Море солнца и любви - [2]

Шрифт
Интервал

Ли поблагодарила ее за предложение и оглянулась, чтобы посмотреть на все в последний раз. И снова ощутила боль в сердце при виде опустевшей школы. Никогда раньше она не испытывала ничего подобного. Может быть, к тому времени, как она вернется, здесь будет уже местный институт или что-нибудь еще.

Ли взяла у Грейс свой чемодан, и та пошла к велосипеду, который стоял у стены. У ворот девушки расстались, улыбаясь и пообещав писать друг другу. Когда Грейс поехала вниз по дороге, Ли долго смотрела ей вслед. Не то чтобы они были подругами. Жизнь с тетей Рут состояла из одних учительских конференций, совещаний, собраний, и у Ли никогда не было времени на настоящую дружбу. Но Грейс была для нее очень близкой коллегой. И той, размышляла Ли, глядя на удаляющуюся знакомую фигуру, кто предпочитал оставаться здесь, в деревне, вдали от страшного мира.

А она уедет далеко отсюда, туда, где у нее будет время спокойно выпить чашечку чаю и посидеть в тишине на веранде. Сейчас Ли была счастлива, и ей ничего больше не было нужно.

Девушка взглянула на огромные зеленые луга и глубоко вздохнула. За свою жизнь она покидала это место, только когда уехала учиться в колледж на севере и когда ездила с тетей отдыхать на побережье. Но в отличие от Грейс ей всегда хотелось знать, что лежит за следующей горой.

И завтра ей предстоит узнать это не понаслышке! При одной мысли о поездке сердце Ли замирало от счастья. Долгий путь на самолете и на корабле! Неожиданно дома на другой стороне улицы, весенняя зелень деревьев, нарциссы в садах, мирно покачивающиеся на ветру, показались ей такими родными…

Все здесь, даже каждый звук этого места, словно гипнотизировало ее. Ли уже была готова броситься догонять Грейс, чтобы вместе с ней отправиться работать в Тинглтон и навсегда остаться в этом вечном покое.

Но наваждение прошло так же внезапно, как появилось. Нерешительность и желание взглянуть на мир не могут жить вместе.

Медленно идя по аллее к своему дому в деревне, Ли думала о том времени, когда все ее вещи будут упакованы, билеты будут лежать у нее в сумочке. И как она выйдет из автобуса в аэропорту. В зеленые ворота она входила с мыслями о том, как завтра перенесет первый в жизни полет на самолете.


К счастью или, как позже оказалось, к несчастью для Ли, страх перед полетом оказался пустяком в сравнении с волнением из-за того, что самолет, на котором она летела в Момбаса, опаздывал.

Согласно инструкциям и сведениям, которые Ли удалось собрать, катер до Сейшельских островов отходил во вторник, пятнадцатого. Когда она покидала Литл-Эшби, у нее в запасе было полно времени. Теперь его совсем не оставалось. Пятнадцатое число, а под самолетом по-прежнему виднелось лишь бесконечное серое море.

В отличие от других пассажиров Ли не имела ни малейшего представления о путешествиях. Она не поняла, почему еще в аэропорту все вдруг встали со своих мест, ушли, а потом спокойно вернулись в зал ожидания. Правда, прозвучало какое-то объявление, но девушка была слишком взволнованна, чтобы хоть что-то понять. Потом она отправилась в ресторан, чтобы пообедать. Затем последовали новые часы ожидания. Бог знает сколько драгоценного времени было потеряно, прежде чем все наконец оказались на борту самолета. Но, судя по добродушным улыбкам пассажиров, никому из них, кроме нее, не нужно было на далекий остров в океане, к которому ходил единственный катер.

Ли подвинулась ближе к иллюминатору и еще раз взглянула вниз в надежде, что на горизонте уже показался африканский берег. Вдруг в глазах женщины, сидевшей в соседнем кресле, она заметила легкое удивление.

— Оно все еще там, — сухо сказала та, тоже посмотрев на море.

Ли улыбнулась. В конце концов, ей повезло с приятной попутчицей. Миссис Дейтон, в платье в горошек небесно-синего цвета, была весьма догадлива. Быстро поняв, что ее соседка летит впервые, она начала дружескую беседу, помогая Ли справиться с волнением. Миссис Дейтон совсем не походила на остальных пожилых женщин. В ее манере говорить было что-то такое, что сразу же располагало к ней собеседников.

— Вы бы сейчас хотели, чтобы этот летающий гроб наконец опустился на что-нибудь твердое? — спросила миссис Дейтон, посмеиваясь над Ли.

— Нет, мне это даже нравится, — с улыбкой ответила Ли. — Я только беспокоюсь о времени нашего прибытия.

— Понимаю. — Миссис Дейтон кивнула. — Вы едете дальше чем Момбаса. Ну, дорогая моя, вам не о чем беспокоиться. Там полно транспорта.

— Да, но мне не нужен наземный транспорт. — Улыбка исчезла с лица Ли. — Я должна успеть на катер, который идет на Сейшелы. И у меня ужасное предчувствие, что я на него опоздаю. Кажется, они ходят только раз в две недели или раз в месяц.

— Господи! — Миссис Дейтон с беспокойным видом положила руку ей на плечо. — О чем же вы думали в аэропорту? В таком случае они должны были посадить вас на другой рейс. Вам надо было обратиться к стюардессе.

— Я не знала, что это возможно, — ответила Ли, чувствуя, что миссис Дейтон не из тех, кто смеется над чужим незнанием.

Пожилая женщина придвинулась к Ли и крепче сжала ее плечо.

