Муки Галилея - [69]

Шрифт
Интервал

Но Юкава отрицательно покачал головой:

— Не будем раздувать интерес раньше времени. Для начала со мной поедешь ты. Я объясню Кусанаги, что к чему.

Блеск в его глазах указывал, что он настроен вполне серьёзно. Похоже, он был уверен, что основанный на его гипотезе эксперимент увенчается успехом.

— Я согласна, — ответила Каору.

11

Когда в одиннадцать часов утра субботы Каору вошла в лабораторию, её уже поджидал одетый в строгий костюм Юкава. Удивлённо подняв брови, она спросила:

— А почему вы так одеты?

Наряд показался ей неподходящим для проведения опытов.

— Не ехать же мне до Хаямы в белом халате? Я всё-таки приличный человек.

— Да, вы правы.

Юкава взял большую спортивную сумку.

— Это вся ваша аппаратура? — осведомилась Каору.

— Только малая часть. Остальное уже погружено в машину. Идём.

Неся сумку в руке, он быстрым шагом вышел из комнаты, и Каору поспешила за ним.

На университетской парковке стоял наготове минивэн. На переднем пассажирском сиденье лежала картонная коробка. Мало того, она была зафиксирована ремнём безопасности.

— Что там?

— Средства измерения, — ответил Юкава, открывая заднюю дверь. Он передал ключи Каору и забрался в машину. — Приборы хрупкие, поэтому я пристроил их там. Не помешает?

— Нет. В таком случае постараюсь вести как можно более плавно.

— Давай без лишней нервозности. Веди как привыкла.

— Хорошо.

Она завела мотор, и машина тронулась с места. Дорогу до исследовательского комплекса в Хаяме она узнала заранее. Сперва по скоростной автодороге вдоль залива, затем по трассе Иокогама — Йокосука.

— Вам будет кто-нибудь помогать с экспериментом? Или вы намереваетесь провести его в одиночку?

— Как правило, свои эксперименты… — Он взял паузу, словно подчёркивая всю важность последующих слов. — …я провожу сам. Но мне могла бы помочь ты.

— Я? — Машина едва не вильнула. — Не выйдет. Гордиться тут нечем, но у меня ещё с младших классов не получаются научные опыты. Например, только у меня лакмусовая бумага не меняла цвет.

— Лакмусовая бумага? Это что же был за опыт?

— Не помню. Но в любом случае я ничем не смогу помочь.

— Ерунда. Просто делай в точности так, как я говорю, и всё получится.

— Правда?..

На ладонях, сжимавших руль, выступил пот. И нервничала она вовсе не из-за того, что вела машину.

Скоростная дорога была сравнительно свободной. Погода ясная, видимость хорошая.

— Как вы думаете, какова цель преступника? До сих пор он ни разу не потребовал выкупа.

— Не знаю. Как я уже неоднократно повторял, меня не интересуют мотивы преступников.

Они миновали Ои-Минами, переехали через мост Кэйхин-Охаси. Впереди начинался тоннель Куко-Кита. За ним находился съезд Куко-Тюо в сторону аэропорта Ханэда.

— Однако, — продолжил Юкава, — я уверен, что Рука Дьявола страстно желает продемонстрировать миру свои способности. Ты не находишь, что закрытие парка развлечений, отмена концертов и шоу — просто удобный способ доказать своё могущество?

Машина выехала из тоннеля. Поглядывая на указатель «Куко-Тюо» слева по ходу движения, Каору вела машину по средней полосе. Дорога была широкой, трёхполосной. В боковом зеркале отразился нагоняющий их белый фургон. Похоже, он куда-то спешил.

— То есть его цель — показать себя?

— Весьма вероятно. Возможно, он считает, что его потенциал оценён несправедливо низко.

— И потому подстроил все эти несчастные случаи? Если так, душа у него чёрная.

— Дело не в том, чёрная она или нет. А в том, насколько человек обидчив. И замечу, быть учёным значит сносить множество обид.

Минивэн нырнул в тоннель Тамагава. Попутные машины мчались на большой скорости. Некоторые то и дело метались из полосы в полосу. От них веяло опасностью. Каору включила фары.

— Вас тоже обижали?

— Конечно.

— О-о!.. И как же вы…

«…Залечивали раны», — вроде как спросила Каору. Но не услышала собственного голоса. Казалось, чем-то забило уши.

Тут она заметила, что сбоку вровень с ними движется тот самый фургон. С его стороны доносился какой-то странный звук. Низкий, гудящий. На неё нахлынуло неприятное ощущение — будто сейчас случится что-то ужасное.

«Что это?» — попыталась произнести она. Но снова ничего не услышала. А противный звук так и лез в уши. Сколько она ни трясла головой, тот настойчиво проникал всё глубже.

Вскоре на неё обрушилось сильное головокружение. Перед глазами всё завертелось. Она с трудом удерживалась на сиденье и уже не понимала, куда поворачивать руль. Решила нажать на тормоз. Но не помнила, где находится педаль. Попыталась нашарить ногой, но из-за круговерти перед глазами не смогла.

«Мы так попадём в аварию», — подумала Каору, и тут кто-то крепко схватил её за руки. Затем она почувствовала, как ей что-то надевают на голову.

