Монгольские народные пословицы и поговорки - [7]
Всякому своих мыслей достаточно.
Больной человек сам себе не хозяин.
Нашел и доволен, наелся и спокоен.
И звезды кочуют, и солнце ходит.
Поближе к солнцу, подальше от тени!
Знающему говори правду.
Антилопу гони на меткого стрелка.
Прежде чем другому гадать, погадай себе.
Идет по старой дороге, а поет новую песню.
Кто привык кутаться, тот зябнет.
Шубы без швов не бывает.
К каждому слову можно подобрать рифму.
У жителей каждой долины свои обычаи; у всякого свой вкус.
Сквозь землю не увидишь.
Нет птицы, которой не нужны крылья; нет человека, которому не нужен мир.
Грешника сколько ни оправдывай, святым его не сделаешь.
Если хочешь дружить с народом, прислушивайся к тому, что он говорит.
Заведомого вора и днем остерегаются.
К войлочному дэлу золотая шапка не идет.
Ловкий и богатого дурня проведет.
Без выкройки шапку кроить — только материал портить.
К лодке нужен и гребец.
Мокрый хадак[15] не дарят.
Будешь много говорить — сочтут болтуном, будешь молчать — сочтут гордецом.
Когда ты наверху — тебе завидуют, когда внизу — тебя унижают.
За двенадцать месяцев бывают и жаркие и холодные дни.
Вода темная, а молока не мутит; молоко белое, а от воды его не отделишь.
Забелишь воду молоком — и вода побелеет.
Соль горька, а пище вкус придает.
И мудрому человеку нужен друг, и глупому нужна опора.
Кому нужен непрочный мир?
Когда сходятся во мнениях, то живой и с мертвым заговорит на одном языке; когда во мнениях расходятся, то и живые между собой не находят общего языка.
Пустишь на врага бешеного слона, а он и тебя сомнет.
Солнце светит на всех четырех континентах.
Вороне не к лицу повадки гуся.
Ученых людей много, творцов мало.
Хороший рысак и пегой масти ценится.
Отравленную пищу и жадный есть не станет.
И хороший конь мычать не может.
В чужом доме еда вкуснее.
Не всякий спутник — товарищ.
За старым годом следует новый, за обидой следует расплата.
Хоть и кляча, а воз везет.
Что капля в море, что солинка в соли.
И под рваной дохой — добрый молодец; и под свалявшейся шерстью — скакун.
Передняя нога задней не помеха, нос рту товарищ.
Далекой водой близкого огня не потушишь.
Чем по чужим головам ходить, кувыркайся через собственную.
Понадеялся на колючки и без верблюдов остался.
Чужое всегда лучше.
Сидит — не увидишь, плачет — не услышишь.
Что долго просят, то ценят; что сразу дашь — ни во что не ставят.
После первой линьки — ягненку год.
На хромом коне далеко не уедешь; слова бедняка не доходят до князя.
Каким бы острым нож ни был, а своему черенку он не поможет.
И большим пальцем лечит, и указательным исцеляет.
Придет время насадить топор на топорище, придет время сказать свое слово.
Где углубление — там озеро, где низина — там трава.
Есть что в рот положить и чем спину прикрыть.
В чужом дэле не расправишь плечи; на чужом коне не вытянешь ног.
Хромая лошадь иноходью не бегает.
Голодному нужна пища, больному — лекарство.
И плохое больше десяти суток не длится.
Видит глаз и слышит ухо.
Пустое обещание — что обувь, надетая на босу ногу.
Когда играешь в зоску[16], у обуви сбиваются носки.
Пути-дороги тянутся далеко, власть хана простирается широко.
Весна и осень вытесняют лето, серебро и золото вытесняют закон.
Безоружному любой зверь страшен.
И через вершины, и через стремнины.
И взмах орлиный и полет соколиный.
Когда богатеешь, и козленок — прибыль; когда беднеешь, козленок не спасет.
Не нужен бог, были бы его милости.
Капля — морю добавка.
Близок локоть, да не укусишь; близко ухо, да не увидишь.
Лучше сломать ему крестец, чем лишить его надежды.
Обезьяны и сквозь темный лес пробираются.
Виноваты и тесло и топорище.
Для мерзлой земли лом хорош, для старых зубов манту хороши.
Что чужой бог, что свой черт — цена одна.
Хвостом пищухи трудно вора поймать.
