Молния над океаном - [18]
Симона сжала губы и отвела глаза в сторону. Бенджамин рассмеялся.
— Ты была влажной и гибкой, как русалка, огненно-горячей, как вулкан. Даже сейчас, когда ты чем-то разгневана, страсть так и рвется из тебя… И это, возможно, самое важное для нас сейчас.
Симона собралась бросить в ответ что-то ядовитое, как вдруг с изумлением и отчаянием одновременно поняла, что даже в гневе неудержимо стремится к этому человеку, жаждет целовать его до исступления, до забытья, чтобы потом, развернувшись, уйти — уйти, как можно дальше, уйти в никуда… И, что самое ужасное, она со своей мучительной страстью была сейчас для него как на ладони. Ее зрачки расширились, губы приоткрылись, ее руки тянулись к нему, и она едва сдерживала себя!
И все же она рванулась, пытаясь высвободиться из его объятий.
— Какая-то новая прихоть? — насмешливо поинтересовался Бенджамин.
— Как ты не понимаешь, что это унизительно и для тебя, и для меня! — выдохнула она с отчаянием.
— И вовсе нет, — ласково отозвался он, удерживая ее, как ребенка. — У тебя просто слишком мало опыта в этом вопросе, вот в чем дело.
— Пусти меня, наконец! — воскликнула она уже довольно грубо.
— Всего один момент! Просто хочу сказать, что в гневе, Симона, ты совершенно неотразима. Я и раньше подозревал это, а сейчас убедился в правильности моих предположений…
— Я отказываюсь играть в дешевые игры, мистер Рок! — фыркнула она.
— А кто тебе сказал, что это игра? — удивился Бенджамин. — Впрочем, если ты имеешь в виду свою собственную манеру сначала приваживать незнакомых, а затем давать им от ворот поворот, то может быть…
— Не смей говорить со мной, как с…
— Как с настоятельницей женского монастыря? — с легкой усмешкой предположил он.
Симона изо всех сил размахнулась, пытаясь ударить его по лицу, но Бенджамин перехватил ее руку и терпеливо заметил:
— Что, задело за живое, мисс Шарне? Теперь вам хотя бы отчасти понятно мое состояние. Вот так, молодец, славная девочка! — прибавил он, когда рука ее обмякла и бессильно повисла вдоль тела. — Наше дружеское объяснение, как я чувствую, может продолжаться до бесконечности, но мы рискуем опоздать на ужин. Итак, мы идем?..
3
— Где же они? — огляделась Симона, входя в кафе.
— Ты когда-нибудь видела, чтобы Антуан приходил вовремя?
— Нет, — призналась она. В листве прилегавших к кафе деревьев горели гирлянды из лампочек, воздух был насыщен ароматами лета, и серебряные струи фонтана на площади с шумом падали в расплавленное золото бассейна.
— Садись, Симона — предложил Бенджамин, подводя ее к столику на четверых. — И, ради Бога, не нужно так переживать!
— Переживать? — нахмурилась она.
— Да. У тебя на редкость затравленный вид, — невинно пояснил он. — Ты в порядке?
— Более чем!
Бенджамин с сомнением поглядел на нее, но тут же пожал плечами и пробормотал:
— Немного подождем, они скоро придут…
Симона мрачно огляделась и села на стул, который выдвинул для нее Бенджамин. Едва он сам расположился за столом, как к ним стремительно подошла возбужденная Терри.
— Здравствуйте, мисс Шарне и мистер Рок! А я думала, вы уже уехали, — обратилась она к Бенджамину.
— Терри, а разве сегодня твоя смена? — с укором спросила Симона. — Мне казалось, тебе сейчас нужно находиться дома и вовсю учить уроки.
Терри с притворной скромностью опустила глаза.
— Мне позвонили и попросили заменить заболевшую официантку, только на один вечер, это я гарантирую… Вы сегодня прекрасно выглядите, мисс Шарне!.. — лукаво добавила она.
— Спасибо! — устало сказала Симона. — К нам должны подойти мой брат и еще одна гостья…
— Тогда не начать ли вам с коктейля? Нашего, фирменного: ананасовый сок, айвовый ликер и сливки… — просияла Терри, обращаясь скорее к Бенджамину, чем к Симоне.
— Рецепт на редкость интригующий! — ответил тот, одарив школьницу щедрой улыбкой. — Я согласен, а вы, мисс Шарне?
— Ты ведешь себя легкомысленно! — сказала Симона, как только Терри отошла от столика.
— А ты боишься, как бы я не соблазнил твою ученицу?
Симона прикусила губу. Успокойся! — твердо сказала она себе. Успокоиться… Но как?
— Вот вы где! — раздался возглас, и возле столика появился Антуан, любовно обвивающий за талию незнакомую девушку.
