Молодожены - [9]
— Уверена, что эти деньги окажут большую помощь. К сожалению, очень многим детям не хватает поддержки и внимания со стороны взрослых.
— Знаю, — кивнул Джейк, прикоснувшись ладонью к ее руке немного выше локтя.
Линда попыталась сделать вид, что не обратила на это внимания, но ее словно пронзило током.
— Может, возьмем по коктейлю? — спросил Джейк.
Девушка молча кивнула.
Мужское общество Линда не любила. Раньше, во время учебы в школе, а потом и в колледже она уверенно чувствовала себя в компании ребят-сверстников. Но потом она повстречала Роберта, вышла за него замуж и вскоре познала не самую лучшую сторону его характера.
Поэтому теперь Линда не могла столь непринужденно общаться с человеком противоположного пола, пусть даже чертовски привлекательным, не задумываясь над тем, что за дьявол кроется за его обворожительной улыбкой.
— Мой напарник Маккой сказал, что у вас в этом городе транспортная компания, — проговорила Линда, принимая из рук Джейка пластмассовый стаканчик с пуншем.
Джейк кивнул, наполняя свой стакан из большого кувшина.
— Ну хорошо, предположим, вы узнали бы об этом до того, как начали выписывать квитанцию. Разве это имело бы какое-то значение?
— Ни в коем случае. Я отличаюсь беспристрастным отношением к делу.
— Даже если речь идет о вашей семье?
— Нет у меня никакой семьи… в этом городе, — слегка запнувшись, ответила она. — А у вас?
Он покачал головой, и, приглядевшись, Линда отметила, что ее новый знакомый Джейк, в общем-то, не производил впечатления безупречного красавца. Нос крупный, кожа на лице грубая, само лицо худощавое. Однако все вместе — густые темные волосы, спортивное, словно высеченное из скалы, тело и неотразимая улыбка, делали этого мужчину чертовски соблазнительным и даже опасным.
Джейк, несомненно, мог затронуть самые потаенные уголки женской души. Он был невероятно сексуален, хотя неизвестно, догадывался ли об этом сам. Но Линда знала наверняка. Когда Джейк стоял рядом, случайно касаясь плечом ее плеча, она чувствовала, как перехватывает дыхание.
— Я был единственным ребенком в семье, — сказал Джейк. — Из родных у меня остался только отец. Он живет в Штатах, в Луизиане. Его обиталище — старый плавучий дом, вокруг которого полно водяных змей и аллигаторов.
— Звучит угрожающе, — удивилась Линда.
— Отец пришел бы в восторг, услышав это от женщины вроде вас, — улыбнулся Джейк. — Он ведь и на самом деле считает себя искателем приключений.
От женщины вроде вас… Что он хотел этим сказать? — спрашивала себя Линда, скосив взгляд в сторону Джейка. Ее зеленые глаза излучали любопытство.
— А что же вы, мистер Уиллис? Вы сами по натуре искатель приключений или нет?
Оркестр начал играть «Улыбнитесь солнцу». Линда тихонько подпевала.
— Когда-то был таковым, — пожал плечами Джейк.
Линда по-прежнему смотрела на него, словно ждала, что Джейк продолжит свой рассказ.
Стоит ли? — подумал он. С быстротой молнии в его памяти всплыло давным-давно данное самому себе обещание не иметь близких отношений с представительницами закона. Но эта женщина была совсем другой, сквозь напускную суровость в ней сквозила незащищенность и огромная потребность в любви. Джейку хотелось узнать ее поближе.
— В молодости я служил в морской пехоте, — сообщил он после паузы. — А когда вернулся к гражданской жизни, то купил у отца старенький трейлер с прицепом и некоторое время колесил на нем по стране. Остальное вы знаете.
— Ну это, видимо, не такая уж и короткая история, ведь сначала был всего один грузовик, а сейчас вы владеете целой компанией, — заметила Линда, намеренно отвернувшись в сторону танцплощадки.
— Мне пришлось упорно работать, я вкладывал в дело собственные деньги. И, кроме того, мне сопутствовала удача. В бизнесе без везения тяжело, можно разориться. Но у меня дела сложились неплохо.
Заиграли новую мелодию, и Линда почувствовала прикосновение его руки.
— Потанцуем? — еле слышно спросил Джейк.
Линда решила, что он выпьет коктейль, поболтает еще немного и уйдет. Ведь у такого крупного бизнесмена, как Джейк Уиллис, здесь наверняка немало знакомых, и вряд ли он собрался весь вечер провести возле нее. Однако все шло совсем не так, как она предполагала.
— Партнерша из меня неважная, — робко призналась она.
— Я видел, как вы танцевали. И, надо сказать, получалось у вас довольно неплохо.
Лицо Линды порозовело.
— Это благодаря Гордону Маккою, моему напарнику, он в школе занимался танцами, вот вам и показалось, что я сносно танцую.
Взяв Линду под руку, он повел ее через толпу танцующих. Оркестр заиграл медленный блюз, и Линда нерешительно опустила руки на плечи Джейка, обнявшего ее талию.
Несколько долгих минут никто из них не произносил ни слова, и Линда почувствовала внезапную тревогу. Она считала, что умеет контролировать себя в самых разных ситуациях, но мистер Уиллис, похоже, обезоружил ее. Что же ему все-таки здесь надо? Просто потанцевать с ней? Он богат, красив и весьма далек от людей ее круга. Может быть, он просто решил развлечься в этот вечер?
— Вы знакомы с другими благотворительными мероприятиями, которые наш департамент проводит для детей? — попыталась перевести разговор на другую тему Линда, с трудом скрывая возбуждение, вызванное близостью Джейка.
Со стороны может показаться, что судьба неблагосклонна к Шэрон Уэбстер. Человек, от которого она ждет ребенка, бросил ее, средств к существованию нет, родственников и близких друзей тоже. Тем не менее она не сдается, надеется на лучшее, какими бы несбыточными ни выглядели эти мечты. И счастье приходит к ней в облике мужчины, от которого, кажется, нельзя ждать ничего хорошего...
Марджи Мерано, прелестная хозяйка небольшого магазинчика, в шоке: кто-то систематически крадет из ее витрины, прямо с манекена, некое пикантное кружевное изделие. За раскрытие кражи берется молодой детектив Ник Райлэнд, и… происходит встреча двух «половинок». Влечение, возникшее между Ником и Марджи, перерастает в настоящую страсть. Кажется, ничто не мешает им быть вместе. Но тут начинаются сложности, по сравнению с которыми кража — пустяк. Например, Марджи узнает, что Ник — не тот, за кого себя выдает…
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…