Молнии в ночи [Авторский сборник] - [45]

Шрифт
Интервал

— Сколько?

— Ох, сынок, знал бы ты, как мне совестно… Да ведь ты мне не чужой! Кгхм… Сколько можешь, сынок, от сердца-то не отрывай…

— Нам хватает.

Валиджан сходил в соседнюю комнату, принес деньги, вручил их отчиму. Тот для приличия посидел еще немного, кряхтя, поднялся:

— Пойду, сынок… Вверяю тебя и детей твоих заботам бога.

Он долго возился в передней с кавушами, наконец, ушел.

Валиджан почувствовал облегчение.

XVIII

Все дни после размолвки с Алиджаном Фарида была сама не своя. Старшая сестра, Салияхон, часто ее навещавшая, с беспокойством наблюдала за ней. Наконец, не выдержав, спросила:

— Что стряслось, сестренка, отчего ты такая грустная?

Фарида молчала.

— Прямо сохнешь на глазах! — не унималась сестра. — Поделилась бы со мной своим горем…

Тогда Фарида сказала, что никакого горя у нее нет, просто нездоровится — сердце покалывает.

— А я уж думаю — может, я тебя чем обидела? Если виновата, — прости меня.

Она нежно обняла Фариду, та невольно улыбнулась. Салияхон обрадованно воскликнула:

— Вот так-то лучше! Словно солнышко взошло — все вокруг засияло. — Она задумалась. — Ты, сестренка, гони печаль! Уж как мне трудно, а головы не вешаю. Помню, когда муж погиб на фронте, а я осталась с четырьмя детьми на руках, — чуть не помешалась с горя. Без мужа мне и жизнь была не в жизнь, хоть в петлю… А мне говорят добрые люди: возьми себя в руки, Салияхон, у тебя ведь дети. Если тебе дорога память о муже, воспитай его сыновей такими же, каким был их отец. Я и подумала: что ж, судьба меня не пожалела, а я не сдамся, наберусь мужества и терпения — ради детей, ради памяти мужа… Твои-то беды, сестренка, наверное, не ровня моим. Не печалься!.. А если кто обидел тебя, скажи мне. Ладно, оставим это. Лучше расскажи, как там Алиджан?

Фарида вспыхнула:

— При чем тут Алиджан?

— Думаешь, я не вижу, как Халниса-хола тебя обхаживает?..

— И ничего подобного.

— Сестра, сестра, ты совсем как ребенок… У соседки-то уже давно все к свадьбе приготовлено.

— Не будет никакой свадьбы.

Салияхон пристально посмотрела на Фариду:

— Ой, да это не ты — я слепая! Вот отчего, оказывается, сердечко-то у тебя щемит… Поссорились?

Фарида, ничего не ответив сестре, принялась молча собираться на работу.

Глубока была ее обида — Алиджан своими подозрениями больно ранил ее любовь, ее гордость.

Она с головой ушла в работу, старалась даже не вспоминать об Алиджане.

Больше она не заходила к Халнисе-хола…

XIX

Однажды утром, когда Алиджан, как обычно, валялся на супе, в калитку постучали. Халниса-хола, поправив ногой перевернувшийся кавуш, лежавший возле супы, засеменила к калитке, открыла ее — перед ней стоял учитель и наставник ее старшего сына, их сосед, старый мастер Андрей Андреевич.

— Проходите, проходите… Как здоровье, Андрей-ака?

— Салам, апа! Алиджан дома?

— Алиджан?

Она обернулась: Алиджан размахивал руками — меня нет!.. Халниса-хола, краснея, пробормотала:

— Сынок, вроде, уже ушел… Что ему передать?

— Скажите, ко мне дочка с мужем приехала. Ну, будет маленькое семейное торжество. Так пусть Алиджан вечерком зайдет к нам. Мы ждем его!

— Он придет, — торопливо заверила соседа Халниса-хола. — Непременно придет!

