Монахи моря - [4]
– Молодец, – похвалил Мейси.
– Бл…, я думал, мы уже выбрались… – трясущимися пальцами Хайнес достал новую сигарету. – Король, что мы будем делать? Попробуем по другому шоссе?
– Если они перекрыли это, – задумчиво предположил Мейси, – то, пожалуй, перекрыли и все остальные…
– Проклятый туман! – бормотал Хайнес. – Это все из-за того, что мы сбились с дороги.
– Но мы же не можем все время ехать, и ехать, и ехать! – запричитала Рози.
Мейси молчал, отчаянно пытаясь сообразить, что же делать. Если они не могут выбраться из города, то им, наверное, лучше бросить машину и идти пешком. Пользы от нее уже никакой, и у полиции вот-вот будет ее номер. Да, лучше от нее избавиться…
Впереди дорога разветвлялась. Фары осветили надпись на левом указателе: «В порт».
– Налево, Томми, – скомандовал Мейси. – Там вроде поспокойней.
Бейкер послушно крутанул руль.
– Может, нам лучше разбежаться, а, Король? – спросил Хайнес.
Мейси окаменел.
– Не понимаю, чем это лучше.
– У каждого из нас тогда будет больше шансов смыться.
– Ты хочешь сказать: у полиции будет больше шансов… Ты хочешь разбежаться, Рози?
– Нет, Король, я остаюсь с тобой.
– А ты, Томми?
– Я тоже с тобой, Король.
– Вот так-то, – заключил Мейси. Его внезапный острый страх, что он останется один, без компании, без «лейтенантов», рассеялся. – О'кей, остаемся вместе, – он посмотрел вперед, на дорогу. – Выбери какой-нибудь поворот потемнее, Томми. Бросим там машину.
Они проехали еще ярдов пятьдесят, затем Бейкер притормозил:
– Этот подойдет, Король?
Слева открывался узенький темный проулок.
– Да, отлично, – отозвался Мейси. Бейкер свернул туда и выключил фары.
– Так, – сказал Король, – все выходим. Рози схватила свою сумочку:
– А куда мы идем, Король?
– Для начала подальше от машины… А потом я обдумаю одну мысль.
Они сбились в кучку у невысокой стены. Дорога была пустынна. Вокруг клубился сырой туман.
– Но мы не можем просто идти и идти, – причитала Рози. – И не всю же ночь… она пошатнулась, попав каблуком в трещину на тротуаре. – Здесь так ужасно…
Мейси бесцеремонно подтолкнул ее вперед.
– Надо идти. И перестань ныть, слышишь?… Внезапно впереди сквозь туман они увидели фары приближающейся машины. Две фары – и над ними еще одно светящееся пятно. Автомобиль ехал прямо на них.
– Полиция… – выдавил Хайнес, замерев на месте.
– Быстро! – закричал Мейси. – Через стену!
Все бросились на стену. Бейкер помог Рози. За стеной оказалась каменная пристань, вода и много небольших катеров. Три или четыре из них были привязаны прямо к причалу. Старые потрепанные катера, кабины на зиму затянуты брезентом. Ближайший уличный фонарь освещал эту картину тусклым светом. Опасным светом…
– Сюда! – позвал Мейси.
Он прыгнул на стоящий рядом с причалом катер, пробежал по палубе, перелез через веревки. Один угол старого брезента был не закреплен. Мейси задрал его, и через мгновение они все были укрыты от посторонних глаз.
– Тише! – прошептал Мейси.
Теперь они ясно слышали шум патрульной машины. Полицейские были совсем рядом, прямо за стеной. Вот машина остановилась… Беглецы затаили дыхание. Нет, все в порядке – просто те ехали очень медленно. Да, патруль проследовал дальше. Их не заметили!
Шум мотора слабел. Потом вновь наступила тишина. Ее нарушали только далекие гудки кораблей, доносящиеся со стороны Ла-Манша.
– Черт, мы чуть было не… – Хайнес искал в карманах сигареты. – Поклясться могу, они нас видели.
– Я тоже, – согласился Бейкер.
– Да… Могу признаться: у меня до сих пор поджилки трясутся… – Хайнес закурил сигарету, осветив на какой-то миг круг напряженных лиц под брезентом.
– Хорошо, что ты так быстро сообразил, Мейси, – сказал Бейкер.
Мейси пожал плечами.
– Просто всегда нужно иметь холодную голову, Томми.
– По меньшей мере, – продолжал Бейкер, – нам теперь есть где ночевать.
Рози вздрогнула. В катере воняло плесенью и гнилой трюмной водой, стенки были скользкие от испарений.
– Мы не можем спать здесь, – жалобно сказала она. – Мы здесь все умрем.
– Это лучше, чем совсем ничего, Рози… И неплохое место, чтобы затаиться.
– Лучше мне провалиться! – вскричал Хайнес. – Вы случайно не хотите сказать, что мы останемся здесь?
– Почему бы и нет?…
– Ну пошевели мозгой, парень, – а что ты собираешься здесь есть? Мы что, захватили с собой запасы? Только мы высунем отсюда свои дурные головы, нас сразу засекут.
– Нет, если будет темно… Могу поспорить, мы что-нибудь придумаем.
– Ну, в любом случае это не то место, где можно затаиться, это уж я вам скажу точно, – заявил Хайнес. – Здесь они нас легко найдут.
– Не думаю, что сюда часто приходят люди, Крис… Не в это время года.
– Копы придут, – стоял на своем Хайнес. – Они уж везде посмотрят. Они прочешут весь этот чертов город, пока не найдут нас!
– А что же нам тогда делать?
– Не знаю… – протянул Хайнес. – Пожалуй, мы влипли, дружок… Не так ли, Король?
Мейси спокойно слушал их перебранку. Именно так он всегда поступал в затруднительном положении: выслушивал, обдумывал, взвешивал – и выносил решение. Он зарабатывал лавры, не слишком напрягая свой медлительный ум. Но на этот раз спор ему не помог. Крис был прав: они действительно влипли. Полиция знает, что они в городе, и будет их искать, пока не найдет. Был только один путь к спасению: нужно как-то разорвать этот сужающийся круг. Но как?…

