Молния над океаном - [49]
— Мне так казалось. Но теперь я знаю, что у меня в крови только Симона Шарне, и, если ты не будешь моей, все остальное лишается для меня всякого смысла.
— Если все это правда… Если…
— Я знаю, что ты хочешь сказать, — остановил он ее. — То, что я долго приходил к решению? По правде сказать, недовольство собственной жизнью исподволь прокралось в сердце задолго до моего возвращения в Канаду, но я еще раньше подписал два контракта, которые необходимо было выполнить. И, кроме того, я подумал, что не могу вернуться к тебе, не предложив что-то конкретное.
— А что бы ты сделал, если в этот промежуток я бы взяла и вышла замуж за кого-нибудь другого?
Бенджамин поколебался, затем сказал:
— В этом случае Антуан заранее поставил бы меня в известность.
— Не может быть? И ты примчался бы, чтоб этому помешать?
— Дорогая моя, — сказал он сдержанно, — именно ты настояла на том, чтобы я уехал.
— Да, но…
— Именно ты, — продолжал он непреклонно, — попрощалась со мной без всякой жалости и сожаления. Ты каждое свое движение души держала под контролем, отгородившись от меня великой китайской стеной и пребывая в мире фантазий!
— Неправда! — взорвалась она. — Что ты сказал Антуану?
— Что я не знаю, подходящая ли я для тебя пара, но однажды я еще раз рискну и попытаю свою судьбу.
— Он мне об этом ничего не говорил! — ее голос слегка срывался от волнения. — Ты хочешь сказать, мой брат знал, что ты должен вернуться? Я понимаю, он не хотел меня обнадеживать, мало ли что могло произойти! Кроме того, он был занят устройством своей жизни. Тогда, когда все еще решался вопрос о сроках свадьбы, по иронии судьбы, Эллен оказалась беременной…
Она отвела глаза в сторону, затем лихорадочно поднялась, оправляя платье.
— Я изнывала без тебя и стремилась к тебе, Бенджамин! Я не могла поверить в то, что ты ушел навсегда, и тому, что я своими руками сделала все это. Я спрашивала у самой себя, не совершила ли непоправимую ошибку, уверившись в том, что смогу прожить без тебя. Но…
— Милая моя Симона! Если бы ты знала, как важно для меня слышать от тебя такие слова!
— Но… Не надо, Бенджамин, пожалуйста!
Он попытался обнять ее, однако Симона отвела его руку.
— В том, что ты обо мне сказал, есть своя правда! — Ее синие глаза стали грустными.
— Как есть немалая правда и в том, что ты говорила обо мне еще раньше. Я понял, что не желаю больше оставаться одиноким холостяком. Правда, сначала не представлял, как нам перекинуть мосты через те пропасти, что нас разделяют. Но теперь, когда понял, что без тебя моя жизнь будет мертвенно-пустой, увидел очень простой выход и тут же поехал к тебе. В конце концов, — он снова поймал ее руку, — моя враждебность при виде ребенка во многом вызвана тем, что ты предпочла обойтись без меня и сама пройти через все эти испытания, в то время как ни о чем на свете я не мечтал так сильно, как о возможности быть рядом с тобой.
Симона пристально посмотрела на него.
— Если бы ты знал… — Она осеклась и помолчала.
— Говори!
Она потупила взгляд, вздохнула и еле слышно сказала:
— Сколько раз я мечтала о том, чтобы у нас был ребенок!
Он беспрепятственно сжал ее в своих объятиях, столь сильных и порывистых, что она чуть не задохнулась.
— Уйдем отсюда! — сказал он хрипло.
— Да! — вырвалось у Симоны, когда она, оглянувшись, увидела, что они с Беном являются предметом пристального внимания и веселья со стороны зрителей. Молодой загорелый серфингист свистнул и приветственно помахал им рукой.
— Боже, Эллен! Как же я забыла! — спохватилась она. — Я обещала ей присмотреть за Ришаром после обеда.
Бенджамин улыбнулся.
— Не беспокойся по поводу мистера Ришара Шарне. На этот раз Эллен придумает что-нибудь сама… Когда мы с ней столкнулись, у меня на лице, видимо, было написано, что я пойду на все, но не дам тебе на этот раз уйти от меня!
Симона прижалась лбом к его плечу, но тут же снова вскинула глаза.
— Бенджамин, возможно, это звучит глупо, но я не хочу больше даже пытаться тебя изменить… Хотя меня это по-прежнему беспокоит…
Бенджамин улыбнулся.
— Мы можем найти не столь людное место для объяснений.
— Конечно! Пойдем домой.