Когда, попрощавшись с мастером, она вернулась к супе, Алиджан буркнул:

— Что ему надо?..

— Позвал тебя в гости. К ним дочка и зять приехали.

— И больше ничего не сказал?

— Ничего. Передай, говорит, мы ждем его.

— Когда идти-то?

— Нынче вечером. Пойдешь, сынок?

— Не знаю.

— Раз пригласили по-хорошему, надо пойти. Андрей-ака человек уважаемый.

Целый день Алиджан провел в раздумьях: идти или не идти к Андрею Андреевичу?.. Не пойти неудобно, старик специально приходил пригласить Алиджана. Алиджан уважал его: это был человек добрый, душевный, чуткий, не лез с нотациями да поучениями. Но именно поэтому Алиджану было перед ним особенно стыдно — за свое безделье, за дурную славу, которая шла о нем в махалле. Старик-то трудяга… Как в глаза ему смотреть, — он всегда верил в Алиджана, прочил ему достойное будущее. Алиджан в последнее время избегал с ним встреч. Но ведь сегодня особый случай, приехала Мария, и Алиджану хотелось повидать ее, — как-то она теперь выглядит? Мария родилась в этой махалле, тут и выросла, была непременной участницей всех ребячьих забав, бегала с мальчишками купаться. Она научилась говорить по-узбекски, не чуралась и местных обычаев — как узбекские девочки, красила брови усьмой, носила тюбетейку с ковровой вышивкой…

А вечер близился… Заметив, что сын то расхаживает по двору, то задумается на супе, Халниса-хола сказала:

— Вот что, сынок, хочешь пойти — иди. Только гляди, много не пей.

Алиджан оделся и отправился к соседям.

Андрей Андреевич искренне обрадовался его приходу, представил Алиджана гостям, уже сидевшим в саду за большим столом:

— Это наш сосед, Алиджан. Его отец был моим другом, помог мне разбить вот этот сад, — он обвел рукой вокруг, потом показал на высокое, густолистое урюковое дерево. — А этот урюк он сам посадил. Видите, какой вымахал — красавец, да и только.

Садом и правда можно было гордиться: множество фруктовых деревьев, виноградник, несколько пчелиных ульев. А когда сюда приехал Андрей Андреевич — Алиджан знал об этом по рассказам матери, — тут был дикий пустырь, заросший кустарником.


Еще от автора Мирмухсин
Зодчий

Роман Мирмухсина «Зодчий» обращен к историческому прошлому узбекского народа. Действие происходит в XV веке, в годы расцвета литературы, искусства, зодчества в Средней Азии. Автор вводит нас в общественно политическую атмосферу, царившую в те времена в Мавераннахре и Хорасане — территории, расположенной между крупнейшими в Средней Азии реками Амударьей и Сырдарьей.В романе много конкретных исторических лиц. Книга посвящена судьбе народных мастеров, их таланту.


Умид. Сын литейщика

Имя Мирмухсина — видного узбекского поэта и прозаика широко известно русскому читателю. В Москве неоднократно издавались его поэтические сборники, повести, романы: «Джамиля», «Молнии в ночи», «Зодчий». В эту книгу вошли два произведения, написанные за последнее время: «Умид» и «Сын литейщика». В романе «Умид» рассказывается о судьбе молодого ученого научно-исследовательского института селекции Умида, человека ошибающегося, но сумевшего найти верный путь в жизни. За эту книгу Мирмухсин удостоен Государственной премии Узбекистана имени Хамзы. «Сын литейщика» — книга о славной рабочей династии. Роман этот получил премию ВЦСПС на Всесоюзном конкурсе ВЦСПС и Союза писателей СССР за лучшее произведение художественной прозы о современном рабочем классе (1978 г.).


Слива и урюк

Сказка и рассказ узбекского писателя Мирмухсина. Перевод с узбекского и литературная обработка Л. Воронковой.


Чаткальский тигр

Мирмухсин (Мирсаидов Мирмухсин) — видный узбекский прозаик и поэт. В Москве в разные годы издавались на русском языке несколько его поэтических сборников, поэмы «Ферганская весна» (1951), «Мастер Гияс» (1952), «Зеленый кишлак» (1953), роман в стихах «Зияд и Адбиба» (1961). Широкую известность писателю принесли выпущенные в свет издательством «Советский писатель» романы и повести: «Джамиля» (1963), «Белый мрамор» (1964), «Закалка» (1968), «Умид» (1972), «Сын литейщика» (1976), «Зодчий» (1978). За роман «Умид» автор удостоен Государственной премии Узбекской ССР имени Хамзы.


Молнии в ночи

В данный авторский сборник узбекского писателя вошли две повести: «Молнии в ночи» — о тяжелой доле народа-труженика под гнетом узбекских ханств, о его стремлении к свободе и желании принять Ташкент в состав России, а также «Закалка» — о становлении человека на правильный жизненный путь, о любви и дружбе. Повесть «Закалка» из-за типографского брака оказалась неполной: в книге вместо страниц 129―144 вшиты повторно страницы 113―128. В месте разрыва текста указано: .


Рекомендуем почитать
Рассказы.Том 4

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Метательница гарпуна

Это повесть о Чукотке, где современность переплетается с недавним первобытным прошлым далекой окраины нашей страны. Главная героиня повести — дочь оленевода Мария Тэгрынэ — получила широкое образование: закончила педучилище, Высшую комсомольскую школу, сельскохозяйственную академию. Она успешно применяет полученные знания, где бы ни протекала ее деятельность: в райкоме комсомола, на строительной площадке атомной электростанции, на звероферме, в оленеводческом стойбище.Действие повести происходит на Чукотке, в Москве и Ленинграде.


Мариупольская комедия

«… Все, что с ним происходило в эти считанные перед смертью дни и ночи, он называл про себя мариупольской комедией.Она началась с того гниловатого, слякотного вечера, когда, придя в цирк и уже собираясь облачиться в свой великолепный шутовской балахон, он почувствовал неодолимое отвращение ко всему – к мариупольской, похожей на какую-то дурную болезнь, зиме, к дырявому шапито жулика Максимюка, к тусклому мерцанью электрических горящих вполнакала ламп, к собственной своей патриотической репризе на злобу дня, о войне, с идиотским рефреном...Отвратительными показались и тишина в конюшне, и что-то слишком уж чистый, не свойственный цирковому помещению воздух, словно сроду ни зверей тут не водилось никаких, ни собак, ни лошадей, а только одна лишь промозглость в пустых стойлах и клетках, да влажный ветер, нахально гуляющий по всему грязному балагану.И вот, когда запиликал и застучал в барабан жалкий еврейский оркестрик, когда пистолетным выстрелом хлопнул на манеже шамбарьер юного Аполлоноса и началось представление, – он сердито отшвырнул в угол свое парчовое одеянье и малиновую ленту с орденами, медалями и блестящими жетонами (они жалобно зазвенели, падая) и, надев пальто и шляпу, решительно зашагал к выходу.


Сосны, освещенные солнцем

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Из записных книжек 1925-1937 гг.

В основе сатирических новелл виртуозных мастеров слова Ильи Ильфа и Евгения Петрова «1001 день, или Новая Шахерезада» лежат подлинные события 1920-х годов, ужасающие абсурдом общественных отношений, засильем бюрократии, неустроенностью быта.В эту книгу вошли также остроумные и блистательные повести «Светлая личность», «Необыкновенные истории из жизни города Колоколамска», водевили, сценарии, титры к фильму «Праздник Святого Йоргена». Особенный интерес представляют публикуемые в книге «Записные книжки» И.Ильфа и воспоминания о нем Е.Петрова.


Из генерального сочинения

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.