Молодожены - [24]
— Послушайте-ка, Линда, вам никогда не говорили, что вы слишком капризны?
В его голосе Линда почувствовала легкое раздражение. Нет, не раздражение, а скорее обиду. При мысли о том, что она причиняет ему боль, ей стало не по себе. Вздохнув, девушка начала разглядывать громоздящиеся вдали заснеженные вершины Скалистых гор.
— Простите, Джейк. Сейчас, наверное, я похожа на бесчувственную старую деву. Но, видите ли, я сто лет… не была на свидании. А уж о том, что мне когда-то отпускали комплименты, я и вовсе забыла. — Линда помедлила, сделав глубокий вдох. — Видимо, я совсем разучилась вести себя в подобной ситуации.
Джейк давно не слышал в голосе собеседника такой потерянности, даже когда встречался с бездомными или осиротевшими детьми. Интересно, как же все-таки Линда пришла к такому мрачному восприятию жизни? Что заставило ее быть такой циничной?
Надо было во что бы то ни стало выяснить это. И он не успокоится, пока не узнает.
— Не беспокойтесь, Линда, — ответил он, протягивая руку и легонько сжимая ее ладонь. — Вы слишком укоряете себя.
Девушка подняла голову, в ее глазах стояли слезы. Нет, он не собирался ее соблазнять! Он продолжал оставаться прежним благородным и добродушным Джейком Уиллисом. Она же осторожничала, была излишне подозрительной и попросту боялась его компании. Боже правый, до настоящего момента Линда не подозревала, в кого на самом деле превратилась. Мысль об этом угнетала и пугала ее.
— Вы, должно быть, удивитесь, но и я очень-очень давно не говорил женщине о том, как она красива, — усмехнулся Джейк, все еще сжимая ее руку. — Для того чтобы высказать это по-настоящему, требуется особое вдохновение.
Линда плотно сжала пальцы, но не отдернула руку.
— Большое спасибо, что не обиделись на меня Джейк.
Он оторвал взгляд от дороги и пристально посмотрел на нее. Когда их глаза встретились, Джейк вдруг забыл, что сидящая рядом женщина служит в полиции, носит пистолет на поясе… Он забыл о том, что однажды сам потерял свою любовь из-за того, что тоже носил значок на груди.
— Вы забываете, что я отставной морской пехотинец. Физически меня едва ли можно обидеть, а задеть словом — не знаю. Иногда слова могут быть жестокими. Но не сейчас, так что не волнуйтесь.
Линда неожиданно для себя рассмеялась. Ее трогательный, нежный смех вызвал улыбку на лице Джейка, и он тихо поклялся себе, что сделает все, чтобы эта женщина смеялась снова и снова. До тех пор пока она сама не осознает, что радоваться и быть счастливой, — вполне естественное состояние для человека.
Они проехали еще несколько миль. Огни Летбриджа потихоньку растаяли вдали.
— Так мы рано или поздно и до Штатов доберемся, — с опаской заметила Линда. — Вы случайно не туда направляетесь? Граница ведь недалеко, наверное, в часе езды отсюда.
Усмехнувшись, Джейк покачал головой.
— Не стоит так волноваться, Линда. Думаю, вам придется по душе место, которое я собираюсь вам показать. К тому же это совсем близко. Потерпите.
Спустя еще некоторое время Джейк сбросил скорость и свернул на проселочную дорогу, ведущую куда-то в западном направлении. Проезжая мимо редких фермерских хозяйств, Линда сумела кое-где различить стада коров, бредущие с пастбищ, чередующихся с обширными участками распаханной земли.
— Приходилось бывать в этих местах? — спросил ее Джейк.
— Никогда, — покачала головой Линда. — Я вообще редко выезжаю за пределы Летбриджа.
Немало удивившись такому ответу, Джейк пристально посмотрел на нее.
— Постойте, ну должны же вы хоть когда-нибудь выезжать из города, хотя бы для того, чтобы подышать свежим воздухом, ненадолго сменить обстановку. Вы разве не бываете в отпуске? Не ездите в гости к друзьям или родственникам?
Какие там еще родственники? Мэрион, что ли? — тоскливо подумала Линда и поежилась.
— Так уж сложилось, что все мои друзья живут в городе. А семьи у меня, по большому счету, нет. Правда, я наведываюсь дважды в год в Монтану, но с еще большим удовольствием возвращаюсь домой.
Интересно, она просто рада вернуться обратно в Летбридж или ей хочется поскорее избавиться от общества того, кого навещает? — заинтересовался Джейк.
— А вы уезжаете куда-нибудь во время отпуска? — спросила Линда.
Он пожал плечами.
— Вообще-то по работе мне и так приходится разъезжать гораздо больше, чем хотелось бы. Однако я с удовольствием бываю в Луизиане у отца. Кстати, вам бы тоже там понравилось.
