Мона Лиза - [5]

Шрифт
Интервал

Продать Учителя за горстку серебра[18].

Джокондо

О, вечный поиск! Право, было б краше,
Когда бы Бог к искусству свел все интересы ваши
И запретил бы доступ в области такие,
Где люди благоденствуют другие.

Леонардо

С идеями одними вы сжились за много лет;
И отойти от них нет сил?

Джокондо

                                    По счастью — нет!

Леонардо

По счастью! Для кого?..

Джокондо

                                Да для судьбы любой.
Вот, например, любовь!..

Леонардо

                                  Джокондо дорогой!

Джокондо

Так вот! Не думаю…

Леонардо

                         Что вкусу верному мы не дадим уснуть!

Джокондо

Что вы умеете любить!..

Леонардо

                                  Отнюдь…

Джокондо

                                             Отнюдь!..

Леонардо

Дюк, не забыть прекрасных дней
Мне флорентийской юности моей.
Я пылок был, горяч и полон сил,
И если не был я любим, то сам любил…

Джокондо

Той страстью, где всегда вы царствуете первый,
Не той, что рыцарски приносит только жертвы!

Леонардо

Вы ошибаетесь! Любил я сильно очень…
Готов был дни свои отдать…

Джокондо

                                        Нет! Только ночи.

Леонардо

Так, значит, я совсем не сердцем жил?

Джокондо

Конечно нет…

Леонардо

                   Во мне артист любовника убил?

Джокондо

Конечно! Ваше сердце — мастерская;
Там обстановка вся бог весть какая:
Разбросаны изящные вещицы,
Валяются повсюду кольца, спицы,
Есть место и бесформенным обломкам,
И бюстам лиц, неведомых потомкам;
Ряд ваз бесценных, по стенам картины,
Полно повсюду мраморов старинных;
Да, поэтический, прекрасный интерьер,
Но женщина, увы, — предмет не этих сфер.

Леонардо

Беспочвенны такие притязанья!
Искусство и любовь не знают состязанья,
Соединяет тесный их союз.
Все рушится без этих прочных уз…

Джокондо

Я сомневаюсь.

Леонардо

(работая кистью)

                       Дюк мой золотой,
Творивши мир, устал Бог в день шестой
И с той поры, благословляя лень,
Для отдыха придумал новый день.
Но Богу было страшно одиноко.
Уставив в твердь земную яро око,
Решил Он заселить пустынную планету,
Искусству и любви задачу вверив эту.
Так создавался мир, несовершенный,
Но волей Господа благого освященный.
Искусство и любовь пошли тропой свободной,
Соперничая в схватке благородной,
И знайте (вот совсем не лишний штрих!):
Симпатия соединяет их.
Как в древности, так и сейчас, все вновь
Плоды поэзии приносят нам любовь.
Любовь обязана искусству идеалом —
Без этого б вульгарным чувство стало.
Шедевр рождается, когда искусство — доминант,
Зевксис, Джотто[19], Фабий[20], Апеллес[21], Тимант[22].
В противном случае творенья возвеличат
Сапфо[23], Лаура[24], Клеопатра[25], Фрина[26], Беатриче[27].
Закончив разговор на эту тему,
Отвергну напрочь вашу я систему,
И повторяю вам я вновь и вновь:
Искусство совершенствует любовь;
А женщине разумной выпадает счастье
Сказать решающее слово в пылкой страсти.

(Вставая.)

Любовь с искусством вкупе — после Бога —
Первейшие творцы. Бог создал много:
Он потрудился, не жалея сил,
И небо, землю, воды сотворил.
Другая сторона вела себя похоже:
Она шедевры создавала тоже!
Задумайтесь-ка над проблемой этой,
Милейший дюк, и, если вы не пень,
Поймете, что, когда в несчастный день
Наш мир разрушен был бы страшною кометой,
Искусству и любви вполне под стать
Утраченное заново создать.

Джокондо

Замысловато очень… для мечты!
С теорией реальность не на «ты»!
Особенно когда многосторонний гений
Захочет слить в потоке треволнений
Одновременно мысль свою и чувство,
Науки строгость — с вольностью искусства…

(Направляется к двери.)

Сеанса время подошло…

Леонардо

(останавливая его)

                                  Не уходите сразу.

(Удерживает Джокондо.)

Джокондо

На отвлеченья падок так ваш разум!
Я Мону разыскать хочу.

Леонардо

                                 Составьте же о нас
Другое мненье! Верьте…

Джокондо

                                   Но у вас
Соперников средь горожан немало!
Итак, хотите вы, чтоб женщина узнала,
Любовницей кого она слывет для света:
Художника, врача, ученого, поэта?

