Муки Галилея - [71]
«Всё как предполагал Юкава», — подумал Кусанаги.
12
Выражение лица Юкавы, листавшего документы в папке, не менялось. Разве что брови вопросительно сдвинулись к переносице.
На обложке значилось: «Управление магнитострикцией при сверхплотной магнитной записи». Автора звали Эйдзи Такато. Он и был Рукой Дьявола.
— Ну как? — спросила Каору.
— Смутно, но припоминаю.
— Так и знала.
— Однако же, — Юкава закрыл папку, — я хоть и присутствовал на том заседании, но лично с этим Такато не знаком и не помню, чтобы я его чем-то задел.
— По словам самого Такато, вы к нему придрались.
— Я? Придрался?
— И тем самым закрыли ему путь в науку.
— Так, секундочку! — Юкава поднял руку, жестом прерывая Каору, и крепко зажмурился. Посидел так какое-то время, затем снова открыл глаза. — Всё верно, на той презентации я задал ему вопрос. Но не придирался. Всего лишь спросил.
— О чём?
— Видишь ли… — Юкава притворно кашлянул. — Ты не специалист и всё равно ничего не поймёшь. Постараюсь объяснить на пальцах. Он провёл довольно интересное исследование, не лишённое, однако, недостатков. Описанный им эффект проявлялся только в строго контролируемой среде. На этот счёт он высказал мнение, что в будущем добиться соблюдения всех необходимых условий будет не так и сложно. И вот тогда я спросил: «Вам не кажется, что если добиться соблюдения всех условий будет несложно, то метод магнитной шестерни окажется и дешевле, и эффективней?» К слову, магнитная шестерня — это метод плотной магнитной записи, предложенный мной. Он ответил в том смысле, что преследует не одну только экономическую выгоду. Меня это не убедило, но спорить я не стал. На этом наш обмен мнениями закончился. Ну как? По-твоему, я к нему придрался?
— Мне сложно сказать. Но Такато на этом настаивает.
Юкава пожал плечами и громко хмыкнул.
— Кстати, как я понимаю, вы помогли криминалистам разобраться в том приборе. Их начальник попросил меня передать, что они очень вам признательны.
— Не стоит благодарности. К тому же у меня был личный интерес.
— Я не знала, что можно такое вытворять с помощью звука. Вы обо всём догадались, когда поговорили с госпожой Амабэ?
— Я предположил, что преступник каким-то образом нарушает работу вестибулярного аппарата. Машина, попавшая в аварию на развязке Хорикири, тоже внезапно начала вилять. И падение в Рёгоку это объясняет. Даже самый опытный высотник не устоит на ногах, если лишится чувства равновесия.
— Значит, это чувство можно отнять?
— За него отвечает так называемое внутреннее ухо — орган, расположенный в глубине височной кости. При определённом воздействии на этот орган чувство равновесия отказывает. Вопрос в том, как это воздействие передать. Самый доступный способ — использовать электрический ток. Но издалека пустить ток человеку в ухо довольно затруднительно. Тогда я подумал: а может, звук? Если подобрать правильную частоту, он минует внешнее и среднее ухо и воздействует непосредственно на внутреннее. Некоторые страны обладают акустическим оружием, излучающим такие звуки. Но оставалась ещё одна сложность. Включённый источник звука услышали бы все вокруг, остались бы свидетели. Но их никогда не было. Как так получилось? И тут я сообразил: узконаправленный громкоговоритель. Если объяснять коротко — устройство, воспроизводящее звук на большом расстоянии с помощью ультразвука. Звук распространяется узким, сфокусированным лучом и слышен только в заданной точке.
— Ваши догадки блестяще подтвердились. Значит, тот похожий на котелок предмет в машине преступника и есть громкоговоритель?
— Да. Мы изучили его вместе с криминалистами. Характеристики потрясающие. Ты на месте водителя слышала неприятный звук, а я позади тебя — ничего. Прибор был также оснащён таймером, по истечении двенадцати секунд раздавался сигнал. Видимо, это минимально необходимое время для того, чтобы излучение нарушило чувство равновесия жертвы.
Каору кивнула. Из рассказов невозможно понять, как на деле ощущается воздействие прибора. Но она испытала его на себе и лучше других понимала, сколь силён «неприятный звук, слышимый только тебе».
— Я положил на место пассажира картонную коробку. Признаюсь, она была пустой, — сказал Юкава. — Я использовал её как предлог, чтобы мне сесть сзади. Останься я с тобой рядом, меня бы тоже коснулась «рука дьявола».
— Так вот в чём было дело! Кстати, когда моё чувство равновесия взбесилось, вы надели мне на голову что-то вроде наушников. И чувства тут же вернулись в норму. Что это было?
— Ты об этом? — Юкава достал из лежавшей рядом сумки те самые наушники.
— Да.
— Ты быстрее поймёшь, если попробуешь. Вот, надень!
