Мой единственный - [35]

Шрифт
Интервал

— Да. Со мной моя жена, — ответил Фернан. — Она там, внизу. И у нее сломана нога.

— Тогда чего же мы ждем! — возмутился мужчина и лихо перелез через искореженное ограждение. Фернан еле поспевал за ним.

Но, не доходя нескольких шагов до девушки, он вдруг остановился и изумленно воскликнул:

— Мари, это вы?

— Здравствуйте, Поль. Как вас сюда занесло? — не меньше него удивилась она.

— Я уже год как переехал жить в эти края. Вот чудеса-то! — воскликнул мужчина. — Мало того, что вы выжили в ужасной аварии, так еще и выручить вас пришел старый знакомый.

— Мы сможем положить Мари в вашу машину? — спросил Фернан. — Я видел ее только мельком и не понял, насколько она вместительна.

— Все будет отлично, — заверил его Поль. — У меня пикап. Мы положим вашу жену назад, а сами сядем впереди.

Но прежде чем осуществить этот план, добродушный мужчина дал им все, что у него было из еды, — кусок сыру и белый хлеб. Скоро в кузове пикапа было устроено более-менее сносное ложе для Мари. Затем они медленно, стараясь не причинить лишней боли, перенесли девушку наверх. Поль угомонил собак, которые так и норовили лизнуть ее в лицо, завел мотор и на черепашьей скорости направился в сторону Нанта, самого крупного поблизости города.

— Коньяку не желаете? — спросил он Фернана.

— Не откажусь, — ответил тот и с благодарностью взял протянутую фляжку.

Сделав глоток, Фернан вкратце рассказал их спасителю о том, что с ними произошло.

Поль покачал головой.

— Да, такое иногда бывает. Но ничего, скоро рабочие укрепят эту часть холма, и дорога станет безопасной.

— Было бы неплохо. Кстати, меня зовут Фернан д'Убервиль, — представился он и спросил: — А откуда вы знаете Мари?

— Я работал в «Солнечной долине», еще когда была жива ее мать. А моя будущая жена помогала Баби вести хозяйство. Значит, вы тот самый д'Убервиль, который приобрел землю в долине под холмом? И вы же женились на Мари? — Поль оторвал взгляд от дороги и внимательно посмотрел на своего собеседника.

— Да, все верно.

Взгляд их спасителя помрачнел, он достал сигарету и закурил. Пуская клубы дыма, Поль произнес:

— Экономка написала моей жене о замужестве Мари. Для нас это стало полной неожиданностью. Знаете, некоторые считают, что у нее не все в порядке с головой. Но я не из их числа.

— Правда?

— Да. Она просто очень добрая. И самоотверженная. А многие считают это признаком душевного нездоровья… Мари сделала для моей жены то, на что ни у кого другого не хватило духу. Все знали, что происходит, и молчали. Все, но не Мари!

Фернан нахмурился.

— Поль, вы что-то пытаетесь мне сказать?

— В общем, да. О вас ведь много судачат там, в Туре. Да и здесь начали. Подчас и не знаешь, чему верить.

— Так происходит с каждым известным человеком.

— Короче, люди не понимают, почему вы женились на Мари. Она — последняя девушка, на которую должен был бы пасть выбор такого человека, как вы.

— А вот это касается только меня и ее! довольно резко ответил Фернан.

— Понятно. Дело в том, что я очень хорошо отношусь к девочке, и мне не хотелось бы видеть ее страдающей. По вашей вине или по чьей— либо еще. Ладно, я все сказал, — оборвал разговор Поль и нажал на газ, так как пикап выехал на шоссе.

9

Спустя полторы недели Мари с помощью Фернана, держа в обеих руках костыли, спустилась со ступенек Центральной больницы Нанта.

За эти дни ей пришлось немало перенести. Сначала сделали рентгеновский снимок, потом врачи долго совещались, вставлять ли в кость металлический стержень. Но, слава Богу, решили обойтись без операции. Боль потихоньку стихла, к гипсу Мари уже привыкла, и вот теперь врачи разрешили ей вернуться домой.