На что он намекает? — с трепетом подумала Линда, но лишь вздохнула в ответ.
Оба погрузились в молчание и не проронили ни слова до тех пор, пока Джейк не свернул на узкую дорогу. Спустя пару минут автомобиль остановился перед большим деревянным домом. Линда принялась внимательно осматривать здание и окрестности.
— Так вот куда мы ехали. Что это за место?
— Дом принадлежит мне, — просто ответил Джейк, заглушая двигатель. Выскочив наружу, он обошел автомобиль спереди, остановившись возле дверцы Линды. Открыв ее, он протянул руку девушке. — Пойдемте. Посмотрите, как это жилище выглядит внутри.
Рядом с длинным деревянным крыльцом возвышались, словно часовые, несколько крупных вязов. Поднимаясь с Джейком по ступенькам наверх, девушка представила себе, как красиво выглядят эти деревья весной и летом, когда плотная листва отбрасывает тень на крыльцо и часть дома. В жаркую погоду на крыльце прохладно и тихо, здесь приятно сидеть и потягивать лимонад.
Марджи Мерано, прелестная хозяйка небольшого магазинчика, в шоке: кто-то систематически крадет из ее витрины, прямо с манекена, некое пикантное кружевное изделие. За раскрытие кражи берется молодой детектив Ник Райлэнд, и… происходит встреча двух «половинок». Влечение, возникшее между Ником и Марджи, перерастает в настоящую страсть. Кажется, ничто не мешает им быть вместе. Но тут начинаются сложности, по сравнению с которыми кража — пустяк. Например, Марджи узнает, что Ник — не тот, за кого себя выдает…
Со стороны может показаться, что судьба неблагосклонна к Шэрон Уэбстер. Человек, от которого она ждет ребенка, бросил ее, средств к существованию нет, родственников и близких друзей тоже. Тем не менее она не сдается, надеется на лучшее, какими бы несбыточными ни выглядели эти мечты. И счастье приходит к ней в облике мужчины, от которого, кажется, нельзя ждать ничего хорошего...
В надежде начать новую жизнь и уйти от прошлых неудач, бывшая сотрудница полиции Джесс Гринэйкр устраивается ассистентом на лондонскую киностудию, даже не подозревая, что в первый же день встретит там Люка Маккензи — мировую знаменитость. Но и звезды не застрахованы от ударов судьбы — прошлое Люка также полно боли и разочарований. Сможет ли он найти исцеление в объятиях обворожительной Джесс?
Кажется, Шарлотте никогда больше не быть счастливой, без Алекса Эванса у нее просто нет на это права. Как нет слов, чтобы описать чувство, взаимное чувство, связавшее ее с другим Эвансом – Карлом. Он боится предать память брата, она – отца своего будущего ребенка. Шарлотта ведь так и не успела рассказать Алексу о беременности… Готовы ли они отпустить прошлое?
А она любила мучительно, томительно долго, совершенно не ожидая появления на его ложе новой фаворитки, имя которой в истории будет сиять. Ей казалось, что это стало началом конца, и падение неминуемо — заяжной закат их любви настал во всей своей пугающей красе.
Женя Богданова в свои 19 лет имеет одну подругу (и то, не факт – то появляется, то исчезает). Всю жизнь быть тихоней и скромницей (хотя в душе она очень веселая и общительная), не имея при этом ни парня, ни шибанутых друзей, она решает все изменить с Нового года. Но получится ли у нее за новогодние каникулы измениться и решиться открыть себя своим знакомым и найти парня и друзей?
Любовный треугольник приправленный семнадцатью сочными блюдами. В Афинах совращение начинается на кухне.Димитрис и Дамоклес живут в одном доме. У них есть общая страсть — кулинария, однако, как скоро выясняется, есть общая любовь — Нана.Завоевать сердце жестокой Наны друзья решают в честном поединке на кухне. По мере того как растет гора тарелок и рецепты приобретают все большую изысканность, мы наблюдаем развитие этой необыкновенной и комический дуэли, в которой противники сражаются на салатах из морского ежа, фаршированных виноградных листьях и прочих деликатесах, собранных со всего Эгейского бассейна.Кто же из друзей завоюет сердце роковой чревоугодницы, а кто останется не солоно хлебавши?Страстная, чувственная книга о еде… Только из-за рецептов ее просто необходимо иметь в домашней библиотеке!
Молодой начинающий актер, красавец Шеридан Уорд, никак не может найти свое место в Голливуде. Помог случай — актера рекомендуют продюсеру Джильде Лоуренс, которая подбирает исполнителя на главную роль в сериале а-ля «Джеймс Бонд». Шеридан и Джильда полюбили друг друга. Однако до безмятежной идиллии оказалось, увы, далеко. Вокруг восходящей звезды начинают плестись интриги, возникать жуткие сплетни. И Джильда уже готова поверить, что ее избранник — негодяй, и навсегда расстаться с ним…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…