Верующему — бог, мнительному — черт.
Купцы живут торговлей, ламы — молитвами.
Волк силен в прыжке, мужчина крепок в слове.
Две козьи головы в один котелок не влезут.
Хозяину служат по очереди, хану — постоянно.
Без еды можно сутки прожить, без чая и часу не проживешь.
И богатырь не бессмертен, и богач не вечен.
Залает большая собака, а за ней и маленькая тявкает.
Между двух собак кость бросить.
Дома и дерюга мягка, на чужбине и шелк дерюгой кажется.
Верблюд — краса пустыни, телега — украшение стойбища.
Радугу с неба рукой не схватишь, воду из речки ведром не вычерпаешь.
Где бог, там и злые духи; где добродетель, там и грехи.
Гуси кричат — лето приходит, вороны каркают — лето уходит.
Если бы не было обо[17], куда бы села ворона?
Железо испытывают ковкой, коня испытывают ездой.
Земля родины дороже золота чужбины.
Из росы не сваришь чая, из пота не сваришь супа.
Как бычьи рога в мешке.
Когда тошнит человека в шелковой одежде, и человеку в дерюге противно.
Ласточка отыщет свое гнездо, человек найдет выход из положения.
Лжец клянется, вор ссылается на свидетелей.
Лучше печенка сегодня, чем сало завтра.
С виду богатырь, а сердце птенца; сам мал, а одежды любит большие.
Не верь словам, а верь делам.
Не спрашивай у плачущего, а спрашивай у смеющегося.
Из низких берегов река легко выходит.
Маслом огня не погасишь, злобой обиду не успокоишь.
От гнилых дров дыма много, от немазаной телеги скрипа много.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Предлагаемая вниманию читателей книга является продолжением двухтомного справочника известного советского авиаконструктора и историка отечественной авиации Вадима Борисовича Шаврова. Его книги, выпущенные издательством "Машиностроение" под общим названием "История конструкций самолетов в СССР", не раз переиздавались и приобрели широкую известность в нашей стране и за рубежом. Они стали наиболее полными и авторитетными справочниками по истории отечественного самолетостроения. В последние годы жизни автор начал работу над следующим томом, однако по разным причинам выпустить подобное издание не представлялось возможным.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книгу вошли сказки о животных, волшебные и бытовые сказки народов Африки, Австралии и Океании. Составление, вступление и примечание К. И. Позднякова, Б. Н. Путилова. Иллюстрации Л. Токмакова. .
В очередной книге из серии «100 великих XX века» представлены описания наиболее значительных и трагических катастроф, повлекших за собой многочисленные человеческие жертвы и разрушения.
Naruto RpgНаправленность: Джен Автор: alchoz Беты (редакторы): Волчонок Кара , ДыханиеНочи Фэндом: Naruto, The Gamer (кроссовер) Рейтинг: R Жанры: Фэнтези, Фантастика, Экшн (action), AU, Мифические существа, Попаданцы Предупреждения: OOC, Мэри Сью (Марти Стью) Размер: Макси, 96 страниц Кол-во частей: 26 Статус: закончен Статус: Молодой человек из мира "The Gamer" попал в Наруто.
Перед вами юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.
Перед вами юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.
Перед вами юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.
Перед вами юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Изданием настоящего сборника Издательство иностранной литературы продолжает выпуск серии «Зарубежные пословицы и поговорки». В этот сборник включено около тысячи пятисот изречений, взятых из различных афганских изданий. Естественно, что в сборник вошли не все пословицы и поговорки афганского народа, а лишь те, которые не требуют особых комментариев и объяснений, связанных с бытовыми, религиозными и историческими особенностями Афганистана. Пословицы и поговорки классифицированы в сборнике по тематическому принципу.
Сборник индонезийских народных пословиц и поговорок составлен из нескольких индонезийских изданий (сборник «Пословицы», изд-во «Балэй Пустака», Джакарта, 1956; «Словарь современного индонезийского языка» С. М. Зайна, изд-во «Графика», Джакарта, 1958, и др.). В него отобрано около тысячи двухсот наиболее употребительных изречений. Пословицы и поговорки, требующие пространных комментариев и объяснений, связанные с бытовыми, религиозными и историческими особенностями индонезийского народа, в сборник не вошли. Пословицы и поговорки классифицированы в сборнике по тематическому признаку.