Муки Галилея - [69]

Шрифт
Интервал

Но Юкава отрицательно покачал головой:

— Не будем раздувать интерес раньше времени. Для начала со мной поедешь ты. Я объясню Кусанаги, что к чему.

Блеск в его глазах указывал, что он настроен вполне серьёзно. Похоже, он был уверен, что основанный на его гипотезе эксперимент увенчается успехом.

— Я согласна, — ответила Каору.

11

Когда в одиннадцать часов утра субботы Каору вошла в лабораторию, её уже поджидал одетый в строгий костюм Юкава. Удивлённо подняв брови, она спросила:

— А почему вы так одеты?

Наряд показался ей неподходящим для проведения опытов.

— Не ехать же мне до Хаямы в белом халате? Я всё-таки приличный человек.

— Да, вы правы.

Юкава взял большую спортивную сумку.

— Это вся ваша аппаратура? — осведомилась Каору.

— Только малая часть. Остальное уже погружено в машину. Идём.

Неся сумку в руке, он быстрым шагом вышел из комнаты, и Каору поспешила за ним.

На университетской парковке стоял наготове минивэн. На переднем пассажирском сиденье лежала картонная коробка. Мало того, она была зафиксирована ремнём безопасности.

— Что там?

— Средства измерения, — ответил Юкава, открывая заднюю дверь. Он передал ключи Каору и забрался в машину. — Приборы хрупкие, поэтому я пристроил их там. Не помешает?

— Нет. В таком случае постараюсь вести как можно более плавно.

— Давай без лишней нервозности. Веди как привыкла.

— Хорошо.

Она завела мотор, и машина тронулась с места. Дорогу до исследовательского комплекса в Хаяме она узнала заранее. Сперва по скоростной автодороге вдоль залива, затем по трассе Иокогама — Йокосука.

— Вам будет кто-нибудь помогать с экспериментом? Или вы намереваетесь провести его в одиночку?

— Как правило, свои эксперименты… — Он взял паузу, словно подчёркивая всю важность последующих слов. — …я провожу сам. Но мне могла бы помочь ты.

— Я? — Машина едва не вильнула. — Не выйдет. Гордиться тут нечем, но у меня ещё с младших классов не получаются научные опыты. Например, только у меня лакмусовая бумага не меняла цвет.

— Лакмусовая бумага? Это что же был за опыт?

— Не помню. Но в любом случае я ничем не смогу помочь.

— Ерунда. Просто делай в точности так, как я говорю, и всё получится.

— Правда?..

На ладонях, сжимавших руль, выступил пот. И нервничала она вовсе не из-за того, что вела машину.

Скоростная дорога была сравнительно свободной. Погода ясная, видимость хорошая.

— Как вы думаете, какова цель преступника? До сих пор он ни разу не потребовал выкупа.

— Не знаю. Как я уже неоднократно повторял, меня не интересуют мотивы преступников.

Они миновали Ои-Минами, переехали через мост Кэйхин-Охаси. Впереди начинался тоннель Куко-Кита. За ним находился съезд Куко-Тюо в сторону аэропорта Ханэда.

— Однако, — продолжил Юкава, — я уверен, что Рука Дьявола страстно желает продемонстрировать миру свои способности. Ты не находишь, что закрытие парка развлечений, отмена концертов и шоу — просто удобный способ доказать своё могущество?

Машина выехала из тоннеля. Поглядывая на указатель «Куко-Тюо» слева по ходу движения, Каору вела машину по средней полосе. Дорога была широкой, трёхполосной. В боковом зеркале отразился нагоняющий их белый фургон. Похоже, он куда-то спешил.

— То есть его цель — показать себя?

— Весьма вероятно. Возможно, он считает, что его потенциал оценён несправедливо низко.

— И потому подстроил все эти несчастные случаи? Если так, душа у него чёрная.

— Дело не в том, чёрная она или нет. А в том, насколько человек обидчив. И замечу, быть учёным значит сносить множество обид.

