Мой командир - [12]
И он снова бросил монеты.
— Ну что ж, посмотрим, что она мне скажет.
Он открыл книгу на нужной странице и молча прочёл предсказание.
— Чепуха какая-то. Смотри, что тут написано: «Ёмкость, полная шевелящихся насекомых. Тревога. Работа на том, что испорчено. Великая беспечность и гибель».
Он захлопнул книгу и отшвырнул в угол.
— Полная ерунда. Тут такой холод, что насекомыми и не пахнет, — и он нервно хохотнул.
— Это ты виноват, всё настроение испортил, — буркнул лейтенант.
— Ты сам сказал, что этой книге можно верить.
Лейтенант, шаря в карманах в поисках сигарет, изрёк:
— Кому вообще когда-нибудь удавалось предвидеть будущее? К словам, которые тут поналеплены, можно придумать тысячу разных толкований.
Он почувствовал, что ему необходимо хоть немного отдохнуть от лейтенанта. Дышать становилось всё тяжелее, хотелось сделать глоток свежего воздуха. Он поднялся и сделал шаг к выходу.
Лейтенант окликнул его:
— Куда?
Не оборачиваясь, он ответил:
— Пойду гляну, не видать ли отсюда «огня в лагере переселенцев», который ты мне нагадал.
Сквозь сон он услышал слова лейтенанта:
— Вставай. К нам кто-то поднимается.
Ещё ничего не соображая, он открыл глаза.
— Вставай!
Он приподнялся на локте и увидел перед собой побледневшее лицо лейтенанта.
— Кто-то поднимается на гору.
— Кто?
— Не знаю. Непонятно.
Лейтенант схватил бинокль и быстро вылез из блиндажа.
Вставать ужасно не хотелось. Здесь было тепло и уютно, а снаружи ждали лёд и холод. За эти два дня он успел привыкнуть к лейтенантовым странностям, к тому, как он говорит во сне, к его привычке внезапно замолкать посреди фразы… Сопеть он начинал в ту самую секунду, как его голова касалась валика из одеял, а через несколько минут он уже громко и яростно кому-то что-то доказывал. На лбу у него выступали капли пота. Потом он вдруг просыпался и резко садился. Как он ни старался, ему никогда не удавалось вспомнить, о чём был сон. Спустя пару мгновений он уже опять валился на подстилку, и всё начиналось по новой.
Лейтенант был жаворонок. Чуть только темнело — начинал задрёмывать, а с утра пораньше, бодрый и румяный, почистив зубы фруктовым соком, принимался петь и насвистывать. И куда девался тот задира, препиравшийся с кем-то во сне? Настроение у него было весёлое и игривое, и вёл он себя совершенно разумно — за исключением этих внезапных пауз, в которые он будто нырял с головой. Мог на полчаса уйти в себя и сидеть, не проронив ни слова.
«Очередная лейтенантова выходка. Ему завидно, что я долго сплю», — подумал он и, не вылезая из-под одеяла, перевернулся на другой бок.
При том что в блиндаже им было хорошо и удобно, а все передряги военной жизни остались внизу, что-то, казалось, было не так. В их заваленном снегом обиталище на вершине горы было безопасно, и они могли жить, не вспоминая о войне или мире. Вчера, когда снег перестал и тучи рассеялись, всё небо целиком окрасилось в прозрачный светло-голубой цвет. Но адский кусачий мороз быстро превратил их скалу в один большой кусок чёрного льда.
В первый день они легли рано — возможно, из-за того, что после гадания настроение было безнадёжно испорчено. Снег валил без передыху, и не было никакой возможности выйти из блиндажа. Даже на шаг вперёд ничего не было видно. Они уговорились не спать по очереди, сменяясь каждые три часа. Бросили жребий, и ему выпало дежурить первым. Лейтенант, довольный, забрался под одеяло и тут же захрапел. Он убрал радиоприёмник подальше от лейтенантова уха и придвинул к себе фонарь. Настроение было поганое, и нужно было чем-то себя занять. Он перетасовал колоду, чтобы погадать. Убрал все карты с числовыми значениями и разложил перед собой картинки.
