Мост длиной в любовь - [15]
— Зачем вы снимаете? — недовольно поинтересовался у фотографа Карл, дуя на обожженные пальцы: ключ, как видно, довольно долго лежал на солнцепеке. — Нашли время.
— Вообще-то я фотограф, — напомнил Оснас. — И мне за это неплохо платят. Моя задача — снимать яркие моменты, вот я и снимаю.
Грэм Фэрроуз наклонился и поднял ключ.
— Он порядочно заржавел, — сказала Мажетта, рассмотрев диковинную находку.
— Фи, я даже его в руки не возьму, — поморщилась Лив. — И что нам теперь с ним делать? — уставилась она на меня так, словно я должна была знать ответ на все вопросы.
— Не знаю, — честно ответила я. — В стишке говорилось о какой-то подсказке. Может, где-нибудь под камнем для нас оставили еще одно послание?
Клеманс, Лилланд и Карл приподняли большой гладкий валун. Но, увы, ни под камнем, ни на камне никакого послания обнаружено не было. Мы с Мажеттой пошарили в траве, однако и там ничего не нашли.
— Может, завтра нам подбросят еще одно письмо? — предположила Мажетта.
Грейс, внимательно разглядывавшая ключ, задумчиво покачала головой.
— Сомневаюсь. Мне кажется, дело в ключе. Если он и есть подсказка, значит, мы должны найти дверь, которую этот ключ откроет.
— Что это должна быть за дверь? — воззрилась Лив Такер вначале на ключ, а затем на Грейс. — Размером с наш замок?
— Не обязательно, — ответила Грейс. — Дверь может быть маленькой, а вот замок — большим.
— Кстати, мы ведь еще толком не осмотрели замок, — напомнила Мажетта. — Кто знает, вдруг этот ключ открывает одну из комнат?
— Для начала неплохо бы его очистить, — заметила я. — С таким слоем ржавчины он никакую дверь не откроет. Правда, обычная вода едва ли поможет.
— У меня есть раствор, — сообщил, не глядя на меня, Грэм Фэрроуз, — который справится с этим налетом.
— Отлично, — кивнула Лив. — Только я, хоть убейте, не стану возиться с этим ключом.
— Решайте сами, — мрачно бросил Грэм.
— Снова голосовать? — вздохнула Грейс.
— Я сама этим займусь, — пообещала я и поймала на себе несколько благодарных взглядов.
— Можешь рассчитывать на мою помощь, — подмигнул мне Клеманс, присевший на корточки рядом с камнем.
— Раз уж мы сюда пришли, то, может, спустимся к водоему и устроим небольшой пикник? — предложила Мажетта. — Я захватила корзинку с сандвичами.
— А я — немного вина, — признался Клеманс.
— Почему бы и нет? — пожал плечами Грэм. — Вино я не пью, но, если кто желает, у меня есть виски.
Лив Такер идея с пикником не очень-то понравилась: берег озера был каменистым, а девушка очень боялась поцарапать свои красивые сапожки.
— Не ждите, что мы все откажемся перекусить у озера из-за того, что вы нацепили каблуки, — проворчал Оснас, и в глубине души я была абсолютно с ним согласна.
Лилланд посмотрел на Лив своим преданно-собачьим взглядом и пообещал, что отнесет ее вниз на руках. Лив снова засияла яркой звездой на нашем пасмурном небосклоне, и мы спустились вниз, к прохладной воде.
Озеро было удивительно прозрачным — такого чистого водоема мне никогда не доводилось видеть. Под серо-зеленой тканью воды мелькали блестки рыбьей чешуи.
— Надо было взять с собой удочку, — пошутил Клеманс. — Наловили бы рыбки на ужин.
— Терпеть не могу рыбу, — недовольно скривилась Лив. — У меня аллергия на некоторые виды, а еще и на креветки.
— Аллергия на рыбу? — покосился на нее Фэрроуз. — Вам надо было сказать об этом раньше. Ваше утреннее состояние вполне могло быть вызвано тем, что во вчерашний ужин кто-то добавил морепродукты.
