь, предательство… Путаница и комические ситуации, разрешающиеся самым неожиданным образом.


Начало конца

Французская комедия положений в лучших традициях с элементами театра абсурда. Сорокалетний Ален Боман женат на Натали, которая стареет в семь раз быстрее него, но сама не замечает этого. Неспособный вынести жизни с женщиной, которая годится ему в бабушки, Ален Боман предлагает Эрве, работающему в его компании стажером, позаботиться о жене. Эрве, который видит в Натали не бабушку, а молодую привлекательную тридцатипятилетнюю женщину, охотно соглашается. Сколько лет на самом деле Натали? Или рутина супружеской жизни в свела Алена Бомона с ума? Или это галлюцинации мужа, который не может объективно оценить свою жену? Автор — Себастьян Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии.


Лист ожиданий

Двое людей, Он и Она, встречаются через равные промежутки времени, любят друг друга. Но расстаться со своими прежними семьями не могут, или не хотят. Перед нами проходят 30 лет их жизни и редких встреч в разных городах и странах. И именно этот срез, тридцатилетний срез жизни нашей страны, стань он предметом исследования драматурга и режиссера, мог бы вытянуть пьесу на самый высокий уровень.


Ямщик, не гони лошадей

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Глупая для других, умная для себя

Простая деревенская девушка Диана неожиданно для себя узнает, что она – незаконнорожденная дочь знатного герцога, который, умирая, завещал ей титул и владения. Все бы ничего, но законнорожденная племянница герцога Теодора не намерена просто так уступать несправедливо завещанное Диане. Но той суждено не только вкусить сладость дворянской жизни, но полюбить прекрасного аристократа, который, на удивление самой Диане, отвечает ей взаимностью.


Виндзорские насмешницы

В одном только первом акте «Виндзорских проказниц», — писал в 1873 году Энгельс Марксу, — больше жизни и движения, чем во всей немецкой литературе.