Молодожены - [25]
— Внутри тепло, — словно оправдываясь, заметил Джейк и отомкнул входную дверь. — Дом всегда хорошо прогревается, это необходимо, чтобы предохранить водопроводные трубы от замерзания.
Он шагнул внутрь, Линда с некоторой опаской последовала за ним. Джейк нажал на выключатель, и комнату залил свет. Она с любопытством осмотрелась. Раньше это помещение, судя по всему, служило гостиной. Несколько окон выходило на восточную сторону, к которой примыкало крыльцо, а еще три — на южную. В углу был сложен гипсокартон, а неподалеку стояли массивные деревянные козлы, пила и большое ведро с набором всевозможных столярных инструментов.
— Как видите, процесс перестройки и ремонта этого старого дома в самом разгаре, — разведя руками, произнес Джейк. Он мягко взял ее за локоть и указал в сторону коридора направо.
— Сколько вы уже работаете здесь? — спросила Линда, когда он щелкнул еще одним выключателем.
— Около трех месяцев. Дело могло пойти быстрее, если бы я нанял побольше людей. А так у меня всего один работник, который помогает мне по вечерам.
Они перешли в комнату, которая раньше наверняка использовалась в качестве столовой. Старые обои были содраны, на полу не хватало нескольких досок.
— Неужели вы еще и столярничаете.
Джейк улыбнулся, уловив оттенок изумления в ее голосе.
— На свои руки не жалуюсь, работать я умею неплохо. Может быть, вы не поверите, но пилить, строгать, забивать гвозди, — вообще что-либо делать в этом доме мне в радость.
Да, это видно, подумала она, наблюдая, как Джейк задумчиво осматривает стены и обветшалые оконные рамы. На его лице смешались гордость и вдохновение.
— Собираюсь здесь, возле окна, соорудить место для сидения. Как, по вашему мнению, его лучше приспособить?
Линда медленно зашла внутрь большого закрытого балкона, в котором находился Джейк.
— Боюсь, я в этом ничего не смыслю. Мне не приходилось жить в домах с нишами и разными прочими причудами, — неловко усмехнулась Линда. — Я вообще не жила в отдельном доме.
Он вдруг почувствовал, как у него что-то защемило в груди. Неужели это действительно так?
— Подойдите сюда. — Джейк подошел к окну и протер рукавом затуманенное стекло.
— Вечерами здесь довольно темно, но, возможно, вы сможете что-нибудь разглядеть.
Линда приблизилась и, почти прислонившись носом к холодному стеклу, начала вглядываться в темноту.
— Насколько могу судить, там цветник. Виден небольшой бассейн для птиц и каменный бордюр.
— Точно. Я, конечно, не мастер по озеленению и декоративному садоводству, но, думаю, у меня хватит вкуса, чтобы обустроить клумбы с бархатцами и фиалками. А теперь представьте себе на секунду, что вы сидите внутри такого закрытого балкона с чашечкой крепкого ароматного кофе в руках, любуетесь цветами и наслаждаетесь пением птиц…
Линда без лишних затруднений смогла вообразить себе эту картину. Ведь именно о такой обстановке она всегда мечтала.
— Звучит красиво и заманчиво, — едва ли не шепотом проговорила она, тщетно пытаясь сбросить внезапно нахлынувшую сентиментальность. Обернувшись к Джейку, она слабо улыбнулась. — Но мне и в голову не могло прийти, что вам не чужды такие вещи, как птицы или цветы.
Засмеявшись, Джейк мягко отстранил девушку от окна.
— Из того, что я когда-то таскал на плече винтовку и водил восемнадцатиколесный трейлер с прицепом, не следует делать выводы о том, что я не способен отличить нарцисс от орхидеи. Поверьте, даже такие мужчины, как я, с головой ушедшие в бизнес, получают удовольствие от природы.
— Понимаю, — улыбнулась Линда. — Что же до меня, то признаюсь, я слабо разбираюсь как в цветах, так и в птицах.
Они вошли в небольшой коридор. Джейк осторожно взял Линду за руку и начал подниматься по крутой лестнице.
— Но вы, если не ошибаюсь, к природе тоже не равнодушны? — спросил он, когда они очутились на втором этаже.
— Вы правы, природу я люблю. Понимаете, я выросла в центральной части Монтаны. У нас не было клумб и бермудских лужаек. Хотя Мэрион, будь у нее такая возможность, все равно не стала бы заниматься садоводством.
— Мэрион? — переспросил Джейк.
— Ну да, так зовут мою мать.
Унылый тон ее голоса убеждал в том, что для Линды эта тема была нежелательной, и Джейк решил пока не расспрашивать свою спутницу о матери. Вместо этого он надеялся, что она наконец сама захочет поговорить с ним о личной жизни.
На площадке второго этажа Джейк со своим помощником уже начал настилать полы.
— Здесь я планирую разместить одни только спальни, — задумчиво проговорил он. — Четырех, пожалуй, будет достаточно.
