Мой любимый шотландец - [116]

Шрифт
Интервал

– Изволь объяснить.

Она нервно сплела пальцы.

– Это правда, я должна уехать во Францию.

– Должна, говоришь, – в качестве кого?

Плечи ее поникли. Пульс Люциана бешено ускорился. Неумолчные шепотки в глубине сознания превратились в рев: справедливость всегда торжествует, обманутая селки всегда возвращается в море…

Люциан поднялся.

– Почему? – вспылил он. – Тебя не понять! То боишься меня потерять, то планируешь побег!

Голос его звучал резко, выдавая бушующие эмоции. Эгоистичная, собственническая сторона личности обязана взять верх, иначе он ее потеряет.

Хэрриет прижала пальцы к вискам, словно пытаясь выбросить его из головы.

– Никакой это не побег – я мечтала о Франции много лет, с самого детства, – призналась она. – Теперь у меня появились веские причины, чтобы уехать.

Ее причины его не волнуют – к черту доводы рассудка!

– Ты планировала и вчера, со мной в постели? – требовательно спросил Люциан. – В то время ты казалась вполне довольной.

Хэрриет вспыхнула.

– Это было очень приятно и необходимо нам обоим, – ответила она, – но лишь подтвердило, что я должна уехать.

– Ты совсем сбила меня с толку, Хэрриет.

Люциан удивился не сильно – отчасти шок был наигранным. Над бурей отрицания, взметнувшейся в его душе, парило ясное осознание: так и должно случиться. Страх ее потерять присутствовал всегда, таился на самом дне, под камнями.

Она провела рукой по лицу.

– Наша близость не в силах унять назойливый голос, который велит мне уехать. Игнорировать свое желание я не могу – оно не каприз, не внезапная прихоть. Я думаю об этом постоянно, с тех пор, как мы поженились, ведь начали мы с тобой совсем не с того. Есть и другие причины, с браком никак не связанные. Мое сердце…

– У твоего сердца, – перебил он, – долг передо мной!

Люциан поморщился, отчаянно желая взять свои слова обратно, потому что прозвучали они одновременно властно и навязчиво, а Хэрриет побледнела.

Ее взгляд задержался на его груди.

– Знаю, – прошептала она, – знаю.

– Неужели для тебя это больше не важно?

– Важно, – упавшим голосом произнесла она, – ведь ты готов был закрыть меня от пули.

– И тебе это не дает покоя? – недоверчиво спросил он. – Разве не ты говорила, что каждый из нас заслуживает любви, за которую готов умереть?

Костяшки ее пальцев побелели, ногти впились в мягкие ладони.

– Да, – признала Хэрриет. – И я чувствую себя безмерно желанной. Также я прекрасно понимаю, сколь многим тебе обязана, что делает твою власть надо мной еще сильнее.

Ему захотелось вскричать: «Как насчет твоей власти надо мной? Какой же я дурак!»

– Я имел в виду твою брачную клятву, – пояснил Люциан, стараясь говорить спокойно. – И ничего больше. Желание защитить тебя от Мэтьюса было инстинктивным, можешь поверить. Ну что, полегчало?

Она посмотрела ему в лицо и неуверенно улыбнулась.

– Пожалуй.

Напряжение, сковавшее его мышцы с тех пор, как она вернулась, чуть ослабело.

– Отлично, – кивнул он. – Теперь насчет Франции. Почему ты не можешь просто поехать отдохнуть, к чему такая секретность?

Ее лицо снова стало непроницаемым.

– Я еду не отдыхать, – проговорила она, – во-первых, не знаю, сколько мне потребуется там пробыть…

– Но я-то должен это знать! – Внезапно Люциан сообразил, что долгое отсутствие – пара лет или больше – даст ей право на развод на основании раздельного проживания…

– Я не знаю, сколько времени мне потребуется, – упрямо возразила Хэрриет. – И что еще более важно, я должна быть уверена, что ты не прикажешь мне вернуться.

– Не прикажу, – заверил он. – Зачем мне это нужно?

Хэрриет бросила на него красноречивый взгляд.

– Однажды ты уже уволок меня силой, когда я собралась во Францию.

Перед мысленным взором Люциана возникла толкучка на вокзале Виктория. Он схватил ее, и Хэрриет обозвала его дикарем. Но ведь тогда было совсем другое дело, хотел возразить Люциан и понял, что для Хэрриет это одно и то же. Неужели она думает, что он отойдет в сторону и будет безучастно наблюдать, как уходит драгоценное время, пока она не получит законное основание с ним развестись? Как муж, он имеет право потребовать, чтобы она жила с ним, имеет право заставить ее силой…

– И что же ты предлагаешь? – спросил он с таким надрывом, что Хэрриет заколебалась.

– Раздельное проживание, – наконец сказала она. – A mensa et thoro[12].

Вот и все.

– Ты просишь развода, любимая.

Хэрриет покачала головой.

– Нет, это всего лишь даст мне право отсутствовать в твоей постели и в супружеском доме.

Всего лишь!

– Пустые слова! – воскликнул Люциан, и она съежилась от горечи в его голосе. Насколько он знал, право a mensa et thoro дается церковью. Хэрриет сможет отсутствовать сколько пожелает, сможет заводить любовников… Да, его селки стремится на свободу. И в любой легенде добрые люди за нее бы порадовались. Дышать стало больно – легкие жгло словно огнем.