— Расслабь руки, — прозвучал голос возле самого уха.

Очнувшись, она поняла, что Юкава навалился ей на спину и прижимает её руки к рулю. Машина спокойно ехала по прямой. Головокружение полностью прошло.

— Я… Я уже в порядке.

— Чувство равновесия вернулось?

— Да.

— Отлично, — сказал Юкава и отпустил её. Ехавший рядом фургон, отрываясь от них, умчался вперёд. Каору показалось, что Юкава достал мобильный телефон.

— Ты сам всё видел, но на всякий случай: белый фургон… Да, хорошо. Остальное за вами.


Еще от автора Кэйго Хигасино
Сыщик Галилей

Посреди ночного города у подростка загорается голова, и в это же самое время маленькая девочка видит в воздухе красную нитку. Школьники находят в озере посмертную маску пропавшего без вести человека. Из-под воды поднимается столб огня. Душа отделяется от тела… Всякий раз, когда детектив Кусанаги, расследующий убийства, сталкивается со сверхъестественными явлениями, он спешит за помощью к своему другу-физику по прозвищу Галилей, у которого всегда находится научное объяснение тому, что, на первый взгляд, необъяснимо.


Вещие сны

Кэйго Хигасино — автор более пятидесяти романов, который вот уже двадцать лет популярен в Японии. Сейчас каждое его новое произведение становится событием. На родине он удостоен всех крупнейших литературных наград и премий, а по его романам сняты десятки экранизаций и кино-адаптаций, выплёскивающих на экраны пронзительный саспенс и мрачную атмосферу его детективов. Преступления с мистическими мотивами? Призраки? Мстительные духи? Способны ли детектив Кусанаги и его ироничный друг, гениальный физик Юкава, раскрыть мрачные криминальные тайны Токио? И не разрушат ли это их дружбу? Только изощрённый ум способен найти простую разгадку в лабиринтах человеческого лицемерия.


Детектив Галилей

Бывало ли у вас такое, что вы берёте в руки книгу, ничего от неё не ожидая? Вы начинаете читать, не торопясь перелистываете страницы — и вдруг уже не можете оторваться от хитрых поворотов сюжета. Закрыв книгу и посмотрев на часы, вы понимаете, что уже слишком поздно, а вы прочли намного больше, чем нужно, чтобы просто убить скуку. Что известно о Кэйго Хигасино? Работал инженером в крупной корпорации и, после пятнадцати лет кропотливого писательского труда получил, наконец, заслуженное признание.


Жертва подозреваемого X

В безлюдном месте найден изуродованный труп мужчины. Полиции быстро удается напасть на след, и дело, которое расследует детектив Кусанаги, на первый взгляд кажется простым: есть тело жертвы, есть очевидная подозреваемая – бывшая жена убитого, чье алиби Кусанаги пытается опровергнуть. Но несмотря на все усилия полиции, каждый раз что-то не сходится, словно в головоломке недостает самого важного фрагмента. Как будто за преступлением стоит математический гений, просчитавший наперед все возможные комбинации.


Рекомендуем почитать
Похороны вне очереди

Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.


Dirty Words

From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.


Пелена

В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.


Half the World Away

Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.


Алмазный маршрут

Эта книга от начала до конца придумана автором. Конечно, в ней использованы некоторые подлинные материалы как из собственной практики автора, бывшего российского следователя и адвоката, так и из практики других российских юристов. Однако события, место действия и персонажи, безусловно, вымышлены. Совпадения имен и названий с именами и названиями реально существующих лиц и мест могут быть только случайными.В центре Москвы происходят убийства известных ювелиров. Но близкие уверяют, что из квартир ничего не пропало.


Кейн

Чемодан с миллионом долларов, кучка головорезов, желающих его вернуть, и это в городишке, отрезанном от мира. Что может быть хуже? Ах, да….кровососущий монстр.От Автора:Данный рассказ является частью трилогии «Последний рубеж» и повествовал о молодости Кейн и его знакомству с Изабелл. Сюжет рассказа блуждал у меня в голове больше года, и дошел до кондиции, когда нужно перенести его на бумагу. Сама «трилогия Рубежа» будет представлена публике — когда меня устроит результат. Но, если сей рассказ будет достаточно популярен, и у читателей будет желание увидеть продолжение, то я вполне могу написать ещё одну-две истории повествующие о похождениях молодого Кейна, тем самым сформировав из них полноценный роман.Так что не стесняйтесь оставлять комментарии, тыкать носом в нелогичности.


Хочу съесть твою поджелудочную

— Чисто уточнить — именно мою? — Чью же ещё? Однажды, когда я учился в старшей школе, я подобрал в больнице одну книгу. Она называлась «Книга жизни с болезнью». Это был дневник, который тайно вела моя одноклассница Сакура Ямаути. И в нём она написала, что из-за заболевания поджелудочной железы жить ей осталось недолго… Вы не сможете оторваться от этой книги вплоть до опровергающей все прогнозы развязки! Дебютная работа автора, удостоенная «Премии ассоциации продавцов книг» 2016 года (2-е место) и разошедшаяся в Японии тиражом свыше 2 миллионов 950 тысяч экземпляров.