Леонардо

Не важно! Любят все!

Джокондо

                                И на бобах оставят!

Леонардо

Я…

Джокондо

     Вы из тех людей, что в рамку вставят
Едва задуманный, не начатый портрет;
Покроют лаком холст, где красок вовсе нет.
Стремитесь к будущему вы за счет прошедших дней.
Грядущее для вас всего главней.
Но настоящее нам Бог сподобил дать
Не для подобных игр, извольте знать!

Леонардо

Ошиблись, дюк!

Джокондо

                        Мы не закончим спора,
Но я вернусь!..

Леонардо

                     Однако!..

Джокондо

(убегая)

                                   Даже очень скоро!

Джокондо в глубине сцены разговаривает с Паццеттой, показывая на Леонардо.

Сцена 10

Леонардо.


Леонардо

Синьор Джокондо — презабавный господин!
Он полагает: в мире только он один
Имеет право бьггь любимым и влюбленным…
Но мне ли существом жить неодушевленным?..

Сцена 11

Леонардо, Паццетта.


Паццетта

(войдя, таинственно)

Синьор! Позвольте вам сказать одно лишь слово, но
Оно и нежности, и сладости полно:
К вам приходила женщина, а вас
Здесь не было! Но не молчу сейчас,
Ведь ваше сердце, баловень каприза,
Не знает, что вас любит Мона Лиза!..

(Убегает.)

Сцена 12

Леонардо.


Еще от автора Жюль Верн
Таинственный остров

Роман, воплощающий мечты Жюля Верна об обществе, освобождённом от любых форм насилия, от эксплуатации. Книга полна веры в творческие возможности человека, в силу коллективного труда, во всепобеждающую науку.


Дети капитана Гранта

Герои путешествуют по трем океанам, разыскивая потерпевшего кораблекрушение шотландского патриота — капитана Гранта. В произведении широко развернуты картины природы и жизни людей в различных частях света.Художник: П. Луганский.


Михаил Строгов

В этой книге собраны исторические романы о России французских мастеров приключенческого жанра, почти неизвестные российскому читателю.Выступление декабристов, Крымская война, восстание в Сибири — пусть вымышленное, но столь похожее на народные бунты, потрясавшие Россию на протяжении XVI — XIX веков…Увлекательные события, драматические столкновения характеров, противостояние благородных стремлений к свободе и беззаветного выполнения долга, — все это помогает по-новому представить волнующее, порой трагическое прошлое нашего народа.


В погоне за метеором

В романе «В погоне за метеором» космическое тело, состоящее из золота, едва не разрушило земную экономику. Метеор оказывается слишком большой ценностью в мире, стабильность которого держится на золотом запасе государств.


Жангада

Действие романа «Жангада» происходит в Южной Америке. Герой, много лет скрывавшийся от бразильских властей под вымышленным именем, обвиняется в тяжком преступлении, к которому он не был причастен. В силу рокового стечения обстоятельств он не может доказать свое алиби.


Вокруг света за восемьдесят дней

В «Вокруг света в 80 дней» Верн описывает невозмутимого англичанина и его расторопного слугу, которые на спор спешат как можно скорее обогнуть земной шар, испытывая массу приключений. В отличие от многих других вымышленных путешествий в книгах Верна, совершавшихся на фантастических, ещё не изобретённых средствах транспорта, здесь герои использовали уже существовавшие средства.


Рекомендуем почитать
Приключения троих русских и троих англичан. Плавающий город. Священник в 1839 году

В первый том серии «Неизвестный Жюль Верн» включены новые переводы романов «Приключения троих русских и троих англичан» (1872), «Плавающий город» (1872), а также впервые публикуемый на русском языке неоконченный юношеский роман писателя «Священник в 1839 году».


Золотой вулкан

«Золотой вулкан» (1899) — одно из последних сочинений Ж. Верна, появилось одновременно с первыми рассказами Дж. Лондона. Навеянное «золотой лихорадкой», охватившей в те времена Америку, оно должно было стать книгой-предостережением для Мишеля Верна, любимого сына романиста, талантливого молодого человека с непростым характером.


Путешествие стипендиатов

Стипендиаты конкурса одной из лучших лондонских школ в качестве награды получают возможность совершить путешествие через Атлантический океан к Антильским островам. Отличное судно, надежная команда, прекрасный капитан — все это сделает плавание приятным и безопасным. Однако, все пошло совсем не так как предполагалось...Роман дается в новом (1998) полном переводе.


Упрямец Керабан

«Упрямец Керабан» — одна из самых увлекательных и веселых книг великого фантаста Ж. Верна. Приключения, описанные на ее страницах, происходят в Турции, в Крыму, на Кубани, в Грузии.