Моя мать смеется - [25]

Шрифт
Интервал

Было хорошее вино, хорошая еда и смешной молодой человек рядом со мной, и я смеялась, я его подначивала, и мы смеялись от души. Я уже давно так не смеялась. Настолько давно, что уже и не помню, что можно так смеяться.


В Нью-Йорке мне нужно быть осторожной, когда я смеюсь. Я еще иногда смеялась, но гораздо меньше обычного. И мне этого не хватало, я мрачнела и уходила звонить с улицы, чтобы успокоиться.

Там было плохо слышно из-за шума, но я смеялась, и мне было приятно.

Звонила своим друзьям в Париж, и было приятно.


Кто-то сказал сестре, я и не знал, что у тебя такая сестра, такая смешливая.

Ну да, сказала сестра, почему бы и нет.

Недолго я смеялась. Со следующего дня мне уже будет не до смеха.

Я сказала себе, хорошо, что сестра сказала, что для приезда С. момент неподходящий. Моя сестра часто бывает права. И в этот раз она была права, как никогда, впрочем, я знала, что она была права, я не стала настаивать, когда она сказала, что для приезда С. момент неподходящий. В любом случае, не на свадьбу ее дочери. Я не настаивала, и на самом деле я была довольна, хотя и злилась на себя за это. Да, злилась, но говорила себе: тем хуже. И потом была уверена, что С. здесь не понравилось бы, к тому же она была робкой, но не понравилось бы ей не поэтому.


С десяти часов в день свадьбы они уже все были там.

Народу в доме было битком. Фотографы, парикмахеры, визажисты, все были там, и все суетились. Фотографировалось всё, каждая секунда жизни.

Малейший жест, улыбка, остановка на лестнице. Или где-то еще, всё фотографировалось, и нужно было всё время улыбаться.

Моя племянница стояла наверху лестницы. На ней поправляли свадебное платье.

Платье было великолепное, племянница была великолепна и улыбалась. Клара надевала ей фату на голову. Она принимала одну позу, потом другую. И всё, абсолютно всё фотографировалось.


Через какое-то время я почувствовала, что меня достали эти фотографы. Племянница сказала, что это только начало. Сухо сказала, возможно, или с юмором и немного отстраненно. Но, скорее всего, с юмором, ну или я ничего не понимаю. Что я там делала. Всю свою жизнь я была против такого. При этом я побывала на многих свадьбах, особенно в молодости, и каждый раз я пыталась прилично выглядеть и иметь очень радостный и очень молодой вид ради отца. Я еще не знала, что он знает, что я другого жанра, и понимала, что он надеется, что однажды наступит и моя очередь.



Почему, если я была так против, я побывала на стольких свадьбах, а это всегда целая история, потому что на свадьбу нужно наряжаться, и так меня меньше замечали и не говорили, а эта еще не замужем. Чтобы быть своей, вероятно, но я-то своей не была. Нет, совсем не была. И была против. Но, вероятно, недостаточно против, чтобы вообще не ходить. На этот раз это была свадьба моей племянницы – а благодаря сестре у меня была племянница, – и я немного была своей. Я была своей, но чувствовала себя еще более одинокой. Одинокой как никогда. Но у меня были племянница и племянник, и я их обожала. Таким образом, я чувствовала себя менее одинокой.

И, по сути дела, неважно, кто женится или выходит замуж, хотя для них это важно, и для многих других тоже.

Это ничего не меняло, я их любила, и только это было важно.


Для С. всё было бы еще хуже. У нее даже племянницы не было. Моя племянница не была ее племянницей. Она могла бы ею стать, но все вели себя так, словно С. не существует.

Но она существовала, она ждала меня в Нью-Йорке, и она существовала очень отчетливо. Слишком по-настоящему или просто слишком. Красивая, но другой красотой. Слишком серьезной, вероятно. Иногда нежная, иногда вспыльчивая и робкая. Она бы не вынесла эту свадьбу. Такие развлечения были не по ней. Она бы забилась в угол, а все бы видели, что она сидит в углу с отрешенным видом. Она была не такая, как я, она бы не стала пытаться стать своей. Просто замкнулась бы в себе. Она создавала бы плохую атмосферу в тот момент, когда всё было сделано для того, чтобы радоваться. Моей сестре было бы неловко. Муж сестры сказал бы, что это не страшно, но все бы заметили, и тогда, возможно, пробежал бы холодок.

Однако когда в Нью-Йорке она познакомилась с моей племянницей, однажды вечером на прошлое Рождество, мы тогда приехали всего на неделю, когда она с ней познакомилась в итальянском ресторане, с ней и с ее влюбленным женихом, внешне всё прошло хорошо. С. улыбалась, внимательно слушала, как всегда. Я не видела никого, кто бы так слушал. Сначала мне это понравилось. И когда я ей сказала среди прочего, что у меня такое впечатление, будто вокруг меня сжимаются щупальца спрута; я говорила о спруте, что мы были в Греции, иначе я бы сказала что-то другое. Она слушала меня очень сосредоточенно, а потом сказала, мы разомкнем эти щупальца, одно за другим, и спасем тебя.