— Не волнуйтесь, — ободрительно сказала она. — Я живу в Момбаса и уверена, что даже если вы и опоздали на свой катер, найдется кто-нибудь еще, кто сможет доставить вас на место. — Она наклонилась еще ближе. — Вам просто надо обязательно обратиться к властям, как только мы приземлимся.


Еще от автора Румелия Лейн
Волшебный оазис

Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…


Роза пустыни

Джули встретила Алана в Лондоне на одной из шумных вечеринок. Эффектный и состоятельный молодой человек предложил ей высокооплачиваемую работу в фирме своего отца. Алан не сомневался в том, что в благодарность за эту услугу девушка станет его любовницей. Но в жизни Джули неожиданно появился суровый нефтяник Клэй Уитмен, который предупредил ее о возможной опасности…


Лето любви

Стэйси Робертс, молодая англичанка, мечтает совместить работу в компании «Санфлэйр» с чудесным отдыхом в Сорренто. Однако плохо сложившиеся отношения с боссом Марком Лоуфордом чуть было не нарушили все ее планы. Вскоре девушка замечает, что их с Марком неудержимо влечет друг к другу. Но однажды в отель, где поселилась Стэйси, приезжает новая хозяйка «Санфлэйр», эффектная брюнетка Шэрон Кингсберри…


Кафе «Мимоза»

Линни и Хелен, две сестры, приобрели чудесное маленькое кафе вдали от города и мирно зажили на лоне природы. Но напротив начинает стремительно расти современный отель. А строительством заправляет широкоплечий красавец с ярко-голубыми глазами. Линни объявляет ему войну, хотя сердце ее уже попало в плен…


Дом ветров

Лори решила участвовать в сафари, несмотря ни на какие препятствия. Но препятствие в лице Райана Холта не учла: мало того, что он насмешничает и относится к ней, как к ребенку, так еще и свято соблюдает дурацкое правило — не брать в экспедицию женщин. Но один из приезжих охотников-американцев обещал похлопотать за нее и… она получила разрешение. Счастью девушки не было предела. Она не знала, что обязана этим не американцу, а самому Райану, который влюбился в юную красавицу с первого взгляда…


Рекомендуем почитать
Опасная женщина

Могла ли представить Маргарет Грейм, сидя за кассой книжного магазина в небольшом городке, что однажды откроется дверь, войдет известный нью-йоркский журналист и красавец Рей Дэвисон, в которого она была влюблена с юношеских лет, и… предложит ей стать его женой? Неужели действительно, если чего-то очень хотеть, желание рано или поздно исполнится? Но почему в таком случае Маргарет на пике удачи отказывается от щедрого подарка судьбы и бежит из-под венца, хотя мечтает об уютном доме, о муже, ребенке… Но тернист ее путь к семейному счастью: слишком много странных обстоятельств, загадочных совпадений и невероятных событий обрушивается на молодую очаровательную девушку из Гринтауна.


Победить судьбу

Любовь, казалось, прочно связала судьбы дочери австралийского финансового магната и храброго американского офицера. Однако до безмятежного счастья далеко, а до разлуки — рукой подать. Между ними бездна, бездна судьбы. Что победит: любовь или долг, преданность любимой или верность данной боевым друзьям клятве? Что перетянет на весах любви: мужской эгоизм или нежная привязанность? Эти вопросы встают перед влюбленными, которые, преодолев обстоятельства, непонимание близких и собственные сомнения, сумели победить судьбу.


Посмотри в мои глаза

Стремление сменить обстановку и уйти от призраков прошлого заставляет молодую американку покинуть Нью-Йорк и наняться няней на ферму в Канзасе. Но хозяин фермы Джейк Мэтер считает, что девушка вряд ли выдержит жизнь в глуши, как не выдержала его жена, бросившая мужа и маленького сына. Сможет ли Николь Вудс справиться с выпавшими на ее долю трудностями, какие отношения сложатся у нее с мальчиком и самим Джейком, расскажет книга Мойры Джексон «Посмотри в мои глаза».Для широкого круга читателей.


Любви награда

Молодая женщина Чарли Картер спасает из горящей машины шестилетнего ребенка и получает в награду полмиллиона долларов. Жизнь скромной лаборантки меняется как по волшебству — она превращается в очаровательную, уверенную в себе женщину. Но не только благодаря деньгам. Главная причина преображения Чарли — ее любовь к Джессу МакМастерсу. Джесс отвечает ей взаимностью, и все же отношения молодых людей складываются непросто…


Я вижу тебя насквозь

Молодая американка Джейн получает в подарок на новоселье бинокль. Ну разве можно преодолеть соблазн и не взглянуть в окна дома напротив? Стоящий у окна мужчина сразу заинтересовал Джейн, и она начинает вести за ним настоящую слежку: что ест на завтрак, как общается со своей собакой, какие женщины его посещают… Последнее обстоятельство вызывает у Джейн безумную ревность. Узнав номер телефона соседа, она звонит ему в самые неподходящие моменты. И наконец встречается с ним, но… Но, прежде чем тайна телефонной незнакомки будет раскрыта и молодые люди испытают счастье взаимной любви, им суждено пережить ряд комичных и даже трагикомичных ситуаций.


Три грации

Это, конечно, маловероятно, но… неужели древние греческие боги продолжают властвовать над смертными? А как бы иначе смешной козлоногий бог Пан превратил нью-йоркского врача Джуди, немолодую секретаршу Рахель и юную эфиопку Ясмин, случайно наткнувшихся на его грот, в озорных и пылких вакханок? А превратив, помог им выдержать водоворот страстей и обрести возлюбленных в таких приключениях, о которых они и не подозревали, отправляясь на несколько дней отдохнуть в тихий сельский домик…