Каору взяла у него наушники и надела на голову:
— Так?
— Нажми на кнопку слева.
Она так и сделала. В ту же секунду её резко накренило вбок. Она чуть не выпала из кресла.
— А?.. Что это?.. Что происходит?..
Юкава, улыбаясь, подошёл к ней и выключил устройство. Каору сразу же пришла в себя.
— Как я и говорил, самый доступный способ воздействовать на внутреннее ухо — электричество. Эти наушники позволяют управлять чувством равновесия, пуская очень слабый электрический ток. Сейчас они настроены на то, чтобы равновесие нарушить, а тогда — оберегали от всех возможных внешних вмешательств.
Посреди ночного города у подростка загорается голова, и в это же самое время маленькая девочка видит в воздухе красную нитку. Школьники находят в озере посмертную маску пропавшего без вести человека. Из-под воды поднимается столб огня. Душа отделяется от тела… Всякий раз, когда детектив Кусанаги, расследующий убийства, сталкивается со сверхъестественными явлениями, он спешит за помощью к своему другу-физику по прозвищу Галилей, у которого всегда находится научное объяснение тому, что, на первый взгляд, необъяснимо.
Кэйго Хигасино — автор более пятидесяти романов, который вот уже двадцать лет популярен в Японии. Сейчас каждое его новое произведение становится событием. На родине он удостоен всех крупнейших литературных наград и премий, а по его романам сняты десятки экранизаций и кино-адаптаций, выплёскивающих на экраны пронзительный саспенс и мрачную атмосферу его детективов. Преступления с мистическими мотивами? Призраки? Мстительные духи? Способны ли детектив Кусанаги и его ироничный друг, гениальный физик Юкава, раскрыть мрачные криминальные тайны Токио? И не разрушат ли это их дружбу? Только изощрённый ум способен найти простую разгадку в лабиринтах человеческого лицемерия.
Бывало ли у вас такое, что вы берёте в руки книгу, ничего от неё не ожидая? Вы начинаете читать, не торопясь перелистываете страницы — и вдруг уже не можете оторваться от хитрых поворотов сюжета. Закрыв книгу и посмотрев на часы, вы понимаете, что уже слишком поздно, а вы прочли намного больше, чем нужно, чтобы просто убить скуку. Что известно о Кэйго Хигасино? Работал инженером в крупной корпорации и, после пятнадцати лет кропотливого писательского труда получил, наконец, заслуженное признание.
В безлюдном месте найден изуродованный труп мужчины. Полиции быстро удается напасть на след, и дело, которое расследует детектив Кусанаги, на первый взгляд кажется простым: есть тело жертвы, есть очевидная подозреваемая – бывшая жена убитого, чье алиби Кусанаги пытается опровергнуть. Но несмотря на все усилия полиции, каждый раз что-то не сходится, словно в головоломке недостает самого важного фрагмента. Как будто за преступлением стоит математический гений, просчитавший наперед все возможные комбинации.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.
Эта книга от начала до конца придумана автором. Конечно, в ней использованы некоторые подлинные материалы как из собственной практики автора, бывшего российского следователя и адвоката, так и из практики других российских юристов. Однако события, место действия и персонажи, безусловно, вымышлены. Совпадения имен и названий с именами и названиями реально существующих лиц и мест могут быть только случайными.В центре Москвы происходят убийства известных ювелиров. Но близкие уверяют, что из квартир ничего не пропало.
Чемодан с миллионом долларов, кучка головорезов, желающих его вернуть, и это в городишке, отрезанном от мира. Что может быть хуже? Ах, да….кровососущий монстр.От Автора:Данный рассказ является частью трилогии «Последний рубеж» и повествовал о молодости Кейн и его знакомству с Изабелл. Сюжет рассказа блуждал у меня в голове больше года, и дошел до кондиции, когда нужно перенести его на бумагу. Сама «трилогия Рубежа» будет представлена публике — когда меня устроит результат. Но, если сей рассказ будет достаточно популярен, и у читателей будет желание увидеть продолжение, то я вполне могу написать ещё одну-две истории повествующие о похождениях молодого Кейна, тем самым сформировав из них полноценный роман.Так что не стесняйтесь оставлять комментарии, тыкать носом в нелогичности.
— Чисто уточнить — именно мою? — Чью же ещё? Однажды, когда я учился в старшей школе, я подобрал в больнице одну книгу. Она называлась «Книга жизни с болезнью». Это был дневник, который тайно вела моя одноклассница Сакура Ямаути. И в нём она написала, что из-за заболевания поджелудочной железы жить ей осталось недолго… Вы не сможете оторваться от этой книги вплоть до опровергающей все прогнозы развязки! Дебютная работа автора, удостоенная «Премии ассоциации продавцов книг» 2016 года (2-е место) и разошедшаяся в Японии тиражом свыше 2 миллионов 950 тысяч экземпляров.