Вышло так: девчонка любит парня, но кто-то третий хочет им помешать… Фу-ты!
Он отшвырнул карты в угол. Червовый валет приземлился ему на колени. Какая такая девчонка? И кто этот третий? Где же он видел этот непослушный завиток волос, этот чёрный локон? Никак не мог вспомнить. Ничего — ни лица, ни взгляда, только прядь волос, свитую кольцом… Он взял китайскую гадательную книгу, прочёл предисловие и ничего не понял. Сосредоточиться не получалось, таблицы и сноски только сильнее сбивали с толку. Он подумал: «Очередное дурилово, только для избранных. Как карты для молодых выскочек-карьеристов или цыганки-гадалки для старых сплетниц и неудачников».
Но сказанное в этой книге звучало необычно, без угроз и посулов. Тут были картинки, иногда очень милые, и таинственные изгибы китайских иероглифов. Картинки встречались такие: в далёком небе кружат журавли; толстый человечек в кимоно сидит у пруда с голубыми лотосами, положив ладони на колени; растерянного вида мужичок нечаянно наступает на хвост тигру, спящему в камышовых зарослях; лев лежит посреди чащи, морда у него печальная, но свирепая. Ещё там была женщина с красивой причёской и в платье с широкими рукавами. Она стояла на коленях, сцепив руки под подбородком в умоляющем жесте. Чем дальше он листал книгу, тем сильнее сбивался с толку. Неужто и правда можно предсказать будущее при помощи шести линий?
Он чувствовал страшную усталость, но спать не хотелось. Ноги гудели, от послеполуденного весёлого оживления не осталось и следа — ему на смену пришли одиночество, тоска и ожидание. Чего он ждал? Может, смерти, а может — освобождения и жизни, такой, как он захочет. Ещё чего, раскатал губу! Впереди его ждало только одно — размером точно со смерть, как две капли воды похожее на смерть — не что иное, как сама смерть. И какой бы она ни оказалось, во всём была виновата эта книга с её путаными ответами.
«Юность разбойника», повесть словацкого писателя Людо Ондрейова, — одно из классических произведений чехословацкой литературы. Повесть, вышедшая около 30 лет назад, до сих пор пользуется неизменной любовью и переведена на многие языки. Маленький герой повести Ергуш Лапин — сын «разбойника», словацкого крестьянина, скрывавшегося в горах и боровшегося против произвола и несправедливости. Чуткий, отзывчивый, очень правдивый мальчик, Ергуш, так же как и его отец, болезненно реагирует на всяческую несправедливость.У Ергуша Лапина впечатлительная поэтическая душа.
Сборник «Поговорим о странностях любви» отмечен особенностью повествовательной манеры, которую условно можно назвать лирическим юмором. Это помогает писателю и его героям даже при столкновении с самыми трудными жизненными ситуациями, вплоть до драматических, привносить в них пафос жизнеутверждения, душевную теплоту.
Герой романа «Искусство воскрешения» (2010) — Доминго Сарате Вега, более известный как Христос из Эльки, — «народный святой», проповедник и мистик, один из самых загадочных чилийцев XX века. Провидение приводит его на захудалый прииск Вошка, где обитает легендарная благочестивая блудница Магалена Меркадо. Гротескная и нежная история их отношений, протекающая в сюрреалистичных пейзажах пампы, подобна, по словам критика, первому чуду Христа — «превращению селитры чилийской пустыни в чистое золото слова». Эрнан Ривера Летельер (род.
С Вивиан Картер хватит! Ее достало, что все в школе их маленького городка считают, что мальчишкам из футбольной команды позволено все. Она больше не хочет мириться с сексистскими шутками и домогательствами в коридорах. Но больше всего ей надоело подчиняться глупым и бессмысленным правилам. Вдохновившись бунтарской юностью своей мамы, Вивиан создает феминистские брошюры и анонимно распространяет их среди учеников школы. То, что задумывалось просто как способ выпустить пар, неожиданно находит отклик у многих девчонок в школе.