Моя жизнь в руинах - [10]

Шрифт
Интервал

К счастью, я смогла продержаться до вечера и рано легла спать, а сестры отправились наслаждаться ночной жизнью.

Сегодня мне было все так же плохо из-за разницы во времени; я чувствовала себя сонной, а все, что произошло вчера, казалось нереальным, словно это было не со мной, а с кем-то другим. Но сегодня я по крайней мере могла нормально передвигаться. К счастью, сегодня Новый год, город погрузился в предпраздничную суету, и это придавало мне немного бодрости.

Я сказала себе: «Соберись, ты в Ирландии, в Дублине». Я один раз была в Лондоне, поехав туда летом сразу после окончания колледжа. Но тогда я толком ничего не увидела, потому что постоянно пила дешевое пиво в сомнительных забегаловках и ныла о том, как все дорого. Сейчас же я впервые поехала за границу будучи взрослой.

Ну хорошо, может, не такой уж и взрослой. Хоть мне уже двадцать четыре года, временами я ощущаю себя подростком. Сейчас как раз такое время. Возможно, месяц назад я бы в этом не призналась, но после событий прошедшей недели у меня такое ощущение, словно свидетельство о совершеннолетии аннулировано по решению Вселенной, которая сочла, что я до него еще не доросла.

– С какого паба начнем? – спросила Энджи, когда мы прогуливались по скользкой брусчатке, покрытой слякотью. Было непросто разобрать ее слова из-за толп кричавших пьяных туристов, которые заполонили все улицы, а также из-за живой ирландской музыки, доносившейся абсолютно из каждого паба (а их тут бесчетное множество – куда ни посмотри, везде паб). У меня было ощущение, что я попала в «Диснейленд», только вместо детей пьяные туристы с дешевым пивом в руках.

Если говорить честно, это просто ад какой-то. И, судя по выражениям на лицах моих сестер, они считали точно так же, особенно в тот момент, когда какой-то пьяный парень, проходя мимо, налетел на Сандру и пролил пиво ей на ботинки.

– Может, поищем местечко поспокойнее? – спросила я. – Такое, где собираются местные?

– Сейчас поищу, – ответила Сандра, доставая телефон и открывая поисковик. Она нахмурилась, огляделась по сторонам, и я почувствовала, как включилась ее поразительная способность ориентироваться в пространстве. – Нам туда.

Мы последовали за ней; сначала прошли одну улицу, потом другую, перешли по мосту через реку и остановились перед входом в небольшой бар под названием «Грех». Было всего пять часов вечера. Этот район нельзя было назвать туристическим, так как все туристические районы находились по ту сторону реки, но бар был забит битком. Хорошо хоть то, что он был забит классными на вид людьми, многие из которых были похожи на местных жителей.

Место выглядело очень атмосферно: на стенах висели винтажные постеры с фото музыкальных групп, красные лампы освещали помещение, и я услышала, что где-то в глубине паба музыканты, готовясь к выступлению, проверяли звук. Нам повезло найти три свободных стула в крошечной нише. Наш стол был не чем иным, как половиной от деревянной бочки, приставленной к стене; поверхность была такой маленькой, что я засомневалась, поместятся ли там наши напитки.

Мы отправили Сандру на разведку, а сами наблюдали, как она шла в сторону барной стойки. Сандра очень хороша собой; ей не требовалось никаких усилий, чтобы проложить себе дорогу, как пришлось бы делать любому другому на ее месте. Я даже думаю, что несколько посетителей ее узнали, потому что смотрели на нее тем самым взглядом, в котором читалось: «Я тебя где-то видел».

– Иногда мне не верится, что она наша сестра, – тихо сказала Энджи.

Я удивленно посмотрела на нее.

– Ты не верила в то, что она станет актрисой? Но ведь она всю жизнь только об этом и мечтала.

– Если называть вещи своими именами, о том, чтобы Сандра стала актрисой, мечтала мама, – ответила она. – Либо актрисой, либо королевой красоты. Я хочу сказать, каждый раз, когда мы с ней где-то появляемся, я начинаю смотреть на нее не своими глазами, а глазами других людей. Они же смотрят на Кассандру Стивенс, на телезвезду, а мы видим в ней Сандру, надоедливую сестренку, которая обожает выкладывать в «Инстаграм» те фото, на которых мы с тобой получились особенно неудачно.

– Я думаю, так происходит со всеми. Не обязательно для этого быть известной. То, как мы воспринимаем друг друга, сильно отличается от того, как нас воспринимают все остальные. Да даже в рамках нашей семьи… я уверена, что ты и Сандра видите меня по-разному. И уж точно вы видите меня не так, как видит меня мама.

Энджи сухо засмеялась.

– Я очень на это надеюсь. Мне бы не хотелось смотреть на мир ее глазами. Это просто ужасно, – ее лицо сделалось серьезным. – Я действительно очень рада, что ты поехала с нами. Я понимаю, насколько тебе сейчас нелегко, как сильно ты напугана и что ты не знаешь, как решить все навалившиеся на тебя проблемы, но я уверена – эта поездка поможет тебе немного отвлечься.

– Сомневаюсь, что мне сейчас необходимо «отвлечься». Может быть, от этого мне станет только страшнее после возвращения.

Мне было страшно признаться самой себе, насколько пустой стала моя жизнь, после того как я лишилась главных ее составляющих.

Энджи посмотрела на меня долгим взглядом, а затем кивнула.


