Мой милый ангел - [45]
— Ваш друг и защитник чувствует себя прекрасно. Беспокоиться о вас. Он внизу, пьет уже второй бокал кофе с коньяком «Наполеон».
— Спасибо вам, Рене. Вы спасли нам жизнь. Я даже не знаю, как смогу вас отблагодарить.
Бледно голубые глаза Рене хищно сверкнули. Джесси заметила это, хотя комната была слабо освещена.
— Мне кажется, я знаю, как, cherie.
Не обращая внимания на его взгляд, Джесси посмотрела на свою перебинтованную руку и вдруг впервые осознала, что вместо мокрого платья на ней надета белая мужская ночная рубашка.
— Как я переоделась? — спросила она осторожно. Но, взглянув на веселое лицо Рене, все поняла и покраснела до корней волос.
— Не смущайтесь, cherie. Вы не первая женщина, которую я видел. Но вы одна из самых очаровательных, могу вас заверить.
Джесси облизнула губы.
— Разве вы не могли подождать, пока мы прибудем в порт?
— Ваша безопасность гораздо более важна, чем ваша скромность. Вы не согласны?
Понимая, что он прав, Джесси опустила ресницы.
— Думаю, что да, — неохотно согласилась она, стараясь преодолеть смущение.
— У меня не было выбора, уверяю вас. А кроме того, нельзя стыдиться такого красивого тела, как у вас.
— Пожайлуста, Рене, — попросила она, стараясь, не смотреть на него.
Рене мягко засмеялся.
— Отдыхайте, cherie. Скоро мы будем на берегу, — он наклонился над ней, легко поцеловал ее в губы и вышел из каюты.
Джесси медленно закрыла глаза. Проснулась она от звука голосов, которые спорили за дверью.
Глава 12
— Будь благоразумным, Вестон. У тебя нет подходящей квартиры для леди, а гостинице она не может находиться одна, за ней нужен уход, — Ла Порте стоят перед ним в белоснежном безупречном костюме, тогда как белая рубашка и черные бриджи Джейка промокли и были выпачканы машинным маслом.
— Я помещу ее в своем доме, — продолжал Ла Порте. — У нее будут слуги, а моя экономка будет в качестве компаньонки.
— Экономка — это хорошо, Ла Порте. Но в твоем доме она не будет в безопасности, даже если ее будет защищать небольшая армия. А теперь уйди с дороги.
После нескольких часов безуспешных поисков, Джейк был вынужден вернуться в порт, чтобы запастись топливом. Он прибыл на несколько минут раньше Рене Ла Порте на «Гранд Даме». Педди сразу заметил Джейка и перебрался на борт «Квин», чтобы рассказать Джейку об их спасении французом.
— Он заботится о мисс Джесси, босс. Она не очень хорошо выглядит, но он говорит, что с ней будет все в порядке.
Джейк почувствовал такое облегчение, что у него закружилась голова.
— Пошли.
Джейк обошел Ла Порте и резко открыл дверь каюты, остановившись на пороге. Как он был счастлив видеть ее живой! Джесси лежала в постели и смотрела на него, ее лицо выражало облегчение и еще что то. Ее глаза наполнились слезами.
Волнение сжало горло Джейка, он вошел в каюту и опустился на колени у ее постели.
— Все будете прекрасно, Бостон, — ее лицо было таким же белым, как и атласные простыни, на которых она лежала, ее дрожащая рука была холодна как лед. — Ты просто потеряла слишком много крови, вот и все. Ты будешь как новенькая, стоит тебе хорошенько отдохнуть.
Джейк отвел с ее лица пряди темных блестящих волос. Не замечая никого и ничего, он наклонился и нежно дотронулся губами до ее губ. Они были холодны, как мрамор. Нежность охватила его.
— Педди рассказал мне, какой ты была храброй. Он сказал, что ты спасла ему жизнь.
— Я уже устала быть храброй? Джейк. Мне хочется домой, — слезинка скатилась по ее щеке.
У Джейка сжалось сердце.
— Я не должен был отпускать тебя одну.
Джесси покачала головой. Хотя у нее совсем не было сил, она не могла оторвать взгляда от лица Джейка. Она никогда не видела его таким нежным, полным сочувствия. Это так тронуло ее сердце, как не могли бы тронуть никакие слова. Ей захотелось, чтобы он обнял ее и помог забыть об этом ужасном испытании. Она хотела, чтобы он смотрел на нее так каждый день в течение следующих пятидесяти лет.
— Это не твоя вина, — тихо сказала она.
— Никогда в жизни я так не волновался, — голос его звучал хрипло, и Джесси улыбнулась.
Когда она попыталась сесть, Джейк нежно прижал ее к подушке, но успел заметить, что на ней мягкая хлопчатобумажная мужская рубашка, сквозь которую были видны очертания ее полной груди. Его взгляд помрачнел, ему пришло в голову, что, возможно, Рене сам переодевал ее.
— Я… Я была ранена, — объяснила, угадывая его мысли, — я совершенно промокла и… Рене… мистер Ла Порте… он… он вынужден был переодеть меня.
Джейк поднял ее подбородок, заставляя посмотреть ему в глаза. В ее глазах он увидел лишь смущение.
— Ла Порте предоставь мне, — сказал он ей. — Сначала тебе нужен доктор. Затем я отвезу тебя в «Ангел».
Из за плеча Джейка раздался голос Ла Порте.
— Вас отвезут ко мне домой, cherie. Там вам обеспечат необходимый уход.
Джейк повернулся к Ла Порте, который стоял в дверях.
— Салон — это не место для молодой леди.
Джейк оглянулся на Джесси, та умоляюще смотрела не него:
— А нельзя мне вернуться в отель?
— Тебя нельзя в таком состоянии оставлять одну. Лови и девушки позаботятся о тебе в «Милом Ангеле».
Джесси согласно кивнула и закрыла глаза.
Не будь смешным, — настаивал Ла Порте. — У тебя нет подходящего места для нее.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Ревнует – значит, любит. Так считалось во все времена. Ревновали короли, королевы и их фавориты. Поэты испытывали жгучие муки ревности по отношению к своим музам, терзались ею знаменитые актрисы и их поклонники. Александр Пушкин и роковая Идалия Полетика, знаменитая Анна Австрийская, ее английский возлюбленный и происки французского кардинала, Петр Первый и Мария Гамильтон… Кого-то из них роковая страсть доводила до преступлений – страшных, непростительных, кровавых. Есть ли этому оправдание? Или главное – любовь, а потому все, что связано с ней, свято?
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…