Мучительные перевоплощения Симэнь Нао - [5]

Шрифт
Интервал


В тот день выпало очень много снега – дома, деревья и улицы лежали под его белым покровом. Собаки попрятались, поэтому я не мог бы найти их помёта. И все равно я вышел из дома. Воздух был свежим и холодным, ветерок – слабым. Если встать рано, то на рассвете можно увидеть много чего странного и мистического. Я свернул с главной улицы на боковую, обошел село вдоль оборонительной глиняной стены и увидел, как на востоке горизонт из белого превратился в красный, как розовые предрассветные облака вспыхнули огнем, как поднялось красное солнце, и панорама пейзажа в красном свете, отраженном снегом, стала казаться сказочным хрустальным царством. И тут я и обнаружил наполовину засыпанного снегом мальчика перед храмом Гуань-ди. Сначала я подумал, что он уже мертв, и решил купить за свои деньги какой-нибудь гроб и похоронить его, чтобы его не обгладывали бродячие собаки. Лишь за год перед этим событием перед храмом замерз до смерти голый мужчина. Он лежал на земле и у него, красного от головы до ног, словно копье, торчал напряженный член, что вызывало у зрителей бурный смех. Этот случай описал ваш странный приятель Мо Янь в своем рассказе «Человек умер, а его член остался живым». Того человека с живым членом, умершего на обочине дороги, похоронили на мои деньги на кладбище на западе деревни. А подобный благотворительный поступок оказывает огромное влияние на людей и весит больше, чем возведение памятника или написание биографии.


Положив на землю корзину, я потрогал мальчика и пощупал рукой его грудь – она была еще теплая, значит он был еще жив. Сняв свою теплую куртку, я укутал его ею и понес домой. Нёс замерзшего мальчика на руках по дороге навстречу утреннему солнцу. В этот миг небо и землю залил яркий свет. Вдоль улицы люди отворяли ворота и очищали дорогу от снега, поэтому многие мои односельчане были свидетелями моего милосердного поступка. Уже этого должно было быть достаточно, чтобы они не расстреливали меня из старого ружья! И уже этого было бы достаточно, чтобы Янь-ван не возвращал меня в этот мир в виде осла! Ведь часто говорят, что спасти кому-то жизнь значит больше, чем построить семиярусную пагоду. А я, Симэнь Нао, действительно спас человека, а то и не одного. Так, я во время одного весеннего голода продал голодающим десять мешков гаоляна по низкой цене, освободил своих арендаторов от уплаты земельной ренты и тем самым помог многим людям выжить. Но зато какая ужасная судьба выпала мне! Небо и земля, люди и боги, скажите, есть ли справедливость? Есть ли совесть? Я протестую. И просто не понимаю, что происходит!


Я принес паренька домой и положил на теплую лежанку в комнате для наемных рабочих. Сначала я собирался зажечь огонь и согреть его, но Старый Чжан, опытный бригадир, сказал, что ни в коем случае этого не следует делать. Дескать, промерзшая капуста и редис имеют свойство оттаивать медленно, и поэтому, если их согреть у огня, они моментально превратятся в гниль. Старый Чжан был прав. Поэтому я велел отогревать мальчика постепенно, на теплой лежанке, напоить его чашкой горячего сладкого имбирного настоя, силой разжав ему рот палочками для еды. Как только имбирный напиток попал ему в живот, паренёк застонал.


Когда я вернул его к жизни, то приказал Старому Чжану выстричь ему волосы вместе с гнидами, что копошились в них. Потом его искупали, переодели в чистую одежду и повели показать к моей матери. Мальчик оказался сообразительным – как только увидел ее, упал на колени и воскликнул: «Бабушка!» – и тем, конечно, весьма порадовал ее. Сказав «Пусть спасет нас милосердный Будда!», она спросила, из какого храма пришел этот монах? Поинтересовалась его возрастом. Он махнул головой – мол, не знаю. Спросила, где родился. Ответил, что не совсем хорошо помнит. А когда мать попросила сказать, какая у него семья, он замахал головой, как уличный торговец зазывным барабаном. Вот таким образом он остался в моем доме как приемный сын. Мальчик был смекалистым – быстро умел приспосабливаться ко всему и ко всем. Как только увидел меня, назвал «папой», жену – «мамой». Но, независимо от того, был он моим приемным сыном или нет, он должен был физически работать. Ведь даже я, землевладелец, не чурался такой работы. «Кто не работает, тот не ест», – провозгласили позже, но такая мысль существовала с давних времен. Мальчик не имел ни фамилии, ни имени. А так как на левой щеке у него было синее пятно величиной с ладонь, я, не долго думая, заявил, что буду называть его Лань Лянем или Синим Лицом, то есть его фамилия будет – Лань, а имя – Лянь. Но он сказал: «Папа, я хочу иметь такую же фамилию как у вас и называться Симэнь Ланьлянь. Я ответил, что так не годится. Фамилия «Симэнь» не дается без оснований. Придется упорно работать. А вот через двадцать лет мы снова вернемся к этому вопросу.