Баби и братья с сестрой чуть ли не ежедневно звонили девушке в больницу, но она все равно скучала по ним. При каждом удобном случае экономка выражала соболезнования по поводу испорченного медового месяца. Мари поддакивала, хотя на самом деле не испытывала сильного сожаления. Она была целиком погружена в новые, более близкие отношения с Фернаном, поэтому все остальное отошло для нее на второй план.

Муж практически поселился в ее палате. Он занимал Мари разговорами, приносил еду — в общем, ухаживал за ней, как только мог. Несчастье обернулось для нее и Фернана счастьем, сплотив их и заставив почувствовать себя настоящей семьей…

— Ты говорил, что заказал мини-автобус? — обратилась к нему Мари, оглядываясь по сторонам.

— Да. Так мы доедем быстрее, чем на поезде, и тебе будет гораздо удобнее. А вот и он.

Фернан помог Мари подняться в салон, где для нее было установлено специальное сиденье, и сам сел напротив. Водитель закрыл за ними дверцу, и мини-автобус тронулся.

— Не могу дождаться, когда снова окажусь дома, — призналась Мари, глядя на проносящиеся мимо холмы, аккуратные домики и деревья с желтыми и багряными кронами.

— Я думал, ты не сильно скучала по «Солнечной долине». Ведь Баби и ребята звонили каждый день.

— Да, но мне все равно не терпится их увидеть. Кстати, Фернан, как твое плечо?

— Практически прошло. Физиопроцедуры очень помогли мне… Мари, — помолчав, обратился к ней муж, — я хочу кое-что спросить у тебя. Скажи, что ты сделала для жены Поля?


Еще от автора Хелин Вэлли
Второй шанс

Отчаянно нуждаясь в деньгах, Аманда ввязывается в сомнительное предприятие: соглашается изображать на публике сбежавшую дочь французского миллионера Жанетт Лолливаль. И все идет гладко, пока на сцене не появляется жених Жанетт, испанский аристократ Альваро де Вальеспин, человек, отнюдь не склонный к шуткам подобного рода. Маскарад оканчивается полным крахом, и в довершение всего Аманда с ужасом осознает, что успела влюбиться в знойного красавца…


Святость и соблазн

Обольстительная красавица из снов, невинная девушка, потерявшая память на пожаре, и популярная писательница любовных романов… Так кого же из них спас Руперт Атвуд и кому отдал свое сердце?Он тщетно пытается разрешить эту загадку в течение долгого времени, а когда все неожиданно проясняется, не сразу понимает, радоваться ему или огорчаться…


Рекомендуем почитать
За чертой

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Отрави меня собой

Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…


После шторма

Никто не застрахован от ошибок, особенно если речь идет об отношениях между мужчиной и женщиной. Но, разочаровавшись однажды в любимом, стоит ли считать это крахом своей жизни? Именно такой вопрос встает перед героями романа.Самый верный путь к сердцу ставшего тебе дорогим человека — открытость, желание понять, а значит, и простить.Сумеют ли Он и Она, преодолевая недоверие друг к другу, наконец обрести счастье и любовь?..


Только этот мужчина

Что может быть общего у всемирно известной фотомодели и незаметной, обремененной семьей служащей универмага? Ни внешностью, ни возрастом, ни положением в обществе главные героини двух романов Джорджины Форсби не похожи друг на друга.Но обе они одинаково прекрасны в своей душевной щедрости, склонности к самопожертвованию, в стремлении преодолеть все хитросплетения судьбы ради благополучия дорогих им людей.И в конце концов каждая из них обретает покой и счастье в объятиях того единственного мужчины, без которого жизнь превращается в унылую череду серых однообразных будней.Для широкого круга читателей.


Превращение в бабочку

Как это легко и просто — жить чужой жизнью! Совершать смелые поступки, любить, ненавидеть, а еще — быть красивой и сексуальной…Джейн Эрмингтон до такой степени боялась призраков прошлого, так лелеяла старую сердечную рану, что готова была пойти на все вплоть до подмены имени, лишь бы не сталкиваться лицом к лицу с действительностью. Возможно, игра продолжалось бы довольно долго, если бы в один прекрасный момент Джейн не поняла, что рискует потерять гораздо больше, чем собственное имя, — любовь самого лучшего в мире мужчины…


Сложная любовь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.