Мона Лиза - [3]

Шрифт
Интервал

Меня не покидает даже на день!
Смотрите, вот браслет; он близ Пуццолы[10] найден.
Тогда Пуццолу мой приятель посетил…
Вещицу разглядев, он мне ее купил.

Мона Лиза

Браслет прелестен.

Джокондо

                            Так примите же с охотой
Вы эту древнеримскую работу.
Браслет нашли в Сераписовом[11] храме,
Вблизи от алтаря, в каком-то хламе.

Мона Лиза

(надевая браслет на руку)

В ответ шлю тысячу благодарений…

Джокондо

Воспитан для любезных словопрений,
Я должен бы их отослать обратно.
Но очень к ним чувствителен браслет…
Прошу не обращаться с ним отвратно,
Ведь невозможного для украшенья нет!

Мона Лиза

Серьезно?

Джокондо

               Да! Захочет вдруг браслет,
Чтоб нынче ж был закончен ваш портрет…

Мона Лиза

То было б дело, соглашусь без спору.

Джокондо

Вот только надо победить синьору.

Мона Лиза

Но это был бы не совсем приятный случай.
Возможно, сидя я пойму вас лучше!

(Садится.)

И эта женщина…

Джокондо

                       Вы!

Мона Лиза

                             Шутки ваши милы!
По-вашему, творца сдержать мне хватит силы?

Джокондо

Одной лишь вам!

Мона Лиза

Вы так темните речь свою.

Джокондо

Не понимаете, поскольку я стою.

(Садится.)

О Мона, каждый день меняется ваш лик;
Ход этих перемен, быть может, невелик.
Пока вы всё еще на пике красоты,
Но меньше стало в вас покоя, простоты!
Уж года два, как беспокойный пыл
Гордыней заново черты лица покрыл.
Короче говоря, такое измененье
В ваш несравненный лик внесло преображенье.
На перемены те сердиться вам негоже…
Но как же кисть творца вас сделает похожей,
Когда он каждый день вас видит измененной,
Когда не может дать он кисти окрыленной
Вас нанести на холст в короткий миг творенья
И постоянно должен делать исправленья?
И если, Мона, вы устали от эскизов,
Черты свои избавьте от капризов:
Лицу такой тип красоты пора придать,
Какой хотите вы потомкам передать.

Мона Лиза

Искусна ваша речь, но вам не скрыть секрет,
Что поскорей хотите вы забрать портрет.

Джокондо

Я? Меньше, чем кто-либо!

Мона Лиза

                                      Вред для вас какой?

Джокондо

Портрет — лишь копия, оригинал же — мой.

(Улыбается; помедлив, продолжает.)

Забрать портрет я посчитал бы долгом,
Когда бы мэтр, бесчувственный столь долго,
В плену был вашей прелести, но, Боже,
Открою правду — он любить не может!

Мона Лиза

Не может полюбить!

Джокондо

                              Он чересчур уж гений!

Мона Лиза

Талант не заслужил подобных обвинений!
Но что про гения твердит нам род людской?..

Джокондо

Он будет восхищен искусною рукой.
А что до сердца — собрано в нем скромно
Лишь то, что жить позволит экономно.

Мона Лиза

Вы полагаете, своей любовью страстной
И преданностью женщина напрасно
Стремится стать любимой и понятной?

Джокондо

Где есть такая женщина? Занятно!..
Простою смертной быть она не может,
Да и божественность не многим ей поможет!

Мона Лиза

Слова свои извольте объяснить
И дайте путеводную мне нить!

Джокондо

Так слушайте! Не верю в прочность уз,
Искусства и любви скрепляющих союз.
У каждого — так утверждаю я —
Дорога в жизни тянется своя.
Любовник — для любви, художник — для картин.
Сравните их! Прошу. Вот, например, один
На сердце, как на холст, наносит свой эскиз,
Соединяет там в одно его каприз
Страстишек многих мимолетный рой,
Но скоро, этой утомясь игрой,
Эскиз он бросит в пыльный уголок,
Где старые холсты глядят лишь в потолок.
Другой иным достоинством ценим:
Он ваше сердце облечет своим;
Не хочет знать он, почему, насколько
Объяла страсть его; он любит, да и только!
Судите ж, у кого душа какая…
Притом могу поклясться, дорогая,
Для Винчи в женщине объекта нет для чувства:
Она — вот каламбур! — объект лишь для искусства.

Мона Лиза

Не чувствую различий ваших вес;
Всегда Омфалой[12] был повержен Геркулес!
Одно лишь слово, брошенное вам,
Способно к женским повергать стопам.
Любая оборона невозможна:
Мужчина Леонар, а после уж — художник,
Он входит в тот разряд существ, какой
Мы побеждаем слабою рукой!
Любовники ж вульгарны, и настолько,
Что гимны их сердцам не вдохновят нисколько.
Тогда как Леонар на выдумки готов,
Он весь — шальной порыв, и каждый день он нов.
О, у таких людей доступные сердца,
И к нежным чувствам вкус всегда есть у творца.
Он может подружить (продолжу каламбуры)
Любовь к искусству и искусные амуры!

