Молодожены - [23]
— Подождите, я сейчас вернусь, — сказала Линда и исчезла в спальне.
Пока ее не было, Джейк осмотрелся. Комната была небольшая, но уютная. Именно таким он и представлял жилище Линды. Интересно, чувствовала ли она одиночество в этих стенах? Она говорила, что с некоторых пор не стремилась к замужеству, но мечтала ли она вообще о любви, о том, чтобы когда-нибудь родить и воспитывать детей?
— Вы правы, к ночи даже может выпасть снег, — рассудительно заметила она.
В руках она держала красное шерстяное полупальто. Джейк тут же помог ей надеть его. У Линды перехватило дыхание, когда он приподнял ее волосы, аккуратно вытащил из-под воротника наружу, а затем мягко отпустил.
— Люблю снег, — весело произнес Джейк, задержав руки на ее плечах. — Но при этом на дорогах становится скользко и небезопасно. Буду переживать за своих водителей. И так повторяется каждый год.
— Да, это не самый благоприятный период.
Линда ощутила, как ей необъяснимым образом передается тепло его тела, и медлила у двери.
— Возможно, мне не стоит так уж беспокоиться, — продолжал Джейк, и его слова громко отдавались у нее в ушах. — Ведь вы проинструктировали их о правилах безопасности на обледенелой трассе.
— Надеюсь, они внимательно слушали и все усвоили, — ответила Линда охрипшим от волнения голосом. — Ну что, едем? А то я уже проголодалась.
Джейк выбрал для ужина тихий и уютный ресторан, достаточно изысканный, но не очень дорогой, чтобы Линда не слишком стеснялась в новой обстановке. Себе Джейк взял блюдо из креветок, а Линда заказала баранину.
К тому времени, когда они пили кофе и ели на десерт шоколадный мусс, Линда решила про себя, что она круглая идиотка и незачем было так нервничать по поводу этого свидания. Ничего опасного в ужине с Джейком она не заметила. Ей уже тридцать один год. Она знала о разнообразных уловках, на которые шли мужчины в общении с девушками. Она давно изучила их тактику и манеру поведения. И умела не попадаться на их удочки. Уж ей-то было определенно известно, как не потерять голову и не влюбиться в самого сексуального мужчину. Так о чем же было беспокоиться?
— Не хотите ли еще что-нибудь? — участливо спросил ее Джейк, когда официант вернулся, чтобы наполнить их чашки новой порцией кофе.
— Спасибо, — ответила Линда и покачала головой. — Еда была великолепна, но больше в меня не влезет ни кусочка пищи и ни капли кофе.
— Мне тоже ничего, — ответил Джейк официанту. — Можете принести счет.
Ожидая, пока молодой человек возвратится обратно с чеком, Джейк посмотрел на часы.
— Надеюсь, вы еще не торопитесь домой. Неподалеку отсюда есть место, которое мне хотелось бы вам показать.
Расслабленность Линды разом улетучилась. Она бросила на своего спутника тревожный взгляд, ее брови скептически изогнулись.
— Что именно вы имеете в виду?
— Не смотрите на меня так, — усмехнулся Джейк. — Бензина в баке достаточно, и я доставлю вас домой в целости и сохранности. К тому же я не собираюсь задерживать вас там надолго.
Возможно, Джейк вовсе и не планировал сцену обольщения, но Линда засомневалась, стоит ли потакать ему во всем.
— Я плохо танцую, Джейк. А что касается кино, то предпочитаю лишь старые картины.
Джейк обошел вокруг стола и помог ей подняться.
— Мы поедем не на танцы и не в кино. Так, прокатимся немного.
Линда не стала спорить. Ей не хотелось портить приятный вечер. Она и не помнила, когда в последний раз ужинала в хорошем ресторане и чтобы кто-то, кроме коллеги-полицейского, беседовал с ней или провожал домой. С Джейком они болтали о погоде, фильмах и немного об экономике. Но по сравнению с привычно обсуждаемой хроникой дорожных происшествий эти темы были для Линды настоящим глотком свежего воздуха.
Выйдя из ресторана, они уселись в черный «порше». Внутри машины было холодно. Джейк, включив обогреватель, резко рванул с места и поехал в западном направлении. Вскоре воздух в салоне прогрелся, и Линда потихоньку выскользнула из пальто, откинув его на спинку сиденья.
