Моя жизнь в руинах - [13]

Шрифт
Интервал

Я с громким вздохом закрыла на мгновение лицо руками. Со сцены ревела рок-музыка, а люди вокруг веселились в пьяном угаре. Я и сама изрядно набралась. Не скажу, что чувствовала себя в тот момент особенно счастливой, но я хотя бы перестала плакать и жалеть себя – а это уже хорошо. Вообще-то нет ничего сложного в том, чтобы взять и подойти к этому парню. Может быть, я потом пожалею, если сейчас этого не сделаю. Может быть, и правда, есть смысл в том, чтобы довериться Вселенной и начать соглашаться на все ее предложения.

И пусть так трудно сделать первый шаг, когда ты во всем сомневаешься, но когда-то же нужно начинать.

Я подняла голову и посмотрела на сестер.

– Как я выгляжу?

– Помада, – не раздумывая ответила Сандра. – И немного пудры. У тебя лицо блестит.

– А еще у тебя тушь размазалась, – добавила Энджи.

Я вздохнула и достала из сумки свою маленькую дорожную косметичку; припудрила Т-зону, стерла темные разводы под глазами и нанесла на губы немного матовой красной помады.

– Так лучше? – спросила я.

Сандра встала и подняла вверх большой палец.

– Давай, тигрица, покажи им всем.

Я закатила глаза, встала со стула и, прежде чем выйти из нашего укрытия и направиться в сторону бара, сделала глубокий вдох.

По идее я должна была испытывать неловкость, но также я, как никто другой, знала, что здесь никто не обратит на меня внимания. Сегодня здесь каждый думал только о себе (как, впрочем, и всегда).

Быстрым взглядом я осмотрела свой наряд, чтобы убедиться, что все на своих местах. Я довольно фигуристая, и грудь у меня немаленькая, поэтому во мне постоянно идет борьба: я хочу продемонстрировать свою фигуру, но при этом не хочу выглядеть вульгарно. Раз сегодня Новый год, я нарядилась в разноцветное блестящее платье; оно мне было немного мало, но я так и не сдала его в магазин. На ногах у меня были легинсы и ботинки на устойчивой подошве. Темно-рыжие волосы были собраны в конский хвост, а уши украшены золотыми сережками в форме листиков. Мне казалось, что выгляжу я достаточно празднично и мило, но я не знала, достаточно ли мило выгляжу с точки зрения этого загадочного парня.

Когда я подошла к нему совсем близко, мне стало сильно не по себе. Вблизи он оказался еще более завораживающим, а из-за своей напряженности выглядел даже пугающим. Очередная красотка только что отстала от него, а он даже не посмотрел ей вслед, когда она отошла от столика.

Вместо этого он смотрел на меня.

Вот дерьмо.

Этот парень явно не из разряда беззаботных туристов, и, что бы я ему сейчас ни сказала, ничего не сработает.

Мне хотелось обернуться и посмотреть на сестер, которые, я уверена, не сводили с меня глаз, но было слишком поздно что-либо предпринимать. Нужно было идти до конца.

Поэтому я просто продолжала идти в его направлении, пока не оказалась прижатой к его столику какими-то пьяными парнями. Я посмотрела ему в глаза и сказала:

– Привет.

Я попыталась улыбнуться, но смогла выдавить лишь жалкое трясущееся подобие улыбки. В этот момент я думала только об одном – не отпечаталась ли помада у меня на зубах. После такого эффектного начала я добавила:

– Я просто загадала на Новый год соглашаться на любые приключения, и вот я здесь, чтобы осуществить задуманное.

Он молча смотрел на меня, и я поплыла от взгляда его темных глаз. На секунду я перестала слышать шум, гам, звуки музыки. Я даже не сразу поняла, что он ничего мне не ответил, и продолжала, как идиотка, стоять перед ним.

– Так вот, – сказала я, из последних сил стараясь сохранить улыбку на лице. – Я решила подойти к тебе и предложить угостить тебя пивом.

Его глаза сузились. Мне показалось, он только сейчас заметил меня, словно до этого был где-то не здесь. Может быть, я ничем не лучше других девушек и он из-за своих переживаний просто не сразу меня заметил. А может быть, и нет никаких переживаний – просто ему ничего не нужно, а я слишком много нафантазировала на его счет.

Он помолчал, а затем облизнул свои великолепные полные губы и слегка наклонил голову. Взгляд смягчился, и со вздохом он ответил:

– Благодарю за предложение, но мне уже достаточно.

Его голос оказался очень глубоким, немного хриплым, и говорил он с сильным ирландским акцентом.

– А, ну тогда ладно, – ответила я, переборщив с радостной интонацией. Я еле на ногах держалась от неловкости и унижения, щеки мои стали одного цвета с помадой. – Извини, что побеспокоила.

Я стремительно развернулась и поковыляла назад к сестрам, дрожа от пережитого стресса.

У Сандры лицо было таким, словно она лимон съела. Когда я наконец доползла до столика, она начала охать и ахать.

– Извини нас, он полный придурок, – сказала Энджи.

– Что он сказал?

Я плюхнулась на стул и положила подбородок на край столика.

– Я предложила угостить его выпивкой, а он отказался.

– Но что именно он сказал? – повторила Сандра.

– Он сказал: «Благодарю за предложение, но мне уже достаточно», – со стоном ответила я.

– Не так уж и грубо ответил, – мягко произнесла Энджи. – Если тебе станет от этого легче, знай, что он глаз с тебя не сводил, пока ты шла к нам.

– Наверное, чтобы оценить степень моего идиотизма, – проворчала я.