Мажетта, которая пыталась аккуратно разложить на прибрежных камнях одноразовую скатерть, поспешила заступиться за свою стряпню:
— Неправда, мы не готовили ни рыбы, ни креветок. Грейс подтвердит. Мы готовили спагетти, мясо и добавили к этому всего лишь зелень и специи. Откуда там взяться рыбе?
— Может быть, соус? — предположил Грэм.
— Вы сами-то хоть пробовали то, что мы наготовили? — раздраженно поинтересовалась старушка, разложив несколько камней по краям скатерти, чтобы та не улетела.
Доктор отрицательно покачал головой.
— Заметно. Зачем, спрашивается, к мясу и пасте соус из морепродуктов?
— Простите, не хотел вас задеть, — холодно отозвался Фэрроуз и уселся на один из валунов, которых было много на берегу озера. — Пытаюсь найти причину, которая вызвала аллергию у мисс Такер, только и всего.
Мы с удовольствием съели сандвичи, приготовленные Мажеттой, и запили их вином. От свежего воздуха, вина и еды все повеселели и расслабились.
Я не была исключением. Впервые за долгое время ко мне начал возвращаться вкус к жизни, и я уже не жалела о том, что согласилась на эту удивительную поездку.
Мы с Клемансом прошлись вдоль кромки воды, и я заметила небольшую пещеру на другом берегу озера. Мне захотелось заглянуть туда, о чем я сообщила своему спутнику, но остальная часть нашей группы решила, что пора возвращаться в замок, поэтому осуществить свое намерение мне не удалось.
На обратном пути случилось то, что, наверное, должно было случиться: Лив Такер споткнулась о какой-то камень и, упав, подвернула ногу. Первым к красавице-блондинке подлетел Лилланд. Он так суетился вокруг нее и так причитал, что Джад посоветовал доктору дать ему успокоительное.
Жизнь не слишком балует Ванду, хорошенькую американку с польским именем. Девушке не везет ни в любви, ни в карьере. Неудачница! – такой диагноз Ванда Маджиевска ставит себе в двадцать пять лет. Похоже, так оно и есть. Но однажды в ее жизни появляется…, пес, а за ним его хозяин. Казалось бы, очередное огорчение: у собаки, к которой она привязалась, есть хозяин; у хозяина, в которого она влюбилась, есть красавица-невеста. А у Ванды нет никого. Но с этого момента в ее жизни начинают происходить невероятные события, которые все меняют…
Всего за одну неделю в жизни молоденькой хозяйки парфюмерного магазина Евы Дэвис происходит столько событий, что их хватило бы на целый бразильский сериал, как шутит один из ее друзей. Смертельный риск заставляет ее забыть о горьком разочаровании, но за ним следует счастливая встреча. Потеряв любовь, она обретает ее вновь и… снова теряет. Преданность и вероломство, надежда и отчаяние, счастье и горе сменяют друг друга как узоры в калейдоскопе. Словно Высшие Силы проверяют Еву на стойкость: достойна ли она той награды, которую они для нее готовят…
Симона Бакстер приезжает в Фейнстаун, чтобы выяснить обстоятельства гибели ее сестры-журналистки. Пробираясь сквозь паутину тайны, в которой, кажется, запутался весь городок, Симона неожиданно понимает, что ее единственный помощник, ворчливый и язвительный Майк Гэсуэй, — самый лучший мужчина, какого она когда-либо встречала. Но у него есть причина считать себя никому не нужным и потому прятаться от жизни. Теперь Симоне предстоит отыскать два ключа: ключ, открывающий дверь в тайну маленького города, и ключ, которым Майк запер дверь в свое сердце.
Если бы Мартину Ламберту однажды сказали, что он женится на девчонке, живущей в бедном квартале и исполняющей рэп в сомнительном заведении «Слепая сова», он рассмеялся бы в лицо человеку, осмелившемуся такое предположить. Но все так и случилось. Девушка, на которой он вынужден жениться согласно нелепым условиям теткиного завещания, делает все, чтобы свести его с ума. Но, несмотря на это, Мартин впервые в жизни начинает ощущать, что живет по-настоящему…
Кто сказал, что брак нужен женщинам? Брак – выдумка мужчин, считает писательница Эмили Зорски. Ей виднее: она дважды была замужем. Теперь она свободна. А также красива, богата, знаменита… И одинока. Нет, поклонников у нее хватает, но все они куда-то исчезают после первого же свидания… Может быть, внезапно объявившийся первый муж поможет ей разгадать эту загадку?