Эндрю Гарв — одно из крупнейших имен в английской приключенческой литературе. Не будучи столь же плодовитым автором, как А. Кристи или Д. X. Чейз, он написал всего лишь около полутора десятков романов, но каждый из них можно смело назвать жемчужиной авантюрного жанра. В произведениях Э. Гарва поражает прежде всего мастерское сочетание элемента тайны, создающего столь необходимое для детектива интеллектуальное напряжение, и элемента действия — динамичности сюжета, бурного развития событий, атмосферы катастрофы, погони, поиска.

Эндрю Гарв – одно из крупнейших имен в английской приключенческой литературе. В произведениях автора поражает прежде всего мастерское сочетание элемента тайны, создающего столь необходимое для детектива интеллектуальное напряжение, и элемента действия – динамичности сюжета, бурного развития событий, атмосферы катастрофы, погони, поиска.

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.

У разведчиков возникает необходимость бурения нескольких скважин на маленьком пятачке рядом с партией. Геолог скважины выставляет, следит, что бы они правильно бурились. В семейной паре началось выяснение отношений, и ранее все терпевший муж, к своему удивлению не встречает возражений на его законное право более частых любовных утех. А в поселке горняков рядом с партией, ночью делают подкоп под фундамент ювелирного магазина. На земле преступник оставляет отпечатки обуви, на стеллажах магазина – отпечатки пальцев.

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.

Повесть известных французских авторов Буало — Нарсежака «Остров» — одно из наиболее ярких произведений, написанных в жанре социально-психологического детектива.

Пророчица предсказала смерть бизнесмену – и на следующее утро его нашли бездыханным… За это дело, полное тайн, взялся оперативник Сергей Горелый. Он только что вышел из тюрьмы, в которую попал «благодаря» своему начальству. Лучший друг Сергея погиб при попытке задержать подозреваемого в убийстве. Теперь для Горелого дело чести – найти виновных в смерти друга. Когда ворожея сказала, что Сергея ждет скорая смерть, он понял: разгадка близка, нужно сделать все, чтобы предсказание не сбылось…

В номере:Ника Батхан. Сказка блошиного рынкаНаталья Анискова. Лепреконы в Москве не водятсяВера Сучкова. ПаровозикЖаклин де Гё. ЗеркалоВадим Вознесенский. Мира твариПетр Любестовский. На лесном кордонеВладимир Компаниец. Куколки-малышки.

Последние месяцы Второй мировой войны. Половина Европы в руинах, Венгрия истекает кровью... Отважные венгерские подпольщики из последних сил ведут борьбу за скорейшее освобождение своей исстрадавшейся родины. Гестапо готовит операцию по ликвидации венгерского Сопротивления, но разведчик Кальман Борши рушит планы нацистов.Увлекательнейший военно-авантюрный роман Андраша Беркеши «Перстень с печаткой» был экранизирован венгерскими кинематографистами в 1967 году и снискал заслуженный успех у многомиллионной зрительской аудитории.