— У меня чудесный, сказочный день, Бенджамин! — немедленно затрещала девушка. — Этот Шарлоттаунский заповедник настоящий рай! А вы, должно быть, сестра Антуана? — догадалась она, оборачиваясь к Симоне. — Здравствуйте! Я — Эллен Роджерс. Антуан мне о вас столько всего рассказывал!
— Привет! — кивнула Симона. — К сожалению, о вашем существовании я узнала только сегодня и из вторых рук.
Антуан побледнел и съежился. В этот момент Симона со всей отчетливостью поняла, что он, в самом деле, пришел сюда для того, чтобы она решила их с Эллен участь.
— Да вы садитесь, — приветливо сказала она. Мисс Шарне не пришлось искать тему для поддержания беседы, потому что Эллен, едва усевшись, принялась энергично обмахиваться руками и болтать.
— Какая жара, а вам не кажется? Садись, Антуан, не стой, в ногах правды нет!.. Кстати сказать, ты совершенно прав — сестра у тебя просто красавица! Вы с ней не очень-то похожи, но это ничего не значит, потому что ты у меня — просто чудо. Я что-нибудь не так сказала? Не обращайте на это внимания, многие говорят, что я сразу же выбалтываю все, что у меня на уме!..
Люси Лэнг без колебаний вступила в организованный родственниками брак с Винсом Клементи. Побудила ее к этому необходимость сохранить от разорения доставшееся в наследство от отца огромное скотоводческое хозяйство, которым сама она управлять не может. Правда, Люси очень беспокоит тот факт, что муж не любит ее. Тем более что сама она успела прикипеть к нему всем сердцем. Позже ей становится известно, что Винс безумно влюблен в другую женщину. Увидев фотографии соперницы, Люси понимает: у нее нет никаких шансов.
Бедняжке Дайане Брайс явно не повезло. Сначала она обнаружила в своем доме незнакомца, который обвинил ее во всех смертных грехах да еще и заставил ехать в холод и дождь к постели умирающего сводного брата, якобы по уши влюбленного в нее. А потом, когда правда восторжествовала и Дайана получила возможность распрощаться с Томасом Уильямсом, оказалось, что тот унес с собой ее сердце.Сведет ли судьба снова прекрасную наездницу и бесстрашного специального корреспондента одной из центральных английских газет?
М.: Издательский Дом «Панорама», 2001. – 192 с.Переводчик с англ.: К. Т. ЗабалуеваISBN 5-7024-1203-6© Кinshou Еvа, 1970Оригинал: Lindsay Armstrong "The Hired Fiancee", 2000OCR fios; Вычитка vernayОна пришла к нему, директору крупной корпорации, в надежде добиться контракта для своей, стоящей на грани краха, рекламной фирмы. Он обещал. Но при одном условии: в течение недели она будет изображать из себя его невесту; ему это необходимо, чтобы на предстоящем семейном празднике «прикрыться» от нападок близких, стремящихся женить его.
Джейн Милред и Гордон Стенли встретились случайно: она явилась к нему взять интервью вместо заболевшего коллеги по редакции. Они сразу приглянулись друг другу. Но Гордон - в инвалидной коляске после серьезного транспортного происшествия. А Джейн, опытная журналистка, еще не избавилась от последствий излишне пуританского воспитания, к тому же - в окружении пятерых старших братьев. Она не решается "погладить тигра". Найдут ли они путь друг к другу? Ведь тому есть еще одно препятствие присутствие в доме Стенли известной актрисы Констанс Элисон и ее дочери, любимицы Гордона, двенадцатилетней Моники.
Роман / Переводчик с англ.: С. Б. ЛихачеваМ.: Международный журнал «Панорама», 2000. – 192 с.ISBN 5-7024-1032-7Оригинал: Lindsay Armstrong "Having His Babies", 1999 (Линдсей Армстронг "Потому что люблю")OCR tysia; Вычитка vernayКарен успешно руководит адвокатской конторой и ждет ребенка от человека, которого любит. И тем не менее решает: лучше быть матерью-одиночкой и во всем полагаться на себя, чем согласиться на брак. Ибо ей предлагают руку, но не сердце. Во всяком случае, так она считает.Но что, если на один только миг вообразить, будто все совсем иначе? И не только вообразить, но и поверить в ответную любовь…
Что общего может быть у парня из техасского захолустья, пусть даже теперь владеющего огромной фирмой, и утонченной молодой особы из хорошей семьи, получившей прекрасное образование? Но не разница в социальном положении заставляет любящих друг друга Энтони Симмонса и Летицию Уимблоу усомниться в правильности их брака. У каждого из них свои страхи. Удастся ли им победить их?
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…