Их отделял друг от друга лишь небольшой промежуток. Близость Линды, аромат ее духов магически действовали на Джейка, будоражили и переполняли его чувства. Если бы он только мог позволить себе совершить то, чего ему в данный момент больше всего хотелось, то просто остановил бы машину и немедленно заключил девушку в объятия. Она словно создана для любви. Вся — от огненных шелковистых локонов до стройных изящных ног…
Однако стоило только ему поддаться сиюминутным желаниям, он вряд ли увидел бы Линду Оуэн когда-нибудь еще. Плохо это или хорошо, пока понять было трудно. Но зачем испытывать судьбу? Впервые в жизни он решил не лезть на рожон, а действовать не спеша.
После того как они отъехали от здания ресторана, никто из них не проронил ни слова.
— Сегодня вы так прекрасны, Линда, — нарушив молчание, тихо произнес Джейк.
Линда повернулась к нему, и на ее лице читалось удивление, смешанное с оттенком скептицизма и некоторой усталости.
— Бросьте, Джейк. Я же не собираюсь выпрыгивать из машины или настойчиво просить вас отвезти меня домой, — ответила она, пристально взглянув ему в лицо.
Джейк нахмурился, притормозив у светофора.
Марджи Мерано, прелестная хозяйка небольшого магазинчика, в шоке: кто-то систематически крадет из ее витрины, прямо с манекена, некое пикантное кружевное изделие. За раскрытие кражи берется молодой детектив Ник Райлэнд, и… происходит встреча двух «половинок». Влечение, возникшее между Ником и Марджи, перерастает в настоящую страсть. Кажется, ничто не мешает им быть вместе. Но тут начинаются сложности, по сравнению с которыми кража — пустяк. Например, Марджи узнает, что Ник — не тот, за кого себя выдает…
Со стороны может показаться, что судьба неблагосклонна к Шэрон Уэбстер. Человек, от которого она ждет ребенка, бросил ее, средств к существованию нет, родственников и близких друзей тоже. Тем не менее она не сдается, надеется на лучшее, какими бы несбыточными ни выглядели эти мечты. И счастье приходит к ней в облике мужчины, от которого, кажется, нельзя ждать ничего хорошего...
Молодой начинающий актер, красавец Шеридан Уорд, никак не может найти свое место в Голливуде. Помог случай — актера рекомендуют продюсеру Джильде Лоуренс, которая подбирает исполнителя на главную роль в сериале а-ля «Джеймс Бонд». Шеридан и Джильда полюбили друг друга. Однако до безмятежной идиллии оказалось, увы, далеко. Вокруг восходящей звезды начинают плестись интриги, возникать жуткие сплетни. И Джильда уже готова поверить, что ее избранник — негодяй, и навсегда расстаться с ним…
Нью-йоркский художник Джефф Рукер уговаривает своего приятеля, владельца картинной галереи, устроить мистификацию своей гибели в автокатастрофе, чтобы резко поднять цены на картины. План кажется почти идеальным. Под вымышленным именем Рукер скрывается в глухой сельской местности. Но неожиданно туда приезжает писательница Лилиан Браун. И, поселившись на ферме, доставшейся ей в наследство, начинает работу над романом о… загадочной гибели Рукера. Лилиан и Джефф влюбляются друг в друга. Однако девушка начинает подозревать, что ее сосед и исчезнувший художник — одно и то же лицо.
Дорогой читатель! Этот рассказ не проба пера, не попытка найти себя в роли писателя и прочее. Это проза моей жизни. Я решила душевно обнажиться перед вами, просто потому, что я одна из миллиона девушек, с которыми что-то подобное уже было. И если бы я захотела в одной фразе отразить суть этого рассказа, я бы процитировала слова Уинстона Черчилля: «Вот вам урок: никогда не сдавайтесь, никогда не сдавайтесь, никогда, никогда, никогда, никогда – ни в чем, ни в большом, ни в малом, ни в крупном, ни в мелком – никогда не сдавайтесь, если только это не противоречит чести и здравому смыслу.
Мягкий свет лампы у изголовья, отброшенная простыня… Уютный мирок, принадлежащий только двоим. А еще пустыня, дворец султана… Именно в этих декорациях разворачивается действие захватывающего любовного романа между Розалиндой и Наджибом.
Неуклюжая дурнушка Джерри Конклин верила в волшебство не более, чем в привидения и машину времени. Пока к ней в руки не попали старые, уродливые очки, обладающие непостижимой магической силой…
Весной соседи встречались на лужайке, летом устраивали пикники на заднем дворе. Жизнь в в тихом благополучном городке и дальше текла бы чудесно и безмятежно, но когда забеременела красивая молодая вдова, живущая по соседству с тремя семейными парами, подозрение пало на всех троих соседей-мужчин. До того их семейная жизнь складывалась более или менее ровно. Обстановка в городке накалялась и накалялась, пока наконец одно трагическое происшествие не расставило все по своим местам…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…