Джокондо

Что ж! Аргументов нет разбить ваш образ мира,
Но я хочу сказать, что чтите вы кумира!
И, если тайно вы богам молились ложным,
Одно здесь хорошо: издалека, возможно!

Мона Лиза

Что ж хорошо тут?

Джокондо

                            Есть прерогативы
У гения с эффектом странным перспективы:
Когда вглядитесь вы в него поближе,
Великий словно сделается ниже!

Мона Лиза

Не верю в это я!

Джокондо

                         Клянусь вам, дорогая,
Что проведете вы, судьбу не искушая,
Не больше четверти часа наедине
С поэтом вашим драгоценным,
И хватит этого вполне,
Чтобы понять умом несовершенным
(С учетом нашей простоты),
Как далека реальность от мечты.

Мона Лиза

(горячо)

Ненужным нахожу я ваше предложенье,
И детским кажется мне это обсужденье!

Джокондо

Хочу, чтоб видели своими вы глазами.

Мона Лиза

Ну, нет!

Джокондо

            Потом любить мы крепче будем сами!
Так… чистый эгоизм!..

Мона Лиза

(нетерпеливо прерывая мужа)

                               Чем больше объяснений,

Еще от автора Жюль Верн
Таинственный остров

Роман, воплощающий мечты Жюля Верна об обществе, освобождённом от любых форм насилия, от эксплуатации. Книга полна веры в творческие возможности человека, в силу коллективного труда, во всепобеждающую науку.


Дети капитана Гранта

Герои путешествуют по трем океанам, разыскивая потерпевшего кораблекрушение шотландского патриота — капитана Гранта. В произведении широко развернуты картины природы и жизни людей в различных частях света.Художник: П. Луганский.


Михаил Строгов

В этой книге собраны исторические романы о России французских мастеров приключенческого жанра, почти неизвестные российскому читателю.Выступление декабристов, Крымская война, восстание в Сибири — пусть вымышленное, но столь похожее на народные бунты, потрясавшие Россию на протяжении XVI — XIX веков…Увлекательные события, драматические столкновения характеров, противостояние благородных стремлений к свободе и беззаветного выполнения долга, — все это помогает по-новому представить волнующее, порой трагическое прошлое нашего народа.


В погоне за метеором

В романе «В погоне за метеором» космическое тело, состоящее из золота, едва не разрушило земную экономику. Метеор оказывается слишком большой ценностью в мире, стабильность которого держится на золотом запасе государств.


Жангада

Действие романа «Жангада» происходит в Южной Америке. Герой, много лет скрывавшийся от бразильских властей под вымышленным именем, обвиняется в тяжком преступлении, к которому он не был причастен. В силу рокового стечения обстоятельств он не может доказать свое алиби.


Вокруг света за восемьдесят дней

В «Вокруг света в 80 дней» Верн описывает невозмутимого англичанина и его расторопного слугу, которые на спор спешат как можно скорее обогнуть земной шар, испытывая массу приключений. В отличие от многих других вымышленных путешествий в книгах Верна, совершавшихся на фантастических, ещё не изобретённых средствах транспорта, здесь герои использовали уже существовавшие средства.


Рекомендуем почитать
Приключения троих русских и троих англичан. Плавающий город. Священник в 1839 году

В первый том серии «Неизвестный Жюль Верн» включены новые переводы романов «Приключения троих русских и троих англичан» (1872), «Плавающий город» (1872), а также впервые публикуемый на русском языке неоконченный юношеский роман писателя «Священник в 1839 году».


Золотой вулкан

«Золотой вулкан» (1899) — одно из последних сочинений Ж. Верна, появилось одновременно с первыми рассказами Дж. Лондона. Навеянное «золотой лихорадкой», охватившей в те времена Америку, оно должно было стать книгой-предостережением для Мишеля Верна, любимого сына романиста, талантливого молодого человека с непростым характером.


Путешествие стипендиатов

Стипендиаты конкурса одной из лучших лондонских школ в качестве награды получают возможность совершить путешествие через Атлантический океан к Антильским островам. Отличное судно, надежная команда, прекрасный капитан — все это сделает плавание приятным и безопасным. Однако, все пошло совсем не так как предполагалось...Роман дается в новом (1998) полном переводе.


Упрямец Керабан

«Упрямец Керабан» — одна из самых увлекательных и веселых книг великого фантаста Ж. Верна. Приключения, описанные на ее страницах, происходят в Турции, в Крыму, на Кубани, в Грузии.