Две подруги, Лиси и Джейн, пытаясь разыграть друг друга в День дурака, сами попадают в невероятные ситуации. Лиси – избалованная и легкомысленная, становится… скромной няней двоих детей. А Джейн – «синий чулок» с расписанной по минутам жизнью – отправляется на поиски приключений в Марокко. Обе подруги находят свою любовь, но обстоятельства складываются так, что, не успев обрести счастье, они снова теряют его. Смогут ли девушки вернуть своих любимых и понять, что жизнь близкого человека – неподходящий объект для розыгрыша?
Любовный треугольник приправленный семнадцатью сочными блюдами. В Афинах совращение начинается на кухне.Димитрис и Дамоклес живут в одном доме. У них есть общая страсть — кулинария, однако, как скоро выясняется, есть общая любовь — Нана.Завоевать сердце жестокой Наны друзья решают в честном поединке на кухне. По мере того как растет гора тарелок и рецепты приобретают все большую изысканность, мы наблюдаем развитие этой необыкновенной и комический дуэли, в которой противники сражаются на салатах из морского ежа, фаршированных виноградных листьях и прочих деликатесах, собранных со всего Эгейского бассейна.Кто же из друзей завоюет сердце роковой чревоугодницы, а кто останется не солоно хлебавши?Страстная, чувственная книга о еде… Только из-за рецептов ее просто необходимо иметь в домашней библиотеке!
Молодой начинающий актер, красавец Шеридан Уорд, никак не может найти свое место в Голливуде. Помог случай — актера рекомендуют продюсеру Джильде Лоуренс, которая подбирает исполнителя на главную роль в сериале а-ля «Джеймс Бонд». Шеридан и Джильда полюбили друг друга. Однако до безмятежной идиллии оказалось, увы, далеко. Вокруг восходящей звезды начинают плестись интриги, возникать жуткие сплетни. И Джильда уже готова поверить, что ее избранник — негодяй, и навсегда расстаться с ним…
Нью-йоркский художник Джефф Рукер уговаривает своего приятеля, владельца картинной галереи, устроить мистификацию своей гибели в автокатастрофе, чтобы резко поднять цены на картины. План кажется почти идеальным. Под вымышленным именем Рукер скрывается в глухой сельской местности. Но неожиданно туда приезжает писательница Лилиан Браун. И, поселившись на ферме, доставшейся ей в наследство, начинает работу над романом о… загадочной гибели Рукера. Лилиан и Джефф влюбляются друг в друга. Однако девушка начинает подозревать, что ее сосед и исчезнувший художник — одно и то же лицо.
Дорогой читатель! Этот рассказ не проба пера, не попытка найти себя в роли писателя и прочее. Это проза моей жизни. Я решила душевно обнажиться перед вами, просто потому, что я одна из миллиона девушек, с которыми что-то подобное уже было. И если бы я захотела в одной фразе отразить суть этого рассказа, я бы процитировала слова Уинстона Черчилля: «Вот вам урок: никогда не сдавайтесь, никогда не сдавайтесь, никогда, никогда, никогда, никогда – ни в чем, ни в большом, ни в малом, ни в крупном, ни в мелком – никогда не сдавайтесь, если только это не противоречит чести и здравому смыслу.
Мягкий свет лампы у изголовья, отброшенная простыня… Уютный мирок, принадлежащий только двоим. А еще пустыня, дворец султана… Именно в этих декорациях разворачивается действие захватывающего любовного романа между Розалиндой и Наджибом.
Весной соседи встречались на лужайке, летом устраивали пикники на заднем дворе. Жизнь в в тихом благополучном городке и дальше текла бы чудесно и безмятежно, но когда забеременела красивая молодая вдова, живущая по соседству с тремя семейными парами, подозрение пало на всех троих соседей-мужчин. До того их семейная жизнь складывалась более или менее ровно. Обстановка в городке накалялась и накалялась, пока наконец одно трагическое происшествие не расставило все по своим местам…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…