Она хотела меня спасти. Я это чувствовала. Да, она хотела этого в начале и даже в конце.

Племянница сказала мне, она хорошенькая, но не слишком ли она молода для тебя?

Да, наверное. Я пожала плечами. В ресторане было очень темно. Мы много выпили. Я не передала С. того, что сказала моя племянница, я прекрасно знала, что она ответит, я уже не такая молодая, да и какое это имеет значение.


Рекомендуем почитать
Излишняя виртуозность

УДК 82-3 ББК 84.Р7 П 58 Валерий Попов. Излишняя виртуозность. — СПб. Союз писателей Санкт-Петербурга, 2012. — 472 с. ISBN 978-5-4311-0033-8 Издание осуществлено при поддержке Комитета по печати и взаимодействию со средствами массовой информации Санкт-Петербурга © Валерий Попов, текст © Издательство Союза писателей Санкт-Петербурга Валерий Попов — признанный мастер петербургской прозы. Ему подвластны самые разные жанры — от трагедии до гротеска. В этой его книге собраны именно комические, гротескные вещи.


Сон, похожий на жизнь

УДК 882-3 ББК 84(2Рос=Рус)6-44 П58 Предисловие Дмитрия Быкова Дизайн Аиды Сидоренко В оформлении книги использована картина Тарифа Басырова «Полдень I» (из серии «Обитаемые пейзажи»), а также фотопортрет работы Юрия Бабкина Попов В.Г. Сон, похожий на жизнь: повести и рассказы / Валерий Попов; [предисл. Д.Л.Быкова]. — М.: ПРОЗАиК, 2010. — 512 с. ISBN 978-5-91631-059-7 В повестях и рассказах известного петербургского прозаика Валерия Попова фантасмагория и реальность, глубокомыслие и беспечность, радость и страдание, улыбка и грусть мирно уживаются друг с другом, как соседи по лестничной площадке.


Запомните нас такими

ББК 84. Р7 84(2Рос=Рус)6 П 58 В. Попов Запомните нас такими. СПб.: Издательство журнала «Звезда», 2003. — 288 с. ISBN 5-94214-058-8 «Запомните нас такими» — это улыбка шириной в сорок лет. Известный петербургский прозаик, мастер гротеска, Валерий Попов, начинает свои веселые мемуары с воспоминаний о встречах с друзьями-гениями в начале шестидесятых, затем идут едкие байки о монстрах застоя, и заканчивает он убийственным эссе об идолах современности. Любимый прием Попова — гротеск: превращение ужасного в смешное. Книга так же включает повесть «Свободное плавание» — о некоторых забавных странностях петербургской жизни. Издание выпущено при поддержке Комитета по печати и связям с общественностью Администрации Санкт-Петербурга © Валерий Попов, 2003 © Издательство журнала «Звезда», 2003 © Сергей Шараев, худож.


Что посеешь...

Р2 П 58 Для младшего школьного возраста Попов В. Г. Что посеешь...: Повесть / Вступит. ст. Г. Антоновой; Рис. А. Андреева. — Л.: Дет. лит., 1985. — 141 с., ил. Сколько загадок хранит в себе древняя наука о хлебопашестве! Этой чрезвычайно интересной теме посвящена новая повесть В. Попова. О научных открытиях, о яркой, незаурядной судьбе учёного — героя повести рассказывает книга. © Издательство «Детская литература», 1986 г.


Время сержанта Николаева

ББК 84Р7 Б 88 Художник Ю.Боровицкий Оформление А.Катцов Анатолий Николаевич БУЗУЛУКСКИЙ Время сержанта Николаева: повести, рассказы. — СПб.: Изд-во «Белл», 1994. — 224 с. «Время сержанта Николаева» — книга молодого петербургского автора А. Бузулукского. Название символическое, в чем легко убедиться. В центре повестей и рассказов, представленных в сборнике, — наше Время, со всеми закономерными странностями, плавное и порывистое, мучительное и смешное. ISBN 5-85474-022-2 © А.Бузулукский, 1994. © Ю.Боровицкий, А.Катцов (оформление), 1994.


Берлинский боксерский клуб

Карл Штерн живет в Берлине, ему четырнадцать лет, он хорошо учится, но больше всего любит рисовать и мечтает стать художником-иллюстратором. В последний день учебного года на Карла нападают члены банды «Волчья стая», убежденные нацисты из его школы. На дворе 1934 год. Гитлер уже у власти, и то, что Карл – еврей, теперь становится проблемой. В тот же день на вернисаже в галерее отца Карл встречает Макса Шмелинга, живую легенду бокса, «идеального арийца». Макс предлагает Карлу брать у него уроки бокса…