Минивэн нырнул в тоннель Тамагава. Попутные машины мчались на большой скорости. Некоторые то и дело метались из полосы в полосу. От них веяло опасностью. Каору включила фары.

— Вас тоже обижали?

— Конечно.

— О-о!.. И как же вы…

«…Залечивали раны», — вроде как спросила Каору. Но не услышала собственного голоса. Казалось, чем-то забило уши.

Тут она заметила, что сбоку вровень с ними движется тот самый фургон. С его стороны доносился какой-то странный звук. Низкий, гудящий. На неё нахлынуло неприятное ощущение — будто сейчас случится что-то ужасное.

«Что это?» — попыталась произнести она. Но снова ничего не услышала. А противный звук так и лез в уши. Сколько она ни трясла головой, тот настойчиво проникал всё глубже.

Вскоре на неё обрушилось сильное головокружение. Перед глазами всё завертелось. Она с трудом удерживалась на сиденье и уже не понимала, куда поворачивать руль. Решила нажать на тормоз. Но не помнила, где находится педаль. Попыталась нашарить ногой, но из-за круговерти перед глазами не смогла.

«Мы так попадём в аварию», — подумала Каору, и тут кто-то крепко схватил её за руки. Затем она почувствовала, как ей что-то надевают на голову.

— Расслабь руки, — прозвучал голос возле самого уха.

Очнувшись, она поняла, что Юкава навалился ей на спину и прижимает её руки к рулю. Машина спокойно ехала по прямой. Головокружение полностью прошло.

— Я… Я уже в порядке.

— Чувство равновесия вернулось?

— Да.

— Отлично, — сказал Юкава и отпустил её. Ехавший рядом фургон, отрываясь от них, умчался вперёд. Каору показалось, что Юкава достал мобильный телефон.

— Ты сам всё видел, но на всякий случай: белый фургон… Да, хорошо. Остальное за вами.


Еще от автора Кэйго Хигасино
Вещие сны

Кэйго Хигасино — автор более пятидесяти романов, который вот уже двадцать лет популярен в Японии. Сейчас каждое его новое произведение становится событием. На родине он удостоен всех крупнейших литературных наград и премий, а по его романам сняты десятки экранизаций и кино-адаптаций, выплёскивающих на экраны пронзительный саспенс и мрачную атмосферу его детективов. Преступления с мистическими мотивами? Призраки? Мстительные духи? Способны ли детектив Кусанаги и его ироничный друг, гениальный физик Юкава, раскрыть мрачные криминальные тайны Токио? И не разрушат ли это их дружбу? Только изощрённый ум способен найти простую разгадку в лабиринтах человеческого лицемерия.


Сыщик Галилей

Посреди ночного города у подростка загорается голова, и в это же самое время маленькая девочка видит в воздухе красную нитку. Школьники находят в озере посмертную маску пропавшего без вести человека. Из-под воды поднимается столб огня. Душа отделяется от тела… Всякий раз, когда детектив Кусанаги, расследующий убийства, сталкивается со сверхъестественными явлениями, он спешит за помощью к своему другу-физику по прозвищу Галилей, у которого всегда находится научное объяснение тому, что, на первый взгляд, необъяснимо.


Жертва подозреваемого X

В безлюдном месте найден изуродованный труп мужчины. Полиции быстро удается напасть на след, и дело, которое расследует детектив Кусанаги, на первый взгляд кажется простым: есть тело жертвы, есть очевидная подозреваемая – бывшая жена убитого, чье алиби Кусанаги пытается опровергнуть. Но несмотря на все усилия полиции, каждый раз что-то не сходится, словно в головоломке недостает самого важного фрагмента. Как будто за преступлением стоит математический гений, просчитавший наперед все возможные комбинации.