Достаточно? Видимо, Джейк планировал устроить здесь что-то вроде сельской гостиницы.
— Джейк, вы рассчитываете здесь жить один или… — осекшись, Линда указала на обширную площадь. — Или здесь поселятся и другие люди?
— Естественно, здесь буду жить я сам. А вы что подумали? — удивился Джейк, когда они вошли в одну из будущих спален.
Растерянно пожав плечами, Линда огляделась. Большая часть работ в комнате была завершена.
— Мне почему-то пришло в голову, что вы собираетесь превратить этот дом в деревенскую гостиницу…
— Нет, что вы. Я долго и упорно подыскивал для себя это место. И жду не дождусь, когда наконец все будет готово.
Марджи Мерано, прелестная хозяйка небольшого магазинчика, в шоке: кто-то систематически крадет из ее витрины, прямо с манекена, некое пикантное кружевное изделие. За раскрытие кражи берется молодой детектив Ник Райлэнд, и… происходит встреча двух «половинок». Влечение, возникшее между Ником и Марджи, перерастает в настоящую страсть. Кажется, ничто не мешает им быть вместе. Но тут начинаются сложности, по сравнению с которыми кража — пустяк. Например, Марджи узнает, что Ник — не тот, за кого себя выдает…
Со стороны может показаться, что судьба неблагосклонна к Шэрон Уэбстер. Человек, от которого она ждет ребенка, бросил ее, средств к существованию нет, родственников и близких друзей тоже. Тем не менее она не сдается, надеется на лучшее, какими бы несбыточными ни выглядели эти мечты. И счастье приходит к ней в облике мужчины, от которого, кажется, нельзя ждать ничего хорошего...
Любовный треугольник приправленный семнадцатью сочными блюдами. В Афинах совращение начинается на кухне.Димитрис и Дамоклес живут в одном доме. У них есть общая страсть — кулинария, однако, как скоро выясняется, есть общая любовь — Нана.Завоевать сердце жестокой Наны друзья решают в честном поединке на кухне. По мере того как растет гора тарелок и рецепты приобретают все большую изысканность, мы наблюдаем развитие этой необыкновенной и комический дуэли, в которой противники сражаются на салатах из морского ежа, фаршированных виноградных листьях и прочих деликатесах, собранных со всего Эгейского бассейна.Кто же из друзей завоюет сердце роковой чревоугодницы, а кто останется не солоно хлебавши?Страстная, чувственная книга о еде… Только из-за рецептов ее просто необходимо иметь в домашней библиотеке!
Молодой начинающий актер, красавец Шеридан Уорд, никак не может найти свое место в Голливуде. Помог случай — актера рекомендуют продюсеру Джильде Лоуренс, которая подбирает исполнителя на главную роль в сериале а-ля «Джеймс Бонд». Шеридан и Джильда полюбили друг друга. Однако до безмятежной идиллии оказалось, увы, далеко. Вокруг восходящей звезды начинают плестись интриги, возникать жуткие сплетни. И Джильда уже готова поверить, что ее избранник — негодяй, и навсегда расстаться с ним…
Нью-йоркский художник Джефф Рукер уговаривает своего приятеля, владельца картинной галереи, устроить мистификацию своей гибели в автокатастрофе, чтобы резко поднять цены на картины. План кажется почти идеальным. Под вымышленным именем Рукер скрывается в глухой сельской местности. Но неожиданно туда приезжает писательница Лилиан Браун. И, поселившись на ферме, доставшейся ей в наследство, начинает работу над романом о… загадочной гибели Рукера. Лилиан и Джефф влюбляются друг в друга. Однако девушка начинает подозревать, что ее сосед и исчезнувший художник — одно и то же лицо.
Дорогой читатель! Этот рассказ не проба пера, не попытка найти себя в роли писателя и прочее. Это проза моей жизни. Я решила душевно обнажиться перед вами, просто потому, что я одна из миллиона девушек, с которыми что-то подобное уже было. И если бы я захотела в одной фразе отразить суть этого рассказа, я бы процитировала слова Уинстона Черчилля: «Вот вам урок: никогда не сдавайтесь, никогда не сдавайтесь, никогда, никогда, никогда, никогда – ни в чем, ни в большом, ни в малом, ни в крупном, ни в мелком – никогда не сдавайтесь, если только это не противоречит чести и здравому смыслу.
Мягкий свет лампы у изголовья, отброшенная простыня… Уютный мирок, принадлежащий только двоим. А еще пустыня, дворец султана… Именно в этих декорациях разворачивается действие захватывающего любовного романа между Розалиндой и Наджибом.
Весной соседи встречались на лужайке, летом устраивали пикники на заднем дворе. Жизнь в в тихом благополучном городке и дальше текла бы чудесно и безмятежно, но когда забеременела красивая молодая вдова, живущая по соседству с тремя семейными парами, подозрение пало на всех троих соседей-мужчин. До того их семейная жизнь складывалась более или менее ровно. Обстановка в городке накалялась и накалялась, пока наконец одно трагическое происшествие не расставило все по своим местам…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…