Еще от автора Карина Хелле
Опасные игры

Элли Уотт всегда была пешкой в играх своей преступной семьи, но она намерена положить этому конец. Элли уезжает в другой город и пытается начать новую жизнь, но возможность легкой наживы вынуждает ее решиться на последнюю, яркую аферу. У Кэмдена, ее друга детства, прибыльный тату-салон, и там происходит что-то странное. Элли намерена соблазнить Кэмдена и разузнать ситуацию – благо он настоящий красавец и, кажется, согласен идти у нее на поводу. Но не все так просто. Кэмден гораздо больше осведомлен о планах Элли, чем ей кажется.


Ложь

Их любовь стала причиной лжи. Их правда стала причиной конца. Бригс МакГрегор выбирается из пепла. Потеряв жену и сына в автомобильной аварии, а, покатившись вниз по наклонной, и работу, он, наконец, получает престижную должность преподавателя в Лондонском университете и новую жизнь в городе. И двигается вперёд. Медленно, но верно он избавляется от чувства вины, оставляя позади свое трагическое прошлое. Пока не видит ее. Однажды Наташа Трюдо любила мужчину так сильно, что думала, умрет без него. Но их любовь была неправильной, обреченной с самого начала, и когда мир вокруг них рухнул, Наташа была практически погребена под обломками.


Игра

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Любовь по-английски

Ему 38 лет, мне 23. Он говорит по-испански, я - по-английски. Он живет в Испании, а я - в Канаде. Он одевается в костюмы за тысячи долларов. А я вся в татуировках. Он женат и у него есть пятилетняя дочка. Я же всю жизнь заботилась лишь о себе. До этого момента. И когда мне сказали, что мы из разных миров - они были правы. Для Веры Майлз это стало опытом на всю жизнь. Вместо того чтобы поступить на летнюю стажировку и заниматься астрономией - она летит в Испанию, где должна обучить разговорному английскому богатых бизнесменов; наслаждаться бесплатным проживанием и едой на элитном курорте.


Предложение

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Любовь по-испански

«Она сидела рядом со мной в автобусе - и она изменила всю мою жизнь».Успешный, богатый и невероятно красивый - испанский экс-футболист Матео Казаллес, у которого, казалось, было все. Жена из высшего общества, очаровательная маленькая девочка и роскошные апартаменты в Мадриде и Барселоне делали все только привлекательнее. Но это был еще не тот Матео, как могло привидеться на первый взгляд – жизнь, полная неуверенности и сожаления, окрасила его мир в черно-белые цвета. Это было до тех пор, пока Вера Майлз не ворвалась в его жизнь как метеор.


Рекомендуем почитать
Амели без мелодрам

Барбара Константин дебютировала как писательница в 2007 году. Кроме того, она занимается керамикой и является автором сценариев многих фильмов, например «Красоток» («Les Poupées Russes») Седрика Клапиша. Она автор четырех книг, завоевавших искреннюю любовь читателей, и в частности очаровательного и веселого романа «Как Том искал Дом, и что было потом».Впервые на русском языке роман Барбары Константин «Амели без мелодрам». Автор весело и нежно рассказывает нам о семидесятидвухлетней Амели, живущей в деревне на юге Франции, а заодно пытается ответить на вопрос, который рано или поздно задает себе любой человек: что такое старость — печаль забвения или же часть жизни, где есть место всем человеческим радостям и, конечно же, любви.


Предвыборная страсть

Прекрасна и драматична история необыкновенной любви главной героини к другу юности, с которым ее разлучила судьба. Встретившись через несколько лет, они вновь обретают друг друга. Их сложные взаимоотношения развиваются на фоне мафиозных разборок, лжи, шантажа и низменных страстей.


Точка плавления

Авторский рассказ знаменитого переводчика!


Прекрасная и неистовая Элизабет

Замечательный роман широко известного французского писателя Анри Труайя, впервые издаваемый на русском языке, будет интересно прочитать не только любительницам любовного жанра, но и самому искушенному читателю, ищущему встречи с литературой в высшем понимании этого слова. В центре внимания автора — развитие любовной истории Элизабет, не случайно названной прекрасной и неистовой.


Любовь в наследство, или Пароходная готика. Книга 2

…Кажется, совсем недавно богатейшая плантация Синди Лу стала приютом любви и верности Клайда Бачелора и его жены Люси. Только многое изменилось с тех пор: погибли в беспощадном огне пожара Люси, любимица отца Кэри и ее муж.И теперь в несравненном дворце подрастает Ларри — внук и наследник Клайда. Как знать, не станет ли его поездка во Францию роковой? Не принесет ли она ему встречу с большой, всепоглощающей страстью?..* * *Прекрасный роман “Любовь в наследство, или Пароходная готика” принадлежит одной из знаменитых романисток XX века Ф.П.


Любовь в наследство, или Пароходная готика. Книга 1

Роман одной из самых знаменитых романисток XX века Ф.П. Кийз погружает читателя в добрые старые времена, когда жизнь на Миссисипи была простой и спокойной. Роскошные пароходы на большой реке, богатые плантаторы и их семьи, благородные капитаны и отчаянные игроки, а главное — любовь и страсть. Так начинается повествование о судьбах героев, которым предстоит выдержать страшные испытания судьбы и познать истинные чувства.* * *Прекрасный роман “Любовь в наследство, или Пароходная готика” принадлежит одной из знаменитых романисток XX века Ф.П.