Еще от автора Карина Хелле
Опасные игры

Элли Уотт всегда была пешкой в играх своей преступной семьи, но она намерена положить этому конец. Элли уезжает в другой город и пытается начать новую жизнь, но возможность легкой наживы вынуждает ее решиться на последнюю, яркую аферу. У Кэмдена, ее друга детства, прибыльный тату-салон, и там происходит что-то странное. Элли намерена соблазнить Кэмдена и разузнать ситуацию – благо он настоящий красавец и, кажется, согласен идти у нее на поводу. Но не все так просто. Кэмден гораздо больше осведомлен о планах Элли, чем ей кажется.


Ложь

Их любовь стала причиной лжи. Их правда стала причиной конца. Бригс МакГрегор выбирается из пепла. Потеряв жену и сына в автомобильной аварии, а, покатившись вниз по наклонной, и работу, он, наконец, получает престижную должность преподавателя в Лондонском университете и новую жизнь в городе. И двигается вперёд. Медленно, но верно он избавляется от чувства вины, оставляя позади свое трагическое прошлое. Пока не видит ее. Однажды Наташа Трюдо любила мужчину так сильно, что думала, умрет без него. Но их любовь была неправильной, обреченной с самого начала, и когда мир вокруг них рухнул, Наташа была практически погребена под обломками.


Игра

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Любовь по-английски

Ему 38 лет, мне 23. Он говорит по-испански, я - по-английски. Он живет в Испании, а я - в Канаде. Он одевается в костюмы за тысячи долларов. А я вся в татуировках. Он женат и у него есть пятилетняя дочка. Я же всю жизнь заботилась лишь о себе. До этого момента. И когда мне сказали, что мы из разных миров - они были правы. Для Веры Майлз это стало опытом на всю жизнь. Вместо того чтобы поступить на летнюю стажировку и заниматься астрономией - она летит в Испанию, где должна обучить разговорному английскому богатых бизнесменов; наслаждаться бесплатным проживанием и едой на элитном курорте.


Предложение

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Любовь по-испански

«Она сидела рядом со мной в автобусе - и она изменила всю мою жизнь».Успешный, богатый и невероятно красивый - испанский экс-футболист Матео Казаллес, у которого, казалось, было все. Жена из высшего общества, очаровательная маленькая девочка и роскошные апартаменты в Мадриде и Барселоне делали все только привлекательнее. Но это был еще не тот Матео, как могло привидеться на первый взгляд – жизнь, полная неуверенности и сожаления, окрасила его мир в черно-белые цвета. Это было до тех пор, пока Вера Майлз не ворвалась в его жизнь как метеор.


Рекомендуем почитать
Прошлое

Впервые на русском — пожалуй, самый знаменитый латиноамериканский роман последних лет, лауреат нескольких престижных премий и номинант международной «IMPAC Dublin Literary Award», переведенный на многие языки мира. «Прошлое» называли «головокружительной сексуальной одиссеей», сравнивали с «Игрой в классики» Кортасара и «Деньгами» Мартина Эмиса, с признанными шедеврами Пруста и Набокова. В 2007 году роман был экранизирован Эктором Бабенко (лауреатом «Оскара» за «Поцелуй женщины-паука»), причем главную роль исполнил Гаэль Гарсиа Берналь, звезда фильмов Альмодовара.


Закон скорпиона

Если ты юная герцогиня и крон-принцесса, это не значит, что тебе суждено безбедное существование. Напротив, это значит, что твоя жизнь висит на волоске. В мире, который наступил на Земле после опустошительной «Бури войн», дети королей, президентов и других правителей заперты в обители, которая очень мало отличается от тюрьмы. Их жизнь – залог мира. Если страна объявит войну соседям, наследника правящей фамили ждет бесследное исчезновение. Так решил Талис, искусственный интеллект, всемогущий и всевидящий страж человечества.


Амели без мелодрам

Барбара Константин дебютировала как писательница в 2007 году. Кроме того, она занимается керамикой и является автором сценариев многих фильмов, например «Красоток» («Les Poupées Russes») Седрика Клапиша. Она автор четырех книг, завоевавших искреннюю любовь читателей, и в частности очаровательного и веселого романа «Как Том искал Дом, и что было потом».Впервые на русском языке роман Барбары Константин «Амели без мелодрам». Автор весело и нежно рассказывает нам о семидесятидвухлетней Амели, живущей в деревне на юге Франции, а заодно пытается ответить на вопрос, который рано или поздно задает себе любой человек: что такое старость — печаль забвения или же часть жизни, где есть место всем человеческим радостям и, конечно же, любви.


Точка плавления

Авторский рассказ знаменитого переводчика!


Прекрасная и неистовая Элизабет

Замечательный роман широко известного французского писателя Анри Труайя, впервые издаваемый на русском языке, будет интересно прочитать не только любительницам любовного жанра, но и самому искушенному читателю, ищущему встречи с литературой в высшем понимании этого слова. В центре внимания автора — развитие любовной истории Элизабет, не случайно названной прекрасной и неистовой.


Любовь в наследство, или Пароходная готика. Книга 2

…Кажется, совсем недавно богатейшая плантация Синди Лу стала приютом любви и верности Клайда Бачелора и его жены Люси. Только многое изменилось с тех пор: погибли в беспощадном огне пожара Люси, любимица отца Кэри и ее муж.И теперь в несравненном дворце подрастает Ларри — внук и наследник Клайда. Как знать, не станет ли его поездка во Францию роковой? Не принесет ли она ему встречу с большой, всепоглощающей страстью?..* * *Прекрасный роман “Любовь в наследство, или Пароходная готика” принадлежит одной из знаменитых романисток XX века Ф.П.