— Я, скорее, имел в виду мой номер в отеле. У меня там все вещи, я их бросил и сразу кинулся сюда. Правда, не рассчитывал застать тебя, но надеялся повидаться с Антуаном.
— Хорошо, но…
— Мне придется сначала отчитаться по всем пунктам, чтобы потом получить право на минимальную интимность обстановки, пойдем! — Бенджамин рассмеялся и легонечко поцеловал ее в нос.
Из его просторного, великолепно оформленного номера открывался вид на океан. Две забитые до отказа сумки с вещами стояли посреди комнаты нераспакованные.
— Ты не против, если я приму душ? А ты могла бы заказать для нас ланч, — предложил он, странно бледный и встревоженный.
— Что пожелаешь?
— Все, что угодно, на твой выбор! — Он протянул ей меню и двинулся в ванную.
Почему у меня такое чувство, подумала Симона, будто я сплю и вижу сон. Она некоторое время стояла, глядя куда-то вдаль, затем по телефону заказала еду.
Ланч прибыл очень скоро — набор из красиво сервированного холодного мяса и салатов с подарочной бутылкой вина в серебряном ведерке со льдом.
Люси Лэнг без колебаний вступила в организованный родственниками брак с Винсом Клементи. Побудила ее к этому необходимость сохранить от разорения доставшееся в наследство от отца огромное скотоводческое хозяйство, которым сама она управлять не может. Правда, Люси очень беспокоит тот факт, что муж не любит ее. Тем более что сама она успела прикипеть к нему всем сердцем. Позже ей становится известно, что Винс безумно влюблен в другую женщину. Увидев фотографии соперницы, Люси понимает: у нее нет никаких шансов.
Бедняжке Дайане Брайс явно не повезло. Сначала она обнаружила в своем доме незнакомца, который обвинил ее во всех смертных грехах да еще и заставил ехать в холод и дождь к постели умирающего сводного брата, якобы по уши влюбленного в нее. А потом, когда правда восторжествовала и Дайана получила возможность распрощаться с Томасом Уильямсом, оказалось, что тот унес с собой ее сердце.Сведет ли судьба снова прекрасную наездницу и бесстрашного специального корреспондента одной из центральных английских газет?
М.: Издательский Дом «Панорама», 2001. – 192 с.Переводчик с англ.: К. Т. ЗабалуеваISBN 5-7024-1203-6© Кinshou Еvа, 1970Оригинал: Lindsay Armstrong "The Hired Fiancee", 2000OCR fios; Вычитка vernayОна пришла к нему, директору крупной корпорации, в надежде добиться контракта для своей, стоящей на грани краха, рекламной фирмы. Он обещал. Но при одном условии: в течение недели она будет изображать из себя его невесту; ему это необходимо, чтобы на предстоящем семейном празднике «прикрыться» от нападок близких, стремящихся женить его.
Роман / Переводчик с англ.: С. Б. ЛихачеваМ.: Международный журнал «Панорама», 2000. – 192 с.ISBN 5-7024-1032-7Оригинал: Lindsay Armstrong "Having His Babies", 1999 (Линдсей Армстронг "Потому что люблю")OCR tysia; Вычитка vernayКарен успешно руководит адвокатской конторой и ждет ребенка от человека, которого любит. И тем не менее решает: лучше быть матерью-одиночкой и во всем полагаться на себя, чем согласиться на брак. Ибо ей предлагают руку, но не сердце. Во всяком случае, так она считает.Но что, если на один только миг вообразить, будто все совсем иначе? И не только вообразить, но и поверить в ответную любовь…
Джейн Милред и Гордон Стенли встретились случайно: она явилась к нему взять интервью вместо заболевшего коллеги по редакции. Они сразу приглянулись друг другу. Но Гордон - в инвалидной коляске после серьезного транспортного происшествия. А Джейн, опытная журналистка, еще не избавилась от последствий излишне пуританского воспитания, к тому же - в окружении пятерых старших братьев. Она не решается "погладить тигра". Найдут ли они путь друг к другу? Ведь тому есть еще одно препятствие присутствие в доме Стенли известной актрисы Констанс Элисон и ее дочери, любимицы Гордона, двенадцатилетней Моники.
Что общего может быть у парня из техасского захолустья, пусть даже теперь владеющего огромной фирмой, и утонченной молодой особы из хорошей семьи, получившей прекрасное образование? Но не разница в социальном положении заставляет любящих друг друга Энтони Симмонса и Летицию Уимблоу усомниться в правильности их брака. У каждого из них свои страхи. Удастся ли им победить их?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…