Детектив Галилей

Бывало ли у вас такое, что вы берёте в руки книгу, ничего от неё не ожидая? Вы начинаете читать, не торопясь перелистываете страницы — и вдруг уже не можете оторваться от хитрых поворотов сюжета. Закрыв книгу и посмотрев на часы, вы понимаете, что уже слишком поздно, а вы прочли намного больше, чем нужно, чтобы просто убить скуку. Что известно о Кэйго Хигасино? Работал инженером в крупной корпорации и, после пятнадцати лет кропотливого писательского труда получил, наконец, заслуженное признание.


Рекомендуем почитать
Деление на ночь

Однажды Борис Павлович Бeлкин, 42-лeтний прeподаватeль философского факультета, возвращается в Санкт-Пeтeрбург из очередной выматывающей поездки за границу. И сразу после приземления самолета получает странный тeлeфонный звонок. Звонок этот нe только окунет Белкина в чужое прошлое, но сделает его на время детективом, от которого вечно ускользает разгадка. Тонкая, философская и метафоричная проза о врeмeни, памяти, любви и о том, как все это замысловато пeрeплeтаeтся, нe оставляя никаких следов, кроме днeвниковых записей, которые никто нe можeт прочесть.


Запрос в друзья

Выйдя на улицу, чтобы немного прийти в себя после бурного выпускного вечера, шестнадцатилетняя Мария Вестон исчезает навсегда. Девушку считают погибшей, однако спустя двадцать пять лет одноклассники начинают получать от нее письма с угрозами. Неужели она жива и долгие годы скрывалась, но зачем? Больше остальных напугана успешная предпринимательница Луиза Уильямс, которая уверена, что страшная судьба Марии целиком и полностью лежит на ее совести. Роман Лоры Маршалл — это будоражащее кровь погружение в бездну страхов, сомнений, амбиций и не изжитых комплексов.


Избранные произведения. III том

Кен Фоллетт — один из самых знаменитых писателей Великобритании, мастер детективного, остросюжетного и исторического романа. Лауреат премии Эдгара По. Его романы переведены на все ведущие языки мира и изданы в 27 странах. Содержание: Скандал с Модильяни Бумажные деньги Трое Ключ к Ребекке Человек из Санкт-Петербурга На крыльях орла В логове львов Ночь над водой.


Критский бык

В самой середине 90-тых годов прошлого века жизнь приобрела странные очертания, произошел транзит эпох, а обитатели осваивали изменения с разной степенью успешности. Катя Малышева устраивалась в транзитной стадии тремя разными способами. Во-первых, продолжала служить в издательстве «Факел», хотя ни работы, ни денег там почти не наблюдалось. Во-вторых редактировала не совсем художественную беллетристику в частных конторах, там и то и другое бытовало необходимом для жизни количестве. А в третьих, Катя стала компаньоном старому другу Валентину в агентстве «Аргус».


Гобелен с пастушкой Катей

Наталия Новохатская Предлагает серию развернутых описаний, сначала советской (немного), затем дальнейшей российской жизни за последние 20 с лишком лет, с заметным уклоном в криминально-приключенческую сторону. Главная героиня, она же основной рассказчик — детектив-самоучка, некая Катя Малышева. Серия предназначена для более или менее просвещенной аудитории со здоровой психикой и почти не содержит описаний кровавых убийств или прочих резких отклонений от здорового образа жизни. В читателе предполагается чувство юмора, хотя бы в малой степени, допускающей, что можно смеяться над собой.


Всегда пожалуйста

Участник конкурса Пв-17 (концовка изменена)


Хочу съесть твою поджелудочную

— Чисто уточнить — именно мою? — Чью же ещё? Однажды, когда я учился в старшей школе, я подобрал в больнице одну книгу. Она называлась «Книга жизни с болезнью». Это был дневник, который тайно вела моя одноклассница Сакура Ямаути. И в нём она написала, что из-за заболевания поджелудочной железы жить ей осталось недолго… Вы не сможете оторваться от этой книги вплоть до опровергающей все прогнозы развязки! Дебютная работа автора, удостоенная «Премии ассоциации продавцов книг» 2016 года (2-е место) и разошедшаяся в Японии тиражом свыше 2 миллионов 950 тысяч экземпляров.