Сначала вслед за батраками парень исполнял легкую работу, пас лошадей и ослов – о, Янь-вань, Властитель Ада, с каким злым намерением ты превратил меня в осла? – а потом постепенно перешел на более тяжелую. Несмотря на то, что был худым и хиленьким, он имел ловкие руки, быстрые ноги и острое зрение, и пользовался имеющими способностями так, что они перекрывали его физические недостатки. А теперь, когда я смотрел на его широкие плечи и крепкие руки, я понимал, что передо мной человек несгибаемого духа.


Еще от автора Мо Янь
Лягушки

История Вань Синь – рассказ о том, что бывает, когда идешь на компромисс с совестью. Переступаешь через себя ради долга. Китай. Вторая половина XX века. Наша героиня – одна из первых настоящих акушерок, благодаря ей на свет появились сотни младенцев. Но вот наступила новая эра – государство ввело политику «одна семья – один ребенок». Страну обуял хаос. Призванная дарить жизнь, Вань Синь помешала появлению на свет множества детей и сломала множество судеб. Да, она выполняла чужую волю и действовала во имя общего блага. Но как ей жить дальше с этим грузом?


Страна вина

«Страна вина», произведение выдающегося китайского романиста наших дней Мо Яня (род. 1955), дает читателю прекрасную возможность познакомиться с самой яркой и колкой сатирой в современной китайской литературе. Великолепная, оригинальная образность, безграничная сила воображения, сплетенная с мифологичностью, мастерское владение различными формами повествования — все это присуще уникальному стилю Мо Яня.


Сорок одна хлопушка

Повествователь, сказочник, мифотворец, сатирик, мастер аллюзий и настоящий галлюциногенный реалист… Всё это — Мо Янь, один из величайших писателей современности, знаменитый китайский романист, который в 2012 году был удостоен Нобелевской премии по литературе. «Сорок одна хлопушка» на русском языке издаётся впервые и повествует о диковинном китайском городе, в котором все без ума от мяса. Девятнадцатилетний Ля Сяотун рассказывает старому монаху, а заодно и нам, истории из своей жизни и жизней других горожан, и чем дальше, тем глубже заводит нас в дебри и тайны этого фантасмагорического городка, который на самом деле является лишь аллегорическим отражением современного Китая. В городе, где родился и вырос Ло Сяотун, все без ума от мяса.


Красный гаолян

«Красный гаолян» — самое известное произведение Мо Яня, китайского прозаика, лауреата Нобелевской премии (2012 г.). По мнению критиков, премию эту присудили писателю во многом благодаря этому роману, включённому в список ста лучших китайских романов минувшего века. Во всём мире с огромным успехом прошёл фильм «Красный гаолян», снятый по этому произведению и пробудивший у многих российских зрителей интерес к истории и культуре Китая. Теперь впервые на русском языке выходит и сам роман, написанный жёстко, даже жестоко.


Перемены

Мо Янь – один из самых известных современных китайских писателей, лауреат Нобелевской премии по литературе 2012 года за «галлюцинаторный реализм, который объединяет народные сказки с историей и современностью». «Перемены» – история «маленького человека», чья жизнь меняется вместе с жизнью страны. Неторопливое, чрезвычайно образное повествование ведет нас от одного события к другому. Автор делится с нами своими размышлениями и наблюдениями, не упуская ни единой детали. И эти детали дают гораздо более полное представление о жизни Китая и китайцев, чем самые толстые учебники истории.


Рекомендуем почитать
Саранча

Горячая точка, а по сути — гражданская война, когда свои стали чужими. И нет конца и края этой кровавой бойне. А тут ещё и появившиеся внезапно дроны-шокеры с лицом Мэрилин Монро, от которых укрылся в подвале главный герой. Кто их прислал? Американцы, русские или это Божья кара?


Неистощимость

Старый друг, неудачливый изобретатель и непризнанный гений, приглашает Мойру Кербишли к себе домой, чтобы продемонстрировать, какая нелегкая это штука — самоубийство... Как отмечает Рейнольдс в послесловии к этому рассказу из сборника Zima Blue and Other Stories, под определенным углом зрения его (в отличие от «Ангелов праха») вообще можно прочесть как вполне реалистическое произведение.


Древо жизни. Книга 3

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Хроники Маджипура. Время перемен

В книгу вошли два романа:«Хроники Маджипура»Юноша Хиссуне, работающий в Лабиринте, находит способ пробраться в Регистр памяти, хранящий множество историй, накопленных за тысячелетия существования человеческой цивилизации на Маджипуре. Перед его глазами вновь происходят самые разные события из самых разных эпох маджипурской истории.«Время перемен»Действие происходит в отдаленном будущем на планете Борсен, заселенной потомками мигрантов с Земли, которая к тому времени практически погибла в результате экологических бедствий.


Наследник

«Ура! Мне двенадцать! Куча подарков от всех моих мам и пап!».


«Окаянные дни»

«… Были, конечно, и те немногие, кто свято верил в торжество прогресса. Но издательство тщательно скрывало имена разработчиков программы «PCwriter-2008», поэтому всем приходилось довольствоваться только слухами. А уж слухов в профессиональном сообществе всегда хватало. По одной из версий, программу набросали левой ногой два сисадмина из «Кока-Кола Боттлерс Россия». Идея, мол, давно носилась в воздухе, а поймал ее за хвост бывший кракер Роман Седельников, больше известный как Линукс. Помогал ему, якобы, некий Гамовер (настоящее имя не установлено)