– Как насчет Оксфорда? – спросил он.

– Я уведомила их, что беру творческий отпуск, – ответила Хэрриет. – Я и так уже пропустила часть семестра.

Она все тщательно распланировала.

– А как насчет скандала, – еле выговорил он, – из-за раздельного проживания?

Хэрриет вздернула подбородок и, казалось, стала на несколько дюймов выше.


Еще от автора Эви Данмор
Мой любимый герцог

Англия, 1879 год. Очаровательная Аннабель Арчер живет в доме кузена на положении прислуги и уже не верит в светлое будущее. Ее жизнь навсегда меняется, когда в Оксфорде открывается колледж для женщин. Новые подруги посвящают Аннабель в движение суфражисток, и вот она уже спешит вручить информационную листовку незнакомцу. Высокомерный герцог Монтгомери находится по другую сторону баррикад, но после случайной встречи не может перестать думать о милом личике Аннабель. Увы, высокое положение герцога не позволяет ему жениться на простолюдинке, как бы сильно он ни желал обладать прекрасной дамой. Не слишком ли много преград на пути к счастью? Или любовь не знает преград? Это Аннабель и герцогу предстоит проверить.


Мой любимый негодяй

Харизматичные героини Эви Данмор возвращаются! Роман года по версии Publishers Weekly. Эви Данмор создала свой дебютный роман «Мой любимый герцог», вдохновленная волшебными пейзажами Оксфорда и страстью к романтике, интересом к судьбам женщинам с передовыми взглядами и викторианской эпохе. В обычной жизни она консультант в сфере дипломатии, имеет степень магистра, которую получила в Оксфорде. Эви Данмор является членом Британской ассоциации романтических прозаиков (RNA). Писательница живет в Берлине и свое увлечение Англией XIX века отражает в своих произведениях. Есть вещи, которые женщине свойственно делать лишь потому, что она женщина.


Рекомендуем почитать
День красных маков

Мартин покидает Англию, чтобы заработать на безмятежную жизнь со своей обожаемой Поппи Дэй, но пропадает без вести. Крошка Поппи до последнего надеется на лучшее, но однажды до нее доходит жуткий слух – Мартина похитили, и его жизнь в любой миг может оборваться. Тогда она решается на безумный, отчаянный поступок. Облачившись в восточное одеяние, Поппи отправляется в далекий, загадочный Афганистан, выдав себя за известную журналистку. В одночасье повзрослевшая Поппи оказывается без какой-либо защиты в самом сердце недружелюбной страны, среди гор и кишлаков, в компании отчаянного журналиста Майлза Варрассо и одного из местных головорезов, Зелгаи Махмуда.


Все ради любви

Друзья женятся, заводят детей и переезжают за город, и только у Джилли Браун ничего не происходит. Ей кажется, будто она пропустила последний автобус домой. По совету приятелей, чтобы справиться с депрессией и решить материальные проблемы, Джилли ищет жильца с понедельника по пятницу. Но она никак не ожидает, что в ее двери постучится красавец, телевизионный продюсер Джек Бейкер. Сама судьба дарит ей шанс снова стать счастливой. Девушка попадает под очарование Джека, и ее захватывает увлекательный вихрь чувств.


Рарагю

Две романтические истории в одной книге. Они пропитаны пряным ароматом дальних стран, теплых морей и беззаботностью аборигенов. Почти невыносимая роскошь природы, экзотические нравы, прекрасные юные девушки очаровывают и французского солдата Жана Пейраля, и английского морского офицера Гарри Гранта. Их жизнь вдали от родины напоминает долгий сказочный сон, а узы любви и колдовства не отпускают на свободу. Как долго продлится этот сон…


Закон скорпиона

Если ты юная герцогиня и крон-принцесса, это не значит, что тебе суждено безбедное существование. Напротив, это значит, что твоя жизнь висит на волоске. В мире, который наступил на Земле после опустошительной «Бури войн», дети королей, президентов и других правителей заперты в обители, которая очень мало отличается от тюрьмы. Их жизнь – залог мира. Если страна объявит войну соседям, наследника правящей фамили ждет бесследное исчезновение. Так решил Талис, искусственный интеллект, всемогущий и всевидящий страж человечества.


Рождественская история

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Маленькие ошибки больших девочек

Придумать себе жизнь… разве такое возможно?Громкий успех «Маленьких ошибок больших девочек» Хизер Макэлхаттон доказывает — еще как возможно!В реальной жизни, совершая выбор, мы понимаем: сделанного уже не изменить.А что, если бы это все-таки оказалось возможно?Перед вами — уникальная книга. Вы сами будете выстраивать ее сюжет и решать, как жить вашей героине дальше.Снова и снова надо делать выбор.Поступать в институт — или идти работать?Бросить бойфренда — или выйти за него замуж?Родить ребенка — или предпочесть карьеру?Отправиться в путешествие — или купить шубу?У каждого решения — свои последствия.Все как в жизни — за одним исключением: сделав неверный шаг, вы можете вернуться к началу — и попробовать заново!