Молчаливый слуга - [79]
Алекс выжидал, но чего, не мог понять ни один из членов команды. И вот через полторы недели к нему явился Том. Ему удалось по цепочке знакомых найти того, кто был ему нужен. Это был слуга, когда-то живший в Англии, но потом перекупленный и отправленный вслед за новым хозяином на американский континент. Старый конюх с радостью делился с Томом воспоминаниями о прошлом. Тут было больше жизни этого самого конюха. Однако приказ, есть приказ, Том записывал все.
Том отдал Алексу несколько листов бумаги ни чем не примечательного рассказа о юном Готье. Документы легли поверх намного большего списка поставляемых грузов.
Прочитав досье, Алекс коротко произнес:
– Ну да, ясно, теперь все встает на свои места. Джеймс, сегодня днем идем в каморку кучера. Остальным быть готовыми.
Джеймса удивило одно, Алекс совсем не прибегал к приемам маскировки. Они прибыли к домам, крепко сросшимся с портовыми постройками, и привлекли к себе немало внимания. Кучер жил здесь уже давно, он был одинок из-за некоторых странностей во взглядах. Человек этот был своеволен до самодурства, ценил свое мнение выше других. Его интересы были чрезмерно политизированы. Он считал себя настоящим англичанином, предки которого по глупости, не иначе, решили покинуть родину. Его мечтой было возвращение домой. Он копил на дорогу и сельский дом в Англии. И вот тут ему встретился мистер Готье. Он дал ему простую работу и очень хорошо оплатил ее. На деньги, скопленные за один месяц, кучер мог спокойно пересечь океан и обустроить себе спокойную жизнь на родине.
В комнате будущего эмигранта было полно английской символики. В целом только они и украшали девять квадратов чердачного помещения.
– Обыщи кровать, я осмотрю стены, – сказал Алекс.
Джеймс скинул с кровати матрац, выкинул с этажерки вещи. Его друг старался не меньше, простукивая доски, которыми была обшита комната.
– Что у тебя?
– Ничего! – ответил Джеймс. – Пусто.
– Ищи лучше!
– Знать бы еще, что искать.
Алекс заложил руки за голову, широким шагом отмерил расстояние от стены до стены. Под его весом доски скрипели. Еще одна ходка к двери, а потом обратно к маленькому оконцу. Там он нашел отвертку, довольно необычный инструмент для кучера, не имеющего оружия. Бейкер остановился рядом с кроватью и начал продавливать доски там. Практически все они скрипели, кроме одной. Мужчина встал на колени, стал ощупывать коричневую поверхность пола и, наконец, дошел до шляпок винтов.
Взяв отвертку, он очень осторожно начал выкручивать винты. После их удаления с одного края, доска вздыбилась! Алекс осторожно приподнял ее край, посмотрел внутрь. Другую сторону он открыл уже смелее, отложив полотно в бок, прошелся по пыльному полотну балок и досок. Там он нащупал два странных шнура. Их короткие концы выходили из каменной кладки дома. Алекс оценил их внешний вид, потом поднял руку, не оборачиваясь к Джеймсу, произнес:
– Джеймс, где список грузов?
Когда в руке Алекса появилась стопка бумаг, он начал ее перелистывать. На третьей странице ему попалось то, что связывало все цепочки воедино.
– Ясно, – коротко произнес он.
– Что?
– Сюда как минимум двоих, остальных на склады.
– Что искать?
– Мешки с селитрой, этот шнур играет роль своеобразного фитиля и ведет на склады. Судя по количеству мешков, он готовится разнести полгорода.
– Кто заказчик?
– Несколько политических деятелей с юга, рьяных приверженников короны, посмотри список заказчиков.
Жерара перехватили на очередном светском вечере. Его затолкали в карету и повезли в дом на центральной улице. Кучеру удалось уйти. В это время со складов выносили мешки с селитрой. Зажигательные шнуры тянулись к самому центру навала, именно там притаились мешки, содержащие смесь удобрения и пороха. Однако успешная поимка и спасение дока от разрушения не вдохновляли Алекса. Когда Готье привели в гостиную, где он несколько дней назад был хозяином положения, Джейн поспешила спуститься вниз. Миссис Бейкер хотела, чтобы Готье понял, она никогда не была на его стороне. Девушка резко распахнула украшенные белоснежной резьбой двери комнаты, и тут же была встречена Алексом. Он не хотел, чтобы жена присутствовала на допросе. Преградив ей путь, он встретился с ней взглядом и понял, что настроена она очень решительно. Отступив в сторону, Алекс раскрытой ладонью предложил жене сесть на диван. Джейн так и сделала, она чувствовала, как Готье внимательно наблюдает за ней.
Алекс прошел к камину, поставил стул напротив пленника, сел. Облокотившись на спинку одной рукой, он начал зачитывать текст совершенно бесстрастным голосом.
–– Жерар Готье, родился на юге Франции пятого августа тысяча семьсот двадцать шестого года. Второй ребенок в семье. С юношеских лет увлекался естественными науками, посещал лекции по математике и физике в Париже, впоследствии стал одним из учеников профессора Карпантье. Обладает уникальной памятью и незаурядной гибкостью мышления. Отработав пять лет ассистентом, исчез бесследно вместе с рабочим журналом. С тех пор занимается кражей интеллектуальной собственности, и ее продажей по всему миру.
Алекс отложил бумаги и посмотрел в упор на Готье.
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
Кроме дела, Софи Дим унаследовала от отца еще и гордость, ум, независимость… и предрассудки Она могла нанять на работу красивого, дерзкого корнуэльца Коннора Пендарвиса, но полюбить его?! Невозможно, немыслимо! Что скажут люди! И все-таки, когда любовь завладела ее душой и телом, Софи смирила свою гордыню, бросая вызов обществу и не думая о том, что возлюбленный может предать ее. А Коннор готов рискнуть всем, забыть свои честолюбивые мечты ради нечаянного счастья – любить эту удивительную женщину отныне и навечно!
В маленький техасский городок приезжает знаменитый бандит и наемный убийца Голт. Жители взбудоражены — у каждого есть грешки, и не исключено, что этот безжалостный человек явился по их душу. Лишь бесстрашная Кейди, хозяйка гостиницы, в которой поселился бандит, его не боится, и даже наоборот… он ей все больше и больше нравится.Но тут в Парадизе появляется еще